Tuesday, October 5, 2010
C Iyothee Thass Pandit
PANNDITHAR .KA. AYOTHIDHASAR
Pandit Ayothidasar in the last decade of the 19th Century was a Writer, Journalist, Social reformer, Siddha Physician, Tamil and Buddhist Scholar. He edited and published THAMIZHAN a journal devoted to social reform for eight years. He opposed Brahminism Vedic rituals, untouchability. He championed communal representation, Women’s Rights, self-respect, Rationalism etc., unfortunately the world of Tamil scholar purposely ignored contribution to Tamil Life and Thought.
Only AD suffered this ignoring. Subramania Bharathiyar, V.O.Chimdambaram Pillai, Singaravelach Chettiar, Pandit U.V. Saminatha Iyer, Thiru.V.Kalyanasundara Madaliar, Pandithurai Thevar, Mahavidwan Raghava Iyengar who lived during the same period in the Madras Presidency were hounoured for theirs scholarship and patriotism. Ayothidasar’s many field contributions did not receive due recognition because he belonged to the Paraiyan caste.
The neglect Ayothidasar suffered was worse than physical violence. The higher-caste intellectuals in Tamil Nadu were adopt in practicing this variety of concealed violence.
We are presenting before you the history of Tamil Nadu 100 years ago which was ignored by this casteist intellectuals of Tamil Nadu.
European merchants came to India in the later half of the 17th century. They began as Traders but in course of time conquered and ruled large parts of the country including Madras State
During 1870’s Englishmen came to India in large numbers to construct roads and bridges. Railway lines were laid and new departments like post and telegraph, police, military etc were created.
They lived in colonies and with their families they required the services of interpreters, gardeners, servants, cooks and watchmen. They also required grooms for their horses. Because the post required physical labour people belonging to the dominant castes did not offer their services. Englishmen ate beef and that was an important reason why people from the dominant castes. Kept away from such services.
The depressed classes of TN the sons of the soil who were ignored by the caste ridden society were selected to do these jobs. The men who lived in the slums in and around Madras were selected to lay railway lines, run postal services and construct buildings. This resulted in the growth of big slums in Egmore, Chetput, Teynampet, Althottam etc.
The depressed classes who lived in these slums organized associations like Panchamar Maha Jana Sabhas to forge unity among themselves and improve their living conditions. They demanded facilities for education for their children and employment for themselves. They also requested the Govt. to allot lands to the Depressed classes for cultivation.
The British Govt. accepted their demands and either directly or through Christian Missionaries implemented them. On behalf of the DC’s many journals were published in the Madras Presidency.
When Sir Thomsa Munro was Governor of Madras Mr. george Harrington was led under him as the Heal of the state Construction Dept. Thiru. Kandappan served under him. He was a Tamil Scholar and also Siddha Physician. He possessed a plam-leaf copy of the great Tamil work, TIRUKKURAL. He understood its importance as a classic of world literature and so he carefully preserved the copy.
Kandappan’s son Kandasamy who lived in the Thousand Lights area in Madras was also a Siddha Physician. His wife gave birth to a male child on 20.05.1845 and the child was named Kathavarayan. He was also initiated into the hereditary profession Siddha Medicine. Later he joined Ayothidasar Pandit’s Village School. He developed great respect for his teacher and adopted his name.
English officials used to go to Nilgiris Hills during summer George Harrington took his Butler Kaudappan and his family members with him to Ooty Ayothidasar married Dhanalakshmi sister of Rettamalai, Srinivasan who was his relation.
Ayothidasar started Advaita Philosophy during his stay at Ooty and formed the Advaithanandha Sabha to propogate Advaita Philosophy Col. H.S. Olcott, President of the International Theosophical society had started 5 free schools for Panchama children in the centre of Madras. He also became acquainted with Rev. John Rathinam who started a school for the oppressed in Madras. He formed Dravidar Kazhagam in 1882 and started the journal ‘Dravida Pandian’ in 1885. Ayothidasar’s friendship with the two persons mentioned above introduced for reaching changes in his thinking.
Dr. T. DHARMARAJAN
St. Xavier’s College, Palayamkottai
When the Mahajana Sabha (Madras) conducted its General Body Meeting. Ayothidasar moved a resolution containing some demands. The opposition to his demands opened his eyes.
Did he make revolutionary demands? No, he requested that Pariahs may be allowed entry into Siva and Vishnu Temples. He also sought facilities for educating pariah children. These were ordinary demands but a 100 years ago they met with stiff opposition. Entrenched casteism opposed his very ordinary demands.
“You may call yourself a HINDU. But Siva and Vishnu are not your deities. Karuppasamy and Sudalamadan are your deities. Be satisfied with worshipping them” said caste Hindus. It was a defining moment in his life.
The palm leaf manuscript Naradiya Sangs Thelivu” narrates the history of Buddhism and how it was destroyed in the land of its birth. When he studied of his outlook changed.
In 1890’s he accepted Buddhist teachings. In 1898 July he went to Colombo with company of Col.Olcott and became a Buddhist.
“Buddhism was the religion of my concestors and I here returned to it”, wrote Ayothidasar.
He returned to Madras and founded the “south Indian Sakkiya Buddhist Sangh” at Royappettah (Madras). Its branches were started at Tiruppathur, Thangavayal, Marikuppam, Bangalore, Rangoon (Burma) etc.
Meetings were held every Sunday. Singaravelar, Prof. Lakshmi Narasu, A.P. Periyasamy Pulavar, Appaduraiar and Swapna Sundari spoke in these meetings. They exposed Vedic religion and Brahminism and supported rationalist ideas. He rewrote the history of the oppressed classes when Brahminism had subjugated in a stealthy manner.
Dr. RAJ GOWTHAMAN
PUDUCHERRY
Ayothidasar lived a life of struggle with Buddhism as parallel religion he countered Brahminism orthodoky.
When he said that Brahmin are steeped in casteism and non-Brahmins are victims of casteism, he was not indulging in speculation – he was speaking the TRUTH. He said on the basis of strong evidence that the untouchables were once followers of Buddhism. Brahminism punished recalcitrant individuals and denounced them as casteless persons and people of low birth. Thevaram, the Tamil Saivite hymn described fighters against Brahminism as “people of low birth”.
When one fights Brahminism he is immediately branded as a person of low birth. When an army cannot do Brahminism can achieve easily and quickly. Just as a virus kills a person Brahminism. Annihislates whole society, the sons of the soil. Ayothidasar understood this and opposed it.
Mr. PA. EZHILARASAN
Editor, Resurgence, Chennai
Ayothidasar came to the conclusion that Hinduism is the source of casteism and its attendant evils. He searched for a counter culture and discovered Buddhism. He para pharased the teachings of Buddhism and wrote insightful commentaries. He not only pointed out the short comings of Hindhuism, but also explained how Buddhism was supers on Hinduism .
Prof. T. DHARMARAJAN:
Ayothidasar did not search for Buddhism in Buddhist Viharas and mutts. He searched for it among the people. He found out two sources of Buddhism in Tamil Nadu.
1) The oral traditions, customs and usage prevalent among the Tamils.
2) The songs and Tales of Buddhism were recorded in palm-leaf manuscripts and preserved palm-leaf by the lower mungs of the people. He studied the collections of Tamil ethical poems (THIRUKKURAL) and came to the conclusion that these represented ‘Tamil Buddhism’. Ancient Siddha texts proved to be sources of Buddhism.
RAVIKUMAR, M.L.A. VCK
Whenever Ayothidasar wrote about Buddhism he always referred to it as Tamil Buddhism because Buddhism is our State has a deep history behind it. Dr. Romila Thapar who has studied Buddhism in India has said that Tamil Buddhism is still an open field and it has to be thoroughly studied and researched.
Buddha’s spoke about Love, Tolerance, Equality, Rationalism etc which were concepts meant for the liberation of the oppressed people. He sowed the seeds of liberation theology; but it was not harvested by the suppressed people.
He founded a journal, oru paisa Tamilan and the first issued was published on 19.6.1907 from Royapettah. The journal was expected to provide a link with all the branches of Sakkya Buddhist Sangh and explain the principles and practices of Buddhism to its followers.
There are persons who cannot differentiate among the higher casts, the middle castes and the lower castes. Some philosophers, mathematicians, scientists and writers joined together to educate the people about the Right path, Honesty etc and they co-operated in the publication of oru paisa Tamilan Articles on Buddhist principles and practices along with news reports on events effecting the lives of the people were published in the journal. Current events were analysed and discussed. Articles on Women’s Education Prices of Essential Commodities and Book Reviews were published.
The journal worked tirelessly for the empowerment of the DC’s. It was popular with Tamilians living in the Madras Presidency and also outside the state.
It was during this period that ideas like Anti-Brahminism, Dravidian Ideology, Rationalism etc were discussed by all sections of the people in the Presidency. The Dravidian Movement gathered the stands and united them into a full fledged political ideology.
THOL. THIRUMAVALAVAN M.P.
Leader, VC, Chennai.
“The DC’s are the sons of the soil they are the original inhabitants of this hoary land” declared Pandit Ayothidasar when the British Govt included DC’s in the religious category of the HINDUS he objected strongly and declared that they are not Hindus. They are the original inhabitants and they should be designated as Adhi Tamilan.
Tamils today are known for their passionate adherence to Tamil (language), Tamil Nationality and Tamil Nationalism. It will not be an exaggeration to say that the foundation for the fierce nationalism of the Tamil people was laid by Pandit Ayothidasar.
V. GEETHA:
Research Worker,
Chennai
I felt deeply thrilled when I read Ayothidasar’s book Aathivedham. Though Ayothidasar studied and wrote continuously his book (Aathivedham) reveals his total personality. He wrote the life of Buddha in a special manner.
He included Buddha’s teachings and thoughts in his narrative of Buddha life he maisted the question Why Pariah’s were suppressed at many places in the book. Who are the true Brahmins and who are the false Brahmins? Who are the real Brahmins and who act as Brahmins? Ayothidasar asked these questions frequently and gave the answers he instructs us as to how to read the Indian History. He writes about the history and identity of the Parisahs. He explains how the word Pariah has become a term of abuse in the present day. He writes about Human Rights. His book AATHIVEDHAM is a stupendous achievements.
Buddhism belongs to Tamil soil, Tamil Nadu. You cannot write Tamil history without discussing the part played by Buddhism in the history of the Tamils. He says Buddha’s Life is Buddhism. Buddha wanted people to live a life of dignity and honour. For that they should enjoy human mights which is the same thing as DALIT rights. He also thought about how to create the environment for the empowerment of the Dalits.
How to live without caste pride or humiliating the so-called lower castes? How to create an inclusive society based on Equality, Tolerance and Humanism? He mentions some incidents from the life of Buddha and exhorts us to create a Humanistic Society.
Pandit Ayothidasar and Dr. Ambedkar studied the Life of Buddha written by Aswagosh. Both studied books written in the Pali language. Ayothidasar’s writings stand testimony to the fact that he did not base himself on Tamil writings alone.
Ayothidasar always emphasized labour. It was an integral part of his campaign to eradicate caste. The so-called higher castes do not work and do not respect those who do physical work. He has written in many places that labour created knowledge. In his book Aathivedham he emphasizes the importance of labour. He associate labour with values. He asks: Do you work honestly and efficiently? Dr. Ambedkar also emphasized the importance of labour.
PO VELSAMY:
Scholar and Writes, Erode
Before Ayothidasar started writing there were not history books. But he wrote extensively about Aryans and Dravaidians Researches in the Indus Valley Civilization started only afterwards. He pointed out that Aryans came from outside and so they are ‘foreigners’. Other scholars who wrote about Buddhism based themselves on books written in the English Language. But Ayothidasar who knew Pali and Prakrit languages studied original Buddhist sources and wrote his books.
DALIT EZHIL MALAI:
CHENNAI
(Ex-Minister, GOI)
“Ayothidasar’s writings contributed to revival of Buddhism in the Madras Presidency. Dr. Ambedkar understood this and began from where he left. There are many instances to prove the above statement. He visited Madras on three occasions and also visited the Madras Christian College where Ayothidasar student, Lakshmi Narash taught. Ayothidasar had proved that the DC’s were originally Buddhists. Dr. Ambedkar accepted it and decided to embrace Buddhism.
Dr K. THANGAVELU:
Chennai
Ayothidasar was an outstanding Rationalist Scholar and Writer. He wrote 37 books. He belonged to the SC and caste it forces in the state suppressed his books. His name was not mentioned. He quoted from books which were no longer available to modern scholars. In any case they could not fault his arguments.
. THOL. THIRUMAVALAVAN :
“Dalits are not HINDUS. They are Ancient Tamils. They have the ability to rule the country and they must rule” said Ayothidasar. “Immigrants have seized power and they should be driven out. Sons of the soil should rule the country” said Ayothidasar.
He recorded these thoughts before Periyar EVR, before the great revolutionary leader Dr. Ambedkar. He was a great pioneering leader”.
. RAVIKUMAR:
Ayothidasar’s importance lies in the realm of culture. He wrote accurately about the history of the so called SC’s. He wrote again and again that untouchability came to be practices only a few centuries ago in Tamilnadu. This has been proved.
Thiru. CHICKANNA :
President,
Adivasigal Seva Sangam, Ootty
These lands belonged to Ayothidasar. They destroyed his mutt. Two statues of Buddha were installed there. After Ayothidasar’s death there was nobody to look after the statues. We removed the statues and kept them in the Tulsimadam. Even now you can see them in the Tulsimadam.
J. BALAKRISHNAN, Poet, Ootty
Ayothidasar used the Tulsimadam as a place of meditation. Sometimes he conducted free Siddha Medical Camps there. Toda hill tribes used to meet him and get medical treatment.
R.ASOKAN, S/o. K. RAJARAM AYOTHIDASAR
Ayothidasar’s Tulasimadam has been captured by the followers of HINDUTVA and his name has been suppressed. A manimandapam should be constructed in his memory in NILGIRIS – OOTY. His statue should be installed and the Govt. college in Ooty should be named after him. We appeal to the Hon. Chief Minister of TN to do the needful.
“We shall revive Tamil Buddhism is the light of Ayothidasar’s Teachings and liberate the suppressed
people of TAMILNADU.
354 comments:
«Oldest ‹Older 201 – 354 of 354https://www.youtube.com/watch?v=Vv_mtv94_WU
https://mail.google.com/mail/u/0/ ...
திரிப்பிக்கா பாடல்
youtube.com
Gautama Buddha Life History in Tamil and Motivational Video
Gautama Buddha -Tamil Motivational Speech
Balaji S
Published on Jun 18, 2017
In this video, Suki Sivam briefly explains about Zen and Buddhism
Category
People & Blogs
https://www.youtube.com/watch?v=kRAt-C1w6YY
Suki Sivam on Zen and Buddhism
Balaji S
Published on Jun 18, 2017
In this video, Suki Sivam briefly explains about Zen and Buddhism
Category
People & Blogs
youtube.com
Suki Sivam on Zen and Buddhism
In this video, Suki Sivam briefly explains about Zen and Buddhism
https://www.youtube.com/watch?v=D-AO0QQrrSY
Suki Sivam, Gautama Buddha Tamil Speech (Vesak Day)
VIMALARANJAN
Published on May 10, 2014
Vesak Day Tamil Speech about Gautama Buddha by Suki Sivam
Category
Howto & Style
tipitaka.org
CSCD Tipitaka (Tamil)
Eppo Varuvaro
Published on Nov 14, 2017
Check out best tamil motivational speech here : https://www.youtube.com/watch?v=QxBZY... சுகி சிவம் - புத்தரின் வாழ்வில் நடந்த அறிய நிகழ்வுகள் | Budhar Valuvm Vakkum Sukisivam Speech. Interesting Facts about buddha. Check out our recent video: இந்த குளியல் சோப்புக்களை பயன்படுத்த வேண்டாம் : https://www.youtube.com/watch?v=Cs1bh...
Category
Howto & Style
https://www.youtube.com/watch?v=GxbJVB65bAs
புத்தரின் வாழ்வில் நடந்த சுவாரசிய நிகழ்வுகள் - சுகி சிவம் | Gautama Buddha | Suki Sivam Speech
Eppo Varuvaro
Published on Nov 14, 2017
Check out best tamil motivational speech here : https://www.youtube.com/watch?v=QxBZY...
சுகி சிவம் - புத்தரின் வாழ்வில் நடந்த அறிய நிகழ்வுகள் | Budhar Valuvm Vakkum Sukisivam Speech. Interesting Facts about buddha.
Check out our recent video: இந்த குளியல் சோப்புக்களை பயன்படுத்த வேண்டாம் : https://www.youtube.com/watch?v=Cs1bh...
Category
Howto & Style
youtube.com
புத்தரின் வாழ்வில் நடந்த சுவாரசிய நிகழ்வுகள் - சுகி சிவம் | Gautama Buddha | Suki Sivam Speech
heck out best tamil motivational speech here :…
PEN TV TAMIL
Published on Mar 13, 2018
Professor Dr.Parveen Sultana Motivational Speech.Watch and Catch their Philosophy. Thank You.
Category
People & Blogs
https://www.youtube.com/watch?v=JA8EwVm5i0M
PARVEEN SULTANA MOTIVATIONAL SPEECH | இதுவும் கடந்து போகும்
PEN TV TAMIL
Published on Mar 13, 2018
Professor Dr.Parveen Sultana Motivational Speech.Watch and Catch their Philosophy. Thank You.
Category
People & Blogs
youtube.com
PARVEEN SULTANA MOTIVATIONAL SPEECH | இதுவும் கடந்து போகும்
Professor Dr.Parveen Sultana Motivational Speech.Watch and Catch their Philosophy. Thank…
https://www.tipitaka.org/taml/
Tipiṭaka (Tamil)
திபிடக (மூல)
வினயபிடக
ஸுத்தபிடக
அபி⁴த⁴ம்மபிடக
அட்ட²கதா²
டீகா
அன்ய
புத்தம் Buddhism திபிடகா
ஒரு குழந்தையை யாரும் தொடர்பு கொள்ளாமல் தனியாகப் பிறந்த குழந்தையை தனிமைப்படுத்தும்போது, சில நாட்களுக்குப் பிறகு குழந்தை மற்ற உயிரினங்களைப் போலவே இயற்கையான மொழியைப் பேசும். அந்த மனித இயற்கை (பிரகிருத்) மகதி. சுத்டாக்களின் அசல் மொழி மகாதி என்று தெரிகிறது, இது சாக்கியமுனி பிரசங்கத்தில் பயன்படுத்தியது. இன்று Buddhist நூல்களாகப் பயன்படுத்தப்படும் சுத்டாக்களின் அனைத்து இந்திய மொழி பதிப்புகளிலும், பாலியில் எழுதப்பட்டவை மிக அதிகமானவை மற்றும் அவை தெற்கு ப Buddhist நாடுகளான இலங்கை, பர்மா மற்றும் தாய்லாந்தில் பரவலாகப் பயன்படுத்தப்படுகின்றன. தெற்கு Buddhist பாரம்பரியத்தின் படி, பாலி என்பது ஷாக்யமுனி பேசிய மொழியாகக் கருதப்படுகிறது, எனவே மாகதி அல்லது அடிப்படை இயற்கை (பிரகிருத்) மொழி என்று அழைக்கப்படுகிறது. இருப்பினும், சமீபத்திய ஆய்வுகள், மாகதி செல்வாக்கு சிறிதளவு பாலி மொழியில் இன்னும் தெளிவாகக் காணப்பட்டாலும், மற்ற 7,111 மொழிகளும் மாகதியின் ஆஃப் ஷூட் ஆகும். எனவே மனித மொழியின் தோற்றம் குறித்து மேற்கொள்ளப்பட்ட ஆராய்ச்சியின் படி அனைத்து மொழிகளும் பாரம்பரிய இசை செம்மொழி இயல்புடையவை.
"இந்தியாவின் இரண்டு முக்கியமான மொழி குடும்பங்கள் இந்திய மற்றும் திராவிடமாகும். அனைத்து புத்த சுத்தங்களும் முதலில் இந்திய மொழிகளில் தொகுக்கப்பட்டன, அவை மூன்று அல்லது நான்காயிரம் ஆண்டுகளில் இந்தியாவின் பல்வேறு பகுதிகளில் வளர்ந்தன. இன்றைய இந்தியாவில் பத்துக்கும் மேற்பட்ட முக்கிய மொழிகள்- இந்தி, உருது, பெங்காலி, பிஹாரி, மராத்தி மற்றும் பஞ்சாபி உள்ளிட்டவை இந்த குடும்பத்தைச் சேர்ந்தவை, மேலும் அவை பல நூறு பேச்சுவழக்குகளைக் கொண்டுள்ளன. சமஸ்கிருதம் மற்றும் பதினான்கு நவீன மொழிகள் இப்போது இந்திய அரசியலமைப்பால் அதிகாரப்பூர்வமாக அனுமதிக்கப்பட்டுள்ளன, மேலும் ஒரு பெரிய வீட்டில் இது சாத்தியமாகும் அங்கீகரிக்கப்பட்ட பல மொழிகள் பயன்பாட்டில் உள்ளன, ஏனென்றால் வெவ்வேறு பகுதிகளைச் சேர்ந்த ஊழியர்கள் மற்றும் குடும்ப உறுப்பினர்கள் அனைவரும் தங்கள் சொந்த மொழிகளிலோ அல்லது பேச்சுவழக்குகளிலோ பேசுவர்.
"இந்த பணக்கார மொழியியல் பாரம்பரியம் முந்தைய காலங்களில் குறிப்பிடப்பட்டது, எடுத்துக்காட்டாக, நாடகங்களில் ஒரு கதாபாத்திரத்தின் தொழில் மற்றும் சமூக அந்தஸ்தை அவர் அல்லது அவள் பேசிய குறிப்பிட்ட மொழியின் மூலம் அடையாளம் காண முடியும். மன்னர்கள், அமைச்சர்கள் மற்றும் பிராமணர்கள் சமஸ்கிருதத்தைப் பேசினர், மிகவும் மதிப்பிற்குரிய மற்றும் ஊடுருவிய மொழி; ராணிகள், இளவரசிகள், கன்னியாஸ்திரிகள் மற்றும் வேசிகள் ஷurராசேனி என்று அழைக்கப்படும் ஒரு அழகான மொழியைப் பேசினர்; வணிகர்கள் மற்றும் கைவினைஞர்கள் போன்ற பொது மக்கள் மாகதி பேசினர்; கீழ் வகுப்பினர் பைஷாச்சியைப் பேசினர். பாடல் வரிகள் கூட காது மொழியான மகாராஷ்டிரிக்கு மிகவும் இனிமையானவை.
"இப்போது குறிப்பிட்டுள்ள ஐந்து மொழிகளும் வெவ்வேறு பகுதிகளின் கிளைமொழிகளில் தோன்றின, ஆனால் ஷாக்யமுனியின் காலத்தில் இருந்த மொழிகள் இந்த ஐந்து மொழிகளைக் காட்டிலும் முந்தைய காலத்தைச் சேர்ந்தவை. இருப்பினும், ஷாக்யமுனியின் காலத்தில் கூட, பிராந்திய மொழிகள் ஏற்கனவே வேறுபடுகின்றன, ஒவ்வொரு மொழிக்கும் அதன் சொந்தம் இருந்தது அசோகாவின் கட்டளைகளிலிருந்து நாம் காணக்கூடிய தனித்துவமான பண்புகள், ஷாக்யமுனியின் மரணத்திற்குப் பிறகு சுமார் இரண்டு நூற்றாண்டுகளுக்குப் பிறகு வெளியிடப்பட்டது.அசோகா தனது கட்டளைகளை பெரிய பாறைகள் மற்றும் கல் தூண்களில் செதுக்கியிருந்தார், மேலும் எட்டு ஒவ்வொன்றிலும் ஒரு குறிப்பிட்ட கட்டளை வேறு மொழியில் எழுதப்பட்டது இது கண்டுபிடிக்கப்பட்ட பகுதிகள். நான்கு அல்லது ஐந்து பிராந்திய குழுக்களாகப் பிரிக்கக்கூடிய இந்தியாவில் உள்ள அரசுகளின் மொழிகள், பிற்கால காலங்களில் நாடகத்தில் பயன்படுத்தப்படும் ஐந்து மொழிகளுடன் ஒத்திருக்கின்றன. காலப்போக்கில் அவை அபபிரம்ஷா குடும்பத்தின் பிராந்திய மொழிகளாக மாறின, மற்றும் இன்னும் பின்னர் அவை நவீன இந்திய மொழிகளில் வளர்ந்தன.
"ஷாக்யமுனி பேசிய மொழி கங்கையின் நடுப்பகுதியைச் சுற்றிலும் பொதுவாகப் பயன்படுத்தப்பட்டது, அங்கு அவர் சுறுசுறுப்பாக இருந்தார். இப்பகுதி பின்னர் மகதா என்று அழைக்கப்பட்டதால், அதன் மொழி மாகடி (அல்லது பழைய மகதி) என்று அழைக்கப்பட்டது, ஏனெனில் அசோகா பேரரசரின் பல கட்டளைகள் இந்த பகுதியில் கண்டுபிடிக்கப்பட்டுள்ளன, மாகதி ஷாக்யமுனி பேசியது எப்படி என்பது பற்றி எங்களுக்கு ஒரு யோசனை இருக்கிறது.
"சாக்கியமுனியின் காலத்தில், வேதங்கள், பிராமணியத்தின் புனித நூல்கள், வேத சமஸ்கிருதத்தில் பரப்பப்பட்டன, இது கிளாசிக்கல் சமஸ்கிருதத்தின் முன்னோடியாக இருந்தது. வேத சமஸ்கிருதம் மற்றும் கிளாசிக்கல் சமஸ்கிருதம் இரண்டும் நேர்த்தியான, அதிக ஊடுருவிய, சிக்கலான மொழிகள். வேத வசனங்கள் பரப்பப்பட்டன. படித்த உயர் வகுப்பினருக்கு மட்டுமே, ஒருபோதும் கீழ் வகுப்பினருக்கு அல்ல. தனது போதனைகள் சமுதாயத்தின் அனைத்து வகுப்புகளையும் சமமாக அடைய வேண்டும் என்று விரும்பிய சக்யமுனி, கீழ் வகுப்புகள் தனது ஊழியத்தின் மையமாக இருக்கும் என்று நினைத்ததால், அன்றாட மொழியான மாகதி மொழியில் தனது போதனைகளைப் பிரசங்கித்தார் பொது மக்களில், கீழ் வகுப்பினரால் கூட அவரைப் புரிந்துகொள்ள முடியும். "
http://wisdomquotes.com/buddha-quotes/
உங்களை புத்திசாலித்தனமாக்கும் 150 புத்த மேற்கோள்கள் (வேகமாக)
மனதில் ஆசைகளால் நிரப்பப்படாத ஒருவருக்கு பயம் இல்லை. புத்தர்
புத்த மேற்கோள்கள் உங்கள் சொந்த இரட்சிப்பை மற்றவர்களின் ஞானத்தை சார்ந்து இல்லை
உங்கள் சொந்த இரட்சிப்பைச் செய்யுங்கள். மற்றவர்களைச் சார்ந்து இருக்க வேண்டாம். புத்தர்
புத்தர் உங்கள் அடுப்பு ஞானத்துடன் செய்ய வேண்டிய எதையும் மேற்கோள் காட்டுகிறார்
எதையும் செய்யத் தகுதியானதாக இருந்தால், அதை முழு மனதுடன் செய்யுங்கள். புத்தர்
புத்தர் மேற்கோள் காட்டுகிறார், ஒரு மனிதன் புத்திசாலி என்று
அழைக்கப்படுவதில்லை, ஏனெனில் அவர் மீண்டும் பேசுகிறார், பேசுகிறார், ஆனால்
அவர் அமைதியான அன்பானவராகவும், அச்சமற்றவராகவும் இருந்தால், அவர்
உண்மையிலேயே ஞான ஞான மேற்கோள்கள் என்று அழைக்கப்படுகிறார்
ஒரு
மனிதன் புத்திசாலி என்று அழைக்கப்படுவதில்லை, ஏனென்றால் அவன் மீண்டும்
பேசுகிறான், பேசுகிறான்; ஆனால் அவர் அமைதியானவர், அன்பானவர், அச்சமற்றவர்
என்றால் அவர் உண்மையிலேயே ஞானி என்று அழைக்கப்படுகிறார். புத்தர்
புத்த மேற்கோள்கள் உங்கள் சுய ஞானத்தைத் தவிர வேறு யாரையும் சரணாலயத்தைத் தேடாது
உங்கள் சுயத்தைத் தவிர வேறு யாருக்கும் சரணாலயத்தைத் தேடாதீர்கள். புத்தர்
புத்தர் மேற்கோள் காட்டுகிறார் யாரும் நம்மைக் காப்பாற்றவில்லை, ஆனால் நாமே ஞானத்தின் பாதையில் நடக்க வேண்டும்
நம்மைத் தவிர வேறு யாரும் நம்மைக் காப்பாற்றுவதில்லை. யாராலும்
முடியாது, யாரும் செய்யக்கூடாது. நாமே பாதையில் நடக்க வேண்டும். புத்தர்
புத்த மேற்கோள்கள் தூய தன்னலமற்ற வாழ்க்கையை வாழ்கின்றன, யாரும் ஏராளமான ஞானத்திற்கு சொந்தமானவர்கள் என்று எண்ணக்கூடாது
தூய்மையான தன்னலமற்ற வாழ்க்கையை வாழ, ஏராளமானவற்றின் மத்தியில் ஒருவர் எதையும் சொந்தமாக எண்ணக்கூடாது. புத்தர்
புத்தர் மேற்கோள் காட்டுவது நாம் எல்லாம் ஞான மேற்கோள்களின் விளைவாகும்
நாம் எல்லாம் நாம் நினைத்தவற்றின் விளைவாகும். புத்தர் ட்வீட் செய்ய கிளிக் செய்க
புத்த மேற்கோள்கள் மற்றவர்களுக்கு உதவி தேவைப்படும்போது அவர்களைக் கவனிப்பதில் தோல்வி
மற்றவர்களுக்கு உதவி தேவைப்படும்போது நாம் அவர்களைக் கவனிக்கத் தவறினால், யார் நம்மை கவனிப்பார்கள்? புத்தர்
ஞானத்தைத் தாண்டி இந்த உலகத்தை உண்மையாகச் செய்பவனை புத்தர் மேற்கோள் காட்டுகிறார்
சத்தியத்தின் அடிப்படையில் செயல்படுபவர் இந்த உலகத்திலும் அதற்கு அப்பாலும் மகிழ்ச்சியாக இருக்கிறார். புத்தர்
சிறந்த புத்த மேற்கோள்கள்
உங்களிடம் கொஞ்சம் இருந்தால் கூட கொடுங்கள்.
புத்திசாலித்தனமாக வாழ்ந்த ஒருவருக்கு மரணம் கூட அஞ்சக்கூடாது.
நீர்ப்பாசன நீர் வழிகள்; fletches அம்புகளை நேராக்க; தச்சர்கள் மரத்தை வளைக்கிறார்கள்; ஞானமுள்ள எஜமானர்.
டிராப் பை டிராப் என்பது தண்ணீர் பானை நிரப்பப்படுகிறது. அதேபோல்,
ஞானி, அதை கொஞ்சம் கொஞ்சமாக சேகரித்து, தன்னை நன்மையால் நிரப்புகிறான்.
உங்கள் ஞானத்தை மக்களுக்கு வழங்குவதும், அதைப் பகிர்ந்து கொள்வதும் மிகப் பெரிய பரிசு. அது மிகப் பெரியதாக இருக்க வேண்டும்.
கொடுக்கும் ஆற்றலைப் பற்றி எனக்குத் தெரிந்ததை நீங்கள்
அறிந்திருந்தால், ஒரு விதத்தில் அதைப் பகிர்ந்து கொள்ளாமல் ஒரு உணவை கூட
அனுப்ப அனுமதிக்க மாட்டீர்கள்.
துன்பத்தின் வேர் இணைப்பு.
கோபமடைந்த மனிதனை அன்போடு ம ile னப்படுத்துங்கள். மோசமான குணமுள்ள
மனிதனை தயவுடன் ம ile னமாக்குங்கள். தாராள மனப்பான்மையுடன் ம er னமாக
இருங்கள். பொய்யரை உண்மையுடன் ம ile னப்படுத்துங்கள்.
கருத்துகள் உள்ளவர்கள் ஒருவருக்கொருவர் தொந்தரவு செய்கிறார்கள்.
ஒரு திடமான பாறை காற்றால் அசைக்கப்படாதது போலவே, ஞானிகளும் புகழ்ச்சி அல்லது பழியால் அசைக்கப்படுவதில்லை.
நீங்களே பாடுபட வேண்டும். புத்தர்கள் வழியை மட்டுமே சுட்டிக்காட்டுகிறார்கள்.
உங்கள் சொந்த எண்ணங்கள் பாதுகாக்கப்படாத அளவுக்கு எதுவும் உங்களுக்கு தீங்கு விளைவிக்காது.
தியானியுங்கள்… தாமதிக்காதீர்கள், பின்னர் நீங்கள் வருத்தப்படக்கூடாது.
ஆயிரம் வெற்று வார்த்தைகளை விட சிறந்தது, அமைதியைக் கொடுக்கும் ஒரு சொல்.
புரிந்துகொள்வது என்பது நன்கு பேசப்படும் சொற்களின் இதயமாகும்.
தீமை செய்வதை நிறுத்துதல், நல்லதை வளர்ப்பது, இதயத்தை தூய்மைப்படுத்துதல்: இது புத்தர்களின் போதனை.
தியானத்திலும் தனிமையிலும் மகிழ்ச்சி. நீங்களே எழுதுங்கள், மகிழ்ச்சியாக இருங்கள். நீங்கள் ஒரு தேடுபவர்.
செய்ய வேண்டியதை தீவிரமாக இன்று செய்யுங்கள். யாருக்கு தெரியும்? நாளை, மரணம் வருகிறது.
நீங்கள் என்னவென்றால் நீங்கள் இருந்திருக்கிறீர்கள். நீங்கள் இப்போது என்ன செய்கிறீர்கள் என்பதுதான்.
நீங்கள் பேச முன்வந்தால் எப்போதும் உங்களை நீங்களே கேட்டுக்கொள்ளுங்கள், அது உண்மையா, அவசியமா, அது கனிவானதா?
ஆன்மீக பாதையில் உங்களை ஆதரிக்க யாரையும் நீங்கள் காணவில்லை என்றால், தனியாக நடந்து செல்லுங்கள்.
புத்தர் மேற்கோள்கள்…
உத்வேகம் தரும் புத்தர் மேற்கோள்கள்
நிறுத்து, நிறுத்து. பேசாதே. இறுதி உண்மை சிந்திக்கக்கூட இல்லை. ட்வீட் செய்ய கிளிக் செய்க
நாங்கள் என்ன நினைக்கிறோம். நாம் இருப்பது எல்லாம் நம் எண்ணங்களால் எழுகிறது. நம் எண்ணங்களால், உலகை உருவாக்குகிறோம்.
பெரிய பெருங்கடலில் ஒரு சுவை, உப்பு சுவை இருப்பது போல, இந்த
போதனைக்கும் ஒழுக்கத்திற்கும் ஒரு சுவை இருக்கிறது, விடுதலையின் சுவை.
ஆகாமல் நிலைத்திருக்கும் ஏக்கமும் தாகமும் இனி இல்லாதவர்;
விழித்தெழுந்த, தடமறியாத, மற்றும் வரம்பற்ற வரம்பை நீங்கள் எவ்வாறு
கண்காணிக்க முடியும்.
சகிப்புத்தன்மை என்பது மிகவும் கடினமான துறைகளில் ஒன்றாகும், ஆனால் இறுதி வெற்றி வரும் என்று சகித்துக்கொள்பவருக்கு அதுதான்.
விழித்திருப்பவருக்கு இரவு நீண்டது; சோர்வாக இருப்பவருக்கு நீண்ட
தூரம்; உண்மையான சட்டத்தை அறியாத முட்டாள்களுக்கு வாழ்க்கை நீண்டது.
பரலோக உலகங்களில் எந்த விலைமதிப்பற்ற நகை இருந்தாலும், விழித்துக் கொண்ட ஒருவருடன் ஒப்பிடக்கூடிய எதுவும் இல்லை.
நம் வாழ்க்கை நம் மனதினால் வடிவமைக்கப்பட்டுள்ளது; நாம் என்ன
நினைக்கிறோம். ஒருபோதும் வெளியேறாத நிழல் போன்ற தூய சிந்தனையை மகிழ்ச்சி
பின்பற்றுகிறது.
ஒரு நல்ல பூவைப் போல, பார்க்க அழகாக ஆனால் வாசனை இல்லாமல், அவற்றுக்கு ஏற்ப செயல்படாத ஒரு மனிதனில் நல்ல வார்த்தைகள் பலனற்றவை.
நித்தியத்தின் நமது கோட்பாடுகள் மதிப்புமிக்கவை, அதன் குஞ்சு வழியாக அதன் வழியை உடைக்காத ஒரு குஞ்சு வெளி உலகத்தை உருவாக்கக்கூடும்.
ஒரு யோசனையாக மட்டுமே இருக்கும் ஒரு யோசனையை விட உருவாக்கப்பட்ட மற்றும் செயல்படுத்தப்படும் ஒரு யோசனை மிக முக்கியமானது.
நீங்கள் எத்தனை புனித வார்த்தைகளைப் படித்தாலும், எத்தனை பேசினாலும்,
நீங்கள் அவற்றின் மீது செயல்படாவிட்டால் அவர்கள் உங்களுக்கு என்ன நன்மை
செய்வார்கள்?
குழப்பம் அனைத்து ஒருங்கிணைந்த விஷயங்களிலும் இயல்பாகவே உள்ளது. விடாமுயற்சியுடன் போராடுங்கள்.
க ut தம் புத்தர் ஒழுக்க விழுமியங்கள் குழந்தைகளுக்கான கதைகள்.
எச்டி தரத்தில் குழந்தைகளுக்கான ஆங்கிலத்தில் மிகவும் பிரபலமான மற்றும்
பிரபலமான நேர்மை மற்றும் கருணை கதைகள், நட்பு மற்றும் ஒன்றிணைந்த கதைகள்,
கவனிப்பு மற்றும் மன்னிப்புக் கதைகள், மரியாதை மற்றும் உதவிக் கதைகள்.
பாட்டி கதைகள், குழந்தைகளுக்கான தாத்தா கதைகள், குழந்தைகளுக்கான ஒழுக்கக்
கதைகள், குழந்தைகளுக்கான விலங்குக் கதைகள், குழந்தைகளுக்கான ஜங்கிள்
கதைகள், குழந்தைகளுக்கான பஞ்சதந்திரக் கதைகள், பீர்பல் தி வைஸ், தெனாலி
ராமன், விசித்திரக் கதைகள் போன்ற பல கதைகளையும் பெப்பிள்ஸ் வழங்குகிறது. .
பெப்பிள்ஸ் ஆங்கிலக் கதைகள் சேனலின் குழந்தைகள், நர்சரி குழந்தைகள்
மற்றும் எல்லா வயதினருக்கும் மிகவும் பிரபலமான, சுவாரஸ்யமான மற்றும்
பழங்கால கதைகள்.
கூழாங்கற்கள் க ut தம் புத்தர் ஒழுக்க மதிப்புகள் ஆங்கிலத்தில் கதைகள்
க ut தம் புத்தரின் பிறப்பு, க ut தம் புத்தர் ஒரு வகையான இளவரசர், க ut
தம் புத்தரின் திருமணம், க ut தம் புத்தர் எதிர்பாராத காட்சிகளைக்
காண்கிறார், க ut தம் புத்தர் அறிவொளி பெற்றவர்
குறுகிய புத்த மேற்கோள்கள்
இணைப்பு துன்பத்திற்கு வழிவகுக்கிறது.
எல்லா மனிதர்களுக்கும் மகிழ்ச்சியான மனம் இருக்கட்டும்.
எல்லா உயிரினங்களுக்கும் அக்கறையினால் பிறந்தவர்.
நான் அதிசயம்.
ஒரு குடம் துளி மூலம் துளி நிரப்புகிறது.
ஒவ்வொரு மனிதனும் தனது சொந்த உடல்நலம் அல்லது நோயின் ஆசிரியர்.
கூர்மையான கத்தி போன்ற நாக்கு… ரத்தம் வரையாமல் கொல்லப்படுகிறது.
இந்த வலைத்தளத்தைப் பற்றி
புத்தர் வாழ்க்கை, குடும்பம் மற்றும் நட்பு பற்றிய மேற்கோள்கள்
ஒவ்வொரு செயலையும் உங்கள் கடைசியாகப் போல முழுமையாக வாழ்க. ட்வீட் செய்ய கிளிக் செய்க
நல்லொழுக்கத்தால் நேசிக்கப்படுவதை விட நல்லொழுக்கம் துன்மார்க்கரால் துன்புறுத்தப்படுகிறது.
எதுவும் முற்றிலும் தனியாக இல்லை; எல்லாமே எல்லாவற்றிற்கும் தொடர்புடையது.
தூய்மை அல்லது தூய்மையற்ற தன்மை தன்னைப் பொறுத்தது. யாரையும் இன்னொருவரை சுத்திகரிக்க முடியாது.
தாய் மற்றும் தந்தையை ஆதரிப்பது, மனைவி மற்றும் குழந்தையை வளர்ப்பது
மற்றும் ஒரு எளிய வாழ்வாதாரத்தை பெறுவது; இது நல்ல அதிர்ஷ்டம்.
ஒரு கணம் ஒரு நாளை மாற்றலாம், ஒரு நாள் ஒரு வாழ்க்கையை மாற்றலாம், ஒரு வாழ்க்கை உலகை மாற்றலாம்.
வாழ்க்கையை பாய்ச்சுவதை அறிந்தவள், உடைகள் அல்லது கண்ணீரை உணரவில்லை, சரிசெய்தல் அல்லது சரிசெய்தல் தேவையில்லை.
ஒரு மிருகத்தை விட ஒரு நேர்மையற்ற மற்றும் தீய நண்பன் பயப்பட
வேண்டியது அதிகம்; ஒரு மிருகம் உங்கள் உடலைக் காயப்படுத்தக்கூடும், ஆனால்
ஒரு தீய நண்பன் உங்கள் மனதைக் காயப்படுத்துவான்.
நாம் எந்த
வார்த்தைகளைச் சொன்னாலும் மக்கள் அக்கறையுடன் தேர்ந்தெடுக்கப்பட வேண்டும்,
அவை கேட்கும், நல்ல அல்லது மோசமான காரணங்களால் அவர்களால் பாதிக்கப்படும்.
சும்மா இருப்பது மரணத்திற்கான ஒரு குறுகிய பாதை, விடாமுயற்சியுடன்
இருப்பது ஒரு வாழ்க்கை முறை; முட்டாள்கள் சும்மா இருக்கிறார்கள், ஞானிகள்
விடாமுயற்சியுடன் இருக்கிறார்கள்.
ஒரு தேடுபவர் சிறந்த அல்லது சமமான ஒரு தோழரைக் கண்டுபிடிக்கவில்லையென்றால், அவர்கள் ஒரு தனிமையான போக்கைத் தொடரட்டும்.
ஒரு மலரின் அற்புதத்தை நாம் தெளிவாகக் காண முடிந்தால், நம் வாழ்நாள் முழுவதும் மாறும்.
புத்தர் அன்பு மற்றும் நன்றியுணர்வைப் பற்றிய மேற்கோள்கள்
உண்மையான அன்பு புரிதலிலிருந்து பிறக்கிறது. ட்வீட் செய்ய கிளிக் செய்க
உலகம் முழுவதும் எல்லையற்ற அன்பை கதிர்வீச்சு செய்யுங்கள்.
நீங்களும், நீங்களும், முழு பிரபஞ்சத்திலும் உள்ள எவரையும் போலவே, உங்கள் அன்பிற்கும் பாசத்திற்கும் தகுதியானவர்கள்.
லட்சியம் என்பது காதல் போன்றது, தாமதங்கள் மற்றும் போட்டியாளர்கள் இரண்டையும் பொறுமையிழக்கச் செய்கிறது.
காதல் என்பது ஒருவரின் உள்ளார்ந்த ஆத்மாவுக்கு இன்னொருவருக்கு அளிக்கும் பரிசு, எனவே இருவரும் முழுமையாய் இருக்க முடியும்.
எல்லா மனிதர்களுக்கும் எல்லாவற்றையும் தழுவும் எண்ணங்கள் உங்களுடையதாக இருக்கட்டும்.
அன்பின் மூலம் மனதின் விடுதலையை வளர்த்து வளர்ப்போம், அதை எங்கள்
வாகனமாக மாற்றுவோம், அதை எங்கள் அடிப்படையாக ஆக்குவோம், அதை
உறுதிப்படுத்துவோம், அதில் நம்மை உடற்பயிற்சி செய்வோம், அதை முழுமையாக
பூர்த்தி செய்வோம்.
வெறுப்பு எந்த நேரத்திலும் வெறுப்பின் மூலம் நின்றுவிடாது. அன்பின் மூலம் வெறுப்பு நின்றுவிடுகிறது. இது மாற்ற முடியாத சட்டம்.
50 பேரை நேசிப்பவருக்கு 50 துயரங்கள் உள்ளன; யாரையும் நேசிக்காதவனுக்கு துயரங்கள் இல்லை.
கருணை என்பது இயற்கையான வாழ்க்கை முறையாக மாற வேண்டும், விதிவிலக்கல்ல.
அன்பான பேச்சு, வரவேற்கத்தக்க பேச்சு மட்டுமே பேசுங்கள். பேச்சு, அது
மற்றவர்களுக்கு எந்த தீமையையும் ஏற்படுத்தாதபோது, இது ஒரு இனிமையான
விஷயம்.
ஒருவர் உயிருள்ளவர்களுக்கு தீங்கு விளைவிக்கும்
உன்னதமானவர் என்று அழைக்கப்படுவதில்லை. உயிரினங்களுக்கு தீங்கு
விளைவிக்காததன் மூலம் ஒருவர் உன்னதமானவர் என்று அழைக்கப்படுகிறார்.
ஆழ்ந்த கற்றல் மற்றும் திறமையானவர், நன்கு பயிற்சி பெற்றவர் மற்றும்
நன்கு பேசும் சொற்களைப் பயன்படுத்துதல்: இது நல்ல அதிர்ஷ்டம்.
ஒரு தாய் தன் ஒரே குழந்தையை தன் வாழ்க்கையோடு பாதுகாப்பது போல, ஒருவன்
எல்லா உயிரினங்களிடமும் எல்லையற்ற அன்பை வளர்த்துக் கொள்ளட்டும்.
அவற்றில் ஜீவராசிகளுக்கு அனுதாபம் இல்லை: அவரை ஒரு வெளிநாட்டவர் என்று அறிந்து கொள்ளுங்கள்.
நாம் எழுந்து நன்றி செலுத்துவோம், ஏனென்றால் இன்று நாம் நிறைய
கற்றுக்கொள்ளவில்லை என்றால், குறைந்தபட்சம் நாங்கள் கொஞ்சம்
கற்றுக்கொண்டோம், கொஞ்சம் கற்றுக்கொள்ளவில்லை என்றால், குறைந்தபட்சம்
நாங்கள் நோய்வாய்ப்படவில்லை, நோய்வாய்ப்பட்டிருந்தால் , குறைந்தபட்சம்
நாங்கள் இறக்கவில்லை; எனவே, நாம் அனைவரும் நன்றி செலுத்துவோம்.
புத்தர் மனதில் மேற்கோள்கள் மற்றும் உங்களை மாஸ்டரிங்
தன்னால் முடியும் என்று யார் நினைக்கிறார்களோ அவரால் முடியும். ட்வீட் செய்ய கிளிக் செய்க
இது ஒரு மனிதனின் சொந்த மனம், அவனது எதிரி அல்லது எதிரி அல்ல, அவனை தீய வழிகளில் ஈர்க்கிறது.
கவனத்துடன் மகிழ்ச்சி! உங்கள் எண்ணங்களை நன்கு காத்துக்கொள்ளுங்கள்!
எல்லாம் மனதை அடிப்படையாகக் கொண்டது, மனதினால் வழிநடத்தப்படுகிறது,
மனதினால் வடிவமைக்கப்பட்டுள்ளது. நீங்கள் மாசுபட்ட மனதுடன் பேசினால்,
செயல்பட்டால், ஆக்ஸ் கார்டின் சக்கரங்கள் எருதுகளின் அடிச்சுவடுகளைப்
பின்பற்றுவதால் துன்பம் உங்களைப் பின்தொடரும்.
ஒழுக்கமற்ற மனதைப் போல கீழ்ப்படியாத எதுவும் இல்லை, ஒழுக்கமான மனதைப் போல கீழ்ப்படிதலும் எதுவுமில்லை.
அதிர்ஷ்டத்தின் மாறுபாடுகளால் அசைக்கப்படாத மனம், துக்கத்திலிருந்து
விடுவித்தல், தூய்மைப்படுத்தப்பட்ட தீமைகளிலிருந்து, விடுவிக்கப்பட்ட
பயத்திலிருந்து - இது மிகப்பெரிய ஆசீர்வாதம்.
ஆறுகளில் இருந்து
பிளவுகளிலும் பிளவுகளிலும் தெரிந்து கொள்ளுங்கள்: சிறிய சேனல்களில்
உள்ளவர்கள் சத்தமாக ஓடுகிறார்கள், பெரிய ஓட்டம் அமைதியாக இருக்கிறது. எது
முழுதாக இல்லாதது சத்தம் போடுகிறது. எது நிரம்பியதோ அது அமைதியானது.
நீங்கள் ஒரு தேடுபவர். உங்கள் கைகள் மற்றும் கால்களின் தேர்ச்சி, உங்கள் வார்த்தைகள் மற்றும் உங்கள் எண்ணங்களில் மகிழ்ச்சி.
உலர்ந்த நீரோடையின் குட்டைகளில் உள்ள மீன்களைப் போல, என்னுடைய
உணர்வில் அவர்கள் மழுங்கடிக்கிறார்கள் - இதைப் பார்த்து, என்னுடையது
இல்லாமல் வாழ்க, மாநிலங்களாக மாறுவதற்கான இணைப்பை உருவாக்கவில்லை.
‘நான் இருப்பது போல, இவையும் அப்படியே. இவர்களைப் போலவே நானும்
இருக்கிறேன். ’உங்களுக்கு இணையாக வரைதல், மற்றவர்களைக் கொல்லவோ அல்லது
கொல்லவோ கூடாது.
எல்லா அனுபவங்களும் மனதிற்கு முன்னதாகவே இருக்கின்றன, மனதை அவற்றின் எஜமானராகக் கொண்டு, மனத்தால் உருவாக்கப்படுகின்றன.
நல்ல ஆரோக்கியத்தை அனுபவிக்க, ஒருவரின் குடும்பத்திற்கு உண்மையான
மகிழ்ச்சியைக் கொடுப்பதற்கு, அனைவருக்கும் அமைதியைக் கொடுப்பதற்கு, ஒருவர்
முதலில் ஒழுங்குபடுத்தி ஒருவரின் சொந்த மனதைக் கட்டுப்படுத்த வேண்டும். ஒரு
மனிதன் தன் மனதைக் கட்டுப்படுத்த முடிந்தால் அவன் அறிவொளிக்கான வழியைக்
கண்டுபிடிக்க முடியும், எல்லா ஞானமும் நல்லொழுக்கமும் இயல்பாகவே அவனுக்கு
வரும்.
எல்லா தவறான செயல்களும் மனதினால் எழுகின்றன. மனம் மாற்றப்பட்டால் தவறான செயல்கள் இருக்க முடியுமா?
இன்று நாம் இருப்பது நேற்றைய எண்ணங்களிலிருந்து வருகிறது, நம்முடைய
தற்போதைய எண்ணங்கள் நாளைய வாழ்க்கையை உருவாக்குகின்றன: நம் வாழ்க்கை என்பது
நம் மனதின் படைப்பு.
தன்னை வென்றவன் ஆயிரம் மடங்கு ஆயிரம் பேரை தோற்கடித்தவனை விட மிகப் பெரிய ஹீரோ.
அறிவார்ந்த மனம் அதன் வரம்பை அடையும் போது ஆழ்நிலை நுண்ணறிவு
உயர்கிறது மற்றும் விஷயங்கள் அவற்றின் உண்மையான மற்றும் அத்தியாவசியமான
தன்மையை உணர வேண்டுமானால், அதன் சிந்தனை செயல்முறைகள் சில உயர் அறிவாற்றல்
ஆசிரியர்களுக்கு முறையீடு செய்வதன் மூலம் மீறப்பட வேண்டும்.
தவறு கண்டுபிடிப்பதற்கான மற்றொருவரின் கிண்ண நோக்கத்தை நான் பார்க்க மாட்டேன்: கவனிக்க வேண்டிய ஒரு பயிற்சி.
வெளி உலகம் என்பது மனதின் செயல்பாடுகளின் வெளிப்பாடு மட்டுமே, மேலும்
பாகுபாடு மற்றும் தவறான பகுத்தறிவு பழக்கத்தின் காரணமாக மனம் அதை ஒரு வெளி
உலகமாகப் புரிந்துகொள்கிறது. சீடர் விஷயங்களை உண்மையாகப் பார்க்கும்
பழக்கத்தில் இறங்க வேண்டும்.
மனம் எல்லா மன நிலைகளுக்கும் முந்தியுள்ளது. மனம் அவர்களின் தலைமை; அவை அனைத்தும் மனதில் நிறைந்தவை.
ஒரு நபர் தூய்மையான மனதுடன் பேசினால் அல்லது செயல்பட்டால், அவர் ஒருபோதும் விலகாத நிழலைப் போலவே அவரைப் பின்தொடர்கிறார்.
மகிழ்ச்சி மற்றும் மகிழ்ச்சி பற்றிய புத்தரின் மேற்கோள்கள்
மகிழ்ச்சிக்கு பாதை இல்லை: மகிழ்ச்சிதான் பாதை. ட்வீட் செய்ய கிளிக் செய்க
உங்கள் வேலையும் சொற்களும் உங்களுக்கும் மற்றவர்களுக்கும் பயனளிக்கும் போது மகிழ்ச்சி வரும்.
அறிவொளி பெற்றவர், ஜானாவின் நோக்கம், காட்டில் மகிழ்ச்சியைக் காண
வேண்டும், ஒரு மரத்தின் அடிவாரத்தில் ஜானா பயிற்சி செய்ய வேண்டும், தனது
சொந்த திருப்தியை அடைய வேண்டும்.
ஒரு மெழுகுவர்த்தியிலிருந்து
ஆயிரக்கணக்கான மெழுகுவர்த்திகளை ஒளிரச் செய்யலாம், மேலும்
மெழுகுவர்த்தியின் ஆயுள் குறைக்கப்படாது. பகிர்வதன் மூலம் மகிழ்ச்சி
ஒருபோதும் குறையாது.
வருத்தமில்லாத ஒரு நபருக்கு மகிழ்ச்சி எழுகிறது என்பது விஷயங்களின் இயல்பு.
நல்லது செய்ய உங்கள் இதயத்தை அமைக்கவும். அதை மீண்டும் மீண்டும் செய்யுங்கள், நீங்கள் மகிழ்ச்சியால் நிரப்பப்படுவீர்கள்.
கடந்த காலங்களில் குடியிருக்க வேண்டாம், எதிர்காலத்தைப் பற்றி கனவு
காணாதீர்கள், தற்போதைய தருணத்தில் மனதைக் குவிக்கவும். மேலும் காண்க:
தற்போது வாழ 10 குறிப்புகள்
ஒரு நபர் நன்மை செய்ய வேண்டுமா, அதை
மீண்டும் மீண்டும் செய்யட்டும். அவர் அதில் இன்பம் காணட்டும், ஏனென்றால்
ஆனந்தமானது நல்லதைக் குவிப்பதாகும்.
நாம் நம் எண்ணங்களால்
உருவாகி வடிவமைக்கப்படுகிறோம். தன்னலமற்ற எண்ணங்களால் மனம்
வடிவமைக்கப்பட்டவர்கள் பேசும்போது அல்லது செயல்படும்போது மகிழ்ச்சியைத்
தருகிறார்கள். மகிழ்ச்சி அவர்களை ஒருபோதும் விட்டுவிடாத நிழல் போல
அவர்களைப் பின்தொடர்கிறது.
தியானம் மற்றும் ஆன்மீகம் பற்றிய புத்தரின் மேற்கோள்கள்
ஒரு மெழுகுவர்த்தியை நெருப்பு இல்லாமல் எரிக்க முடியாது போல, ஆண்கள்
ஆன்மீக வாழ்க்கை இல்லாமல் வாழ முடியாது. ட்வீட் செய்ய கிளிக் செய்க
இந்த தருணத்தில் இருப்பதைப் போலவே வாழ்க்கையை ஆழமாகப் பார்க்கும்போது,
தியானிப்பவர் ஸ்திரத்தன்மையிலும் சுதந்திரத்திலும் வாழ்கிறார்.
தியானம் ஞானத்தைத் தருகிறது; மத்தியஸ்தம் இல்லாதது அறியாமையை விட்டு
விடுகிறது. உங்களை முன்னோக்கி அழைத்துச் செல்வது எது, உங்களைத் தடுத்து
நிறுத்துவது எது என்பதை நன்கு அறிந்து, ஞானத்திற்கு வழிவகுக்கும் பாதையைத்
தேர்வுசெய்க.
ஒரு துறவி தனது சிந்தனையையும் சிந்தனையையும் தொடர்ந்தாலும், அது அவரது விழிப்புணர்வின் சாய்வாக மாறுகிறது.
மேலும் காண்க: உள்முக மேற்கோள்கள்
சமாதானம், மன்னிப்பு மற்றும் விடுவித்தல் பற்றிய புத்தரின் மேற்கோள்கள்
உள்ளடக்க அட்டவணைக்குச் செல்லவும்
அமைதியை அடைய உங்களை நீங்களே பயிற்றுவிக்கவும். ட்வீட் செய்ய கிளிக் செய்க
உண்மையில், முற்றிலுமாக தணிந்த முனிவர் எல்லா வகையிலும் நிம்மதியாக
இருக்கிறார்; எந்த உணர்வு ஆசையும் அவனுடைய நெருப்புகள் குளிர்ந்து,
எரிபொருளை இழந்தவருக்கு ஒத்துப்போகவில்லை. எல்லா இணைப்புகளும்
துண்டிக்கப்பட்டுள்ளன, இதயம் வலியிலிருந்து விலகிச் செல்லப்படுகிறது;
அமைதியான, அவர் மிகவும் எளிதாக நிற்கிறார். மனம் அமைதிக்கான வழியைக்
கண்டறிந்துள்ளது.
தனியாக உட்கார்ந்து, தனியாகத் தூங்குகிறான்,
தனியாக நடப்பவன், கடினமானவனாகவும், தன்னைத் தானே அடக்கிக் கொண்டவனாகவும்,
காடுகளின் தனிமையில் மகிழ்ச்சி அடைவான்.
உங்களுடைய அமைதியைத்
தொந்தரவு செய்யாதபடி, உங்களுக்குக் கொடுக்கப்பட்டதைத் திருப்பி
விடாதீர்கள், மற்றவர்களுக்குக் கொடுக்கப்பட்டதை அடைய வேண்டாம்.
மனக்கசப்பு எண்ணங்கள் இல்லாதவர்கள் நிச்சயமாக அமைதியைக் காணலாம். ட்வீட் செய்ய கிளிக் செய்க
ஞானம் மற்றும் நல்லொழுக்கங்கள் குறித்த புத்தரின் மேற்கோள்கள்
அவர் ஒரு முட்டாள் என்று அறிந்த முட்டாள் அவ்வளவு புத்திசாலி. ட்வீட் செய்ய கிளிக் செய்க
எழும் தன்மை எதுவாக இருந்தாலும் அதை நிறுத்தும் தன்மை உண்டு.
ஒற்றுமையை பைனரி மூலம் மட்டுமே வெளிப்படுத்த முடியும். ஒற்றுமையும் ஒற்றுமையின் யோசனையும் ஏற்கனவே இரண்டு.
ஒவ்வொரு மனிதனும் தனது குப்பைகளை ஒட்டிக்கொண்டிருக்கும் இந்த
உலகத்தின் நடுவே ஒரு ஆணோ பெண்ணோ பொருத்தமான நடத்தை என்ன? இந்த வெள்ளத்தில்
மக்கள் ஒருவருக்கொருவர் கடந்து செல்லும்போது அவர்களுக்கு சரியான வணக்கம்
என்ன?
உங்களைப் பார்த்துக் கொள்ளும்போது, மற்றவர்களைப்
பார்த்துக் கொள்ளுங்கள். மற்றவர்களைப் பார்க்கும்போது, நீங்களே
பார்த்துக் கொள்ளுங்கள்.
யாரும் மற்றவர்களிடம் தவறு
செய்யக்கூடாது; மற்றவர்களின் குறைகளையும் கமிஷன்களையும் யாரும் பார்க்க
வேண்டாம். ஆனால் ஒருவரின் சொந்தச் செயல்களைச் செய்து, செயல்தவிர்க்கலாம்.
உண்மையான எஜமான் சத்தியத்திலும், நன்மையிலும், கட்டுப்பாட்டிலும், அகிம்சை, மிதமான மற்றும் தூய்மையிலும் வாழ்கிறார்.
வார்த்தையிலோ செயலிலோ புண்படுத்தாதீர்கள். மிதமாக சாப்பிடுங்கள்.
உங்கள் இதயத்தில் வாழுங்கள். உயர்ந்த நனவைத் தேடுங்கள். சட்டத்தின்படி
உங்களை மாஸ்டர் செய்யுங்கள். இது விழித்தவர்களின் எளிய போதனை.
வாழ்க்கை என்பது வீணை சரம் போன்றது, அது மிகவும் இறுக்கமாக இருந்தால் அது
விளையாடாது, அது மிகவும் தளர்வானதாக இருந்தால் அது தொங்குகிறது, அழகான
ஒலியை உருவாக்கும் பதற்றம் நடுவில் உள்ளது.
ங்கள் அதைக் கேட்டதால் எதையும் நம்ப வேண்டாம். எதையும் வெறுமனே
நம்பாதீர்கள், ஏனெனில் அது பலரால் பேசப்படுகிறது, வதந்தி பரப்பப்படுகிறது.
உங்கள் மத புத்தகங்களில் எழுதப்பட்டிருப்பதால் எதையும் நம்ப வேண்டாம்.
உங்கள் ஆசிரியர்கள் மற்றும் பெரியவர்களின் அதிகாரத்தின் அடிப்படையில்
எதையும் நம்ப வேண்டாம். மரபுகளை நம்பாதீர்கள், ஏனெனில் அவை பல
தலைமுறைகளாகக் கொடுக்கப்பட்டுள்ளன. ஆனால் அவதானிப்பு மற்றும்
பகுப்பாய்விற்குப் பிறகு, எதையும் காரணத்துடன் ஏற்றுக்கொள்வதோடு, அனைவரின்
நன்மைக்கும் நன்மைக்கும் உகந்ததாக இருப்பதை நீங்கள் கண்டறிந்தால், அதை
ஏற்றுக்கொண்டு அதற்கேற்ப வாழ்க.
பூமியிலிருந்து பொக்கிஷங்கள்
கண்டுபிடிக்கப்பட்டதைப் போலவே, நல்ல செயல்களிலிருந்தும் நல்லொழுக்கம்
தோன்றுகிறது, மேலும் தூய்மையான மற்றும் அமைதியான மனதில் இருந்து ஞானம்
தோன்றும். மனித வாழ்க்கையின் பிரமை வழியாக பாதுகாப்பாக நடக்க, ஒருவருக்கு
ஞானத்தின் வெளிச்சமும் நல்லொழுக்கத்தின் வழிகாட்டலும் தேவை.
ஞானிகள் தங்கள் சிந்தனையுடன் பேச்சை வடிவமைத்து, அதை தானியமாகப் பிரித்து சல்லடை மூலம் பிரிக்கப்படுகிறார்கள்.
மியூஸ்கள் போன்ற நல்லொழுக்கங்கள் எப்போதும் குழுக்களாகவே
காணப்படுகின்றன. ஒரு நல்ல கொள்கை எந்த மார்பகத்திலும் தனிமையில்
காணப்படவில்லை.
கம்மா மற்றும் நிபனா மீது புத்தர் மேற்கோள்கள்
ஒரு போதிசத்துவரின் வாகனத்தில் புறப்பட்ட ஒருவர், ‘நான் எல்லா
உயிரினங்களையும் நிர்வாணத்திற்கு வழிநடத்த வேண்டும், அந்த நிர்வாணத்தின்
சாம்ராஜ்யத்திற்குள் ஒன்றும் விடக்கூடாது’ என்று முடிவு செய்ய வேண்டும்.
எதையும் விட்டுவிடாத இந்த நிர்வாண சாம்ராஜ்யம் என்ன?
மாற்றம், தோல்வி மற்றும் துன்பம் குறித்த புத்தரின் மேற்கோள்கள்
மாற்றத்தைத் தவிர வேறு எதுவும் எப்போதும் இல்லை. ட்வீட் செய்ய கிளிக் செய்க
பேரார்வம் போன்ற நெருப்பு இல்லை, வெறுப்பு போன்ற சுறா இல்லை, முட்டாள்தனம் போன்ற கண்ணி இல்லை, பேராசை போன்ற நீரோடை இல்லை.
முன்னும் பின்னும், நான் விவரிப்பது துன்பம், துன்பத்தை நிறுத்துவது மட்டுமே.
தனது கோபத்தை அது எழுந்தவுடன் கட்டுப்படுத்தக்கூடியவர், சரியான
நேரத்தில் ஒரு மருந்தாக பாம்பின் விஷத்தை அவ்வளவு விரைவாக பரப்புவார், -
அத்தகைய துறவி ஒரு பாம்பு அதன் தேய்ந்த தோலைக் கொட்டுவது போல, இங்கேயும்
அதற்கு அப்பாலும் விட்டுவிடுகிறார்.
உயிரைக் கொண்ட அனைத்துமே துன்பத்திலிருந்து விடுபடட்டும்.
மற்றவர்களின் தவறுகளைப் பார்ப்பது எளிதானது, ஆனால் ஒருவரின் சொந்த
தவறுகளைப் பார்ப்பது கடினம். ஒருவர் காற்றில் அடிப்பதைப் போன்ற
மற்றவர்களின் தவறுகளைக் காண்பிப்பார், ஆனால் ஒரு தந்திரமான சூதாட்டக்காரர்
தனது பகடைகளை மறைப்பதால் ஒருவர் தனது சொந்த தவறுகளை மறைக்கிறார்.
புத்தர் பயத்தில் மேற்கோள் காட்டுகிறார்
‘நான்’ என்ற கருத்துடனும் பார்வைகளுடனும் இணைந்தவர்கள் உலகில் மக்களை புண்படுத்துகிறார்கள். ட்வீட் செய்ய கிளிக் செய்க
சந்தேகத்தின் பழக்கத்தை விட பயங்கரமான எதுவும் இல்லை. சந்தேகம்
மக்களைப் பிரிக்கிறது. இது நட்பை சிதைத்து இனிமையான உறவுகளை முறித்துக்
கொள்ளும் ஒரு விஷம். இது எரிச்சலூட்டும் மற்றும் வலிக்கும் ஒரு முள்; அது
ஒரு வாள்.
ஆண்கள், தாகத்தால் உந்தப்படுகிறார்கள், ஒரு முயல் போல
ஓடுகிறார்கள்; ஆகையால், தனக்காக உணர்ச்சிவசப்படாத பிறகு பாடுபடுவதன்
மூலம், தாகத்தை விரட்டட்டும்.
ஒருவருக்கு தீமை மீதான வெறுப்பு
உணர்வு இருக்கும்போது, ஒருவர் அமைதியாக இருக்கும்போது, ஒருவர் நல்ல
போதனைகளைக் கேட்பதில் மகிழ்ச்சியைக் காண்கிறார்; ஒருவருக்கு இந்த உணர்வுகள்
இருக்கும்போது, அவற்றைப் பாராட்டும்போது, ஒருவர் பயமில்லாமல்
இருப்பார்.
நாம் கோபத்தை உணரும் உடனடி, நாம் ஏற்கனவே சத்தியத்திற்காக பாடுபடுவதை நிறுத்திவிட்டோம், நமக்காக பாடுபடத் தொடங்கினோம்.
புத்தர் கோபம் மற்றும் பொறாமை பற்றிய மேற்கோள்கள்
உள்ளடக்க அட்டவணைக்குச் செல்லவும்
உங்கள் கோபத்திற்கு நீங்கள் தண்டிக்கப்பட மாட்டீர்கள், உங்கள்
கோபத்தால் நீங்கள் தண்டிக்கப்படுவீர்கள். ட்வீட் செய்ய கிளிக் செய்க
உங்கள் ஈகோவை தளர்வான பொருத்தப்பட்ட ஆடை போல அணியுங்கள்.
நாம் இறக்க வேண்டும் என்று சிலருக்கு புரியவில்லை, ஆனால் இதை உணர்ந்தவர்கள் தங்கள் சண்டைகளைத் தீர்த்துக் கொள்கிறார்கள்.
இந்த உலகில் வெறுப்பால் வெறுப்பு ஒருபோதும்
சமாதானப்படுத்தப்படுவதில்லை. வெறுப்பு இல்லாதால் மட்டுமே வெறுப்பு திருப்தி
அடைகிறது. இது நித்திய சட்டம்.
வன்முறையில் அனைவரும்
நடுங்குகிறார்கள்; அனைவரும் மரணத்திற்கு அஞ்சுகிறார்கள். தன்னை
இன்னொருவருக்குப் பதிலாக வைத்துக் கொள்வது, ஒருவர் கொல்லக்கூடாது,
மற்றொருவரைக் கொல்லக்கூடாது.
நான் உலகத்துடன் தகராறு செய்யவில்லை; மாறாக என்னுடன் தகராறு செய்யும் உலகம்.
அமைதியாக இருப்பவர்களை அவர்கள் குறை கூறுகிறார்கள், அதிகம்
பேசுபவர்களை அவர்கள் குறை கூறுகிறார்கள், மிதமாக பேசுபவர்களை குறை
கூறுகிறார்கள். குற்றம் சொல்லப்படாத யாரும் உலகில் இல்லை.
உணர்வுகள் மற்றும் பார்வைகளில் ஒட்டிக்கொள்பவர்கள் மக்களை புண்படுத்தும் உலகில் அலைகிறார்கள்.
கோபமாக இருக்கும் ஒருவரை நோக்கி எவரும் எவரும் வெல்ல முடியாது.
மனக்கசப்பு எண்ணங்கள் மனதில் பதியும் வரை கோபம் ஒருபோதும் மறைந்துவிடாது. மனக்கசப்பு எண்ணங்கள் மறந்தவுடன் கோபம் மறைந்துவிடும்.
நீங்கள் பெற்றதை மிகைப்படுத்தாதீர்கள், மற்றவர்களுக்கு பொறாமைப்பட
வேண்டாம். மற்றவர்களுக்கு பொறாமைப்படுபவர் மன அமைதியைப் பெறுவதில்லை.
புத்தர் வெற்றி, பொறுமை மற்றும் வலிமை பற்றிய மேற்கோள்கள்
நெருப்போ, காற்றோ, பிறப்போ, மரணமோ நம் நற்செயல்களை அழிக்க முடியாது. ட்வீட் செய்ய கிளிக் செய்க
உங்கள் தவறுகளைச் சுட்டிக்காட்ட ஒரு புத்திசாலித்தனமான விமர்சகரை
நீங்கள் கண்டால், மறைக்கப்பட்ட புதையலுக்கு நீங்கள் வழிகாட்டியாக அவரைப்
பின்பற்றுங்கள்.
போர்க்களத்தில் ஒரு யானை சுற்றியுள்ள வில்லில் இருந்து சுடப்பட்ட அம்புகளைத் தாங்குவதால், நான் துஷ்பிரயோகத்தைத் தாங்குவேன்.
புகழும் பழியும், ஆதாயமும் இழப்பும், இன்பமும் துக்கமும் வந்து
காற்றைப் போன்று செல்கின்றன. மகிழ்ச்சியாக இருக்க, அவர்கள் அனைவருக்கும்
நடுவில் ஒரு பெரிய மரத்தைப் போல ஓய்வெடுங்கள்.
தனித்தன்மையில் உலகின் மிகப்பெரிய துன்பம் உள்ளது; இரக்கத்தில் உலகின் உண்மையான பலம் உள்ளது.
உங்களுக்காக ஒரு விளக்காக இருங்கள். உங்கள் சொந்த அடைக்கலமாக
இருங்கள். வேறு எவரையும் தேடுங்கள். எல்லாவற்றையும் கடந்து செல்ல வேண்டும்.
விடாமுயற்சியுடன் போராடுங்கள். விட்டுவிடாதீர்கள்.
பொருட்களின்
எழுச்சி மற்றும் வீழ்ச்சியைக் காணாமல் நூறு ஆண்டுகள் வாழ்வதை விட ஒரு நாள்
பொருட்களின் எழுச்சி மற்றும் வீழ்ச்சியைக் கண்டு வாழ்வது நல்லது.
நீங்கள் திசையை மாற்றவில்லை என்றால், நீங்கள் செல்லும் இடத்திற்கு நீங்கள் செல்லலாம்.
மேலும் பொறுமை மேற்கோள்கள், வலிமை மேற்கோள்கள்
புத்தர் உடல்நலம் பற்றிய மேற்கோள்கள்
ஆரோக்கியம் மிகப் பெரிய பரிசு, மனநிறைவு மிகப்பெரிய செல்வம், விசுவாசம் சிறந்த உறவு. புத்தர்
உடலை நல்ல ஆரோக்கியத்துடன் வைத்திருப்பது ஒரு கடமையாகும்… இல்லையெனில் நம் மனதை வலுவாகவும் தெளிவாகவும் வைத்திருக்க முடியாது.
“பட்டாணி
ஆரோக்கியம் இல்லாமல் வாழ்க்கை என்பது வாழ்க்கை அல்ல; இது லாங்கூர் மற்றும் துன்பத்தின் நிலை மட்டுமே - மரணத்தின் ஒரு படம்.
மனதுக்கும் உடலுக்கும் ஆரோக்கியத்தின் ரகசியம் கடந்த காலத்திற்காக
துக்கப்படுவதல்ல, எதிர்காலத்தைப் பற்றி கவலைப்படாமல், எதிர்காலத்தை
எதிர்பார்ப்பதற்காக அல்ல, ஆனால் தற்போதைய தருணத்தை புத்திசாலித்தனமாகவும்
ஆர்வமாகவும் வாழ வேண்டும்.
புத்தர் உண்மையை மேற்கோள் காட்டுகிறார்
சத்தியத்தை நோக்கி செயல்படத் தவறியவர்கள் வாழ்வின் நோக்கத்தை தவறவிட்டனர். ட்வீட் செய்ய கிளிக் செய்க
இந்த மூன்று உண்மையை அனைவருக்கும் கற்றுக் கொடுங்கள்: தாராளமான இதயம்,
கனிவான பேச்சு, சேவை மற்றும் இரக்க வாழ்க்கை ஆகியவை மனிதகுலத்தை
புதுப்பிக்கும் விஷயங்கள்.
சத்தியத்திற்கான பாதையில் ஒருவர் செய்யக்கூடிய இரண்டு தவறுகள் உள்ளன… எல்லா வழிகளிலும் செல்லவில்லை, தொடங்கவில்லை.
அமைதியாக இருப்பவர்கள் நன்கு பேசுவது சிறந்தது என்று கூறுகிறார்கள்;
இரண்டாவதாக, ஒருவர் சரியானதைச் சொல்ல வேண்டும், அநீதியானதல்ல; மூன்றாவதாக,
எது மகிழ்ச்சி அளிக்கிறது, விரும்பத்தகாதது அல்ல; நான்காவது, எது உண்மை,
பொய் அல்ல.
கோபப்படாமல் கோபக்காரனை வெல்லுங்கள்; நன்மையால்
துன்மார்க்கரை வெல்லுங்கள்; தாராள மனப்பான்மையால் கஞ்சத்தனத்தையும்,
பொய்யரை உண்மையை பேசுவதன் மூலமும் வெல்லுங்கள்.
மூன்று விஷயங்களை நீண்ட காலமாக மறைக்க முடியாது: சூரியன், சந்திரன் மற்றும் உண்மை.
உங்களை புத்திசாலித்தனமாக்கும் 150 புத்த மேற்கோள்கள் (வேகமாக)
மனதில் ஆசைகளால் நிரப்பப்படாத ஒருவருக்கு பயம் இல்லை. புத்தர்
புத்த மேற்கோள்கள் உங்கள் சொந்த இரட்சிப்பை மற்றவர்களின் ஞானத்தை சார்ந்து இல்லை
உங்கள் சொந்த இரட்சிப்பைச் செய்யுங்கள். மற்றவர்களைச் சார்ந்து இருக்க வேண்டாம். புத்தர்
புத்தர் உங்கள் அடுப்பு ஞானத்துடன் செய்ய வேண்டிய எதையும் மேற்கோள் காட்டுகிறார்
எதையும் செய்யத் தகுதியானதாக இருந்தால், அதை முழு மனதுடன் செய்யுங்கள். புத்தர்
புத்தர் மேற்கோள் காட்டுகிறார், ஒரு மனிதன் புத்திசாலி என்று
அழைக்கப்படுவதில்லை, ஏனெனில் அவர் மீண்டும் பேசுகிறார், பேசுகிறார், ஆனால்
அவர் அமைதியான அன்பானவராகவும், அச்சமற்றவராகவும் இருந்தால், அவர்
உண்மையிலேயே ஞான ஞான மேற்கோள்கள் என்று அழைக்கப்படுகிறார்
ஒரு
மனிதன் புத்திசாலி என்று அழைக்கப்படுவதில்லை, ஏனென்றால் அவன் மீண்டும்
பேசுகிறான், பேசுகிறான்; ஆனால் அவர் அமைதியானவர், அன்பானவர், அச்சமற்றவர்
என்றால் அவர் உண்மையிலேயே ஞானி என்று அழைக்கப்படுகிறார். புத்தர்
புத்த மேற்கோள்கள் உங்கள் சுய ஞானத்தைத் தவிர வேறு யாரையும் சரணாலயத்தைத் தேடாது
உங்கள் சுயத்தைத் தவிர வேறு யாருக்கும் சரணாலயத்தைத் தேடாதீர்கள். புத்தர்
புத்தர் மேற்கோள் காட்டுகிறார் யாரும் நம்மைக் காப்பாற்றவில்லை, ஆனால் நாமே ஞானத்தின் பாதையில் நடக்க வேண்டும்
நம்மைத் தவிர வேறு யாரும் நம்மைக் காப்பாற்றுவதில்லை. யாராலும் முடியாது,
யாரும் செய்யக்கூடாது. நாமே பாதையில் நடக்க வேண்டும். புத்தர்
புத்த மேற்கோள்கள் தூய தன்னலமற்ற வாழ்க்கையை வாழ்கின்றன, யாரும் ஏராளமான ஞானத்திற்கு சொந்தமானவர்கள் என்று எண்ணக்கூடாது
தூய்மையான தன்னலமற்ற வாழ்க்கையை வாழ, ஏராளமானவற்றின் மத்தியில் ஒருவர் எதையும் சொந்தமாக எண்ணக்கூடாது. புத்தர்
புத்தர் மேற்கோள் காட்டுவது நாம் எல்லாம் ஞான மேற்கோள்களின் விளைவாகும்
நாம் எல்லாம் நாம் நினைத்தவற்றின் விளைவாகும். புத்தர் ட்வீட் செய்ய கிளிக் செய்க
புத்த மேற்கோள்கள் மற்றவர்களுக்கு உதவி தேவைப்படும்போது அவர்களைக் கவனிப்பதில் தோல்வி
மற்றவர்களுக்கு உதவி தேவைப்படும்போது நாம் அவர்களைக் கவனிக்கத் தவறினால், யார் நம்மை கவனிப்பார்கள்? புத்தர்
ஞானத்தைத் தாண்டி இந்த உலகத்தை உண்மையாகச் செய்பவனை புத்தர் மேற்கோள் காட்டுகிறார்
சத்தியத்தின் அடிப்படையில் செயல்படுபவர் இந்த உலகத்திலும் அதற்கு அப்பாலும் மகிழ்ச்சியாக இருக்கிறார். புத்தர்
சிறந்த புத்த மேற்கோள்கள்
உங்களிடம் கொஞ்சம் இருந்தால் கூட கொடுங்கள்.
புத்திசாலித்தனமாக வாழ்ந்த ஒருவருக்கு மரணம் கூட அஞ்சக்கூடாது.
நீர்ப்பாசன நீர் வழிகள்; fletches அம்புகளை நேராக்க; தச்சர்கள் மரத்தை வளைக்கிறார்கள்; ஞானமுள்ள எஜமானர்.
டிராப் பை டிராப் என்பது தண்ணீர் பானை நிரப்பப்படுகிறது. அதேபோல், ஞானி,
அதை கொஞ்சம் கொஞ்சமாக சேகரித்து, தன்னை நன்மையால் நிரப்புகிறான்.
உங்கள் ஞானத்தை மக்களுக்கு வழங்குவதும், அதைப் பகிர்ந்து கொள்வதும் மிகப் பெரிய பரிசு. அது மிகப் பெரியதாக இருக்க வேண்டும்.
கொடுக்கும் ஆற்றலைப் பற்றி எனக்குத் தெரிந்ததை நீங்கள் அறிந்திருந்தால்,
ஒரு விதத்தில் அதைப் பகிர்ந்து கொள்ளாமல் ஒரு உணவை கூட அனுப்ப அனுமதிக்க
மாட்டீர்கள்.
துன்பத்தின் வேர் இணைப்பு.
கோபமடைந்த மனிதனை
அன்போடு ம ile னப்படுத்துங்கள். மோசமான குணமுள்ள மனிதனை தயவுடன் ம ile
னமாக்குங்கள். தாராள மனப்பான்மையுடன் ம er னமாக இருங்கள். பொய்யரை
உண்மையுடன் ம ile னப்படுத்துங்கள்.
கருத்துகள் உள்ளவர்கள் ஒருவருக்கொருவர் தொந்தரவு செய்கிறார்கள்.
ஒரு திடமான பாறை காற்றால் அசைக்கப்படாதது போலவே, ஞானிகளும் புகழ்ச்சி அல்லது பழியால் அசைக்கப்படுவதில்லை.
நீங்களே பாடுபட வேண்டும். புத்தர்கள் வழியை மட்டுமே சுட்டிக்காட்டுகிறார்கள்.
உங்கள் சொந்த எண்ணங்கள் பாதுகாக்கப்படாத அளவுக்கு எதுவும் உங்களுக்கு தீங்கு விளைவிக்காது.
தியானியுங்கள்… தாமதிக்காதீர்கள், பின்னர் நீங்கள் வருத்தப்படக்கூடாது.
ஆயிரம் வெற்று வார்த்தைகளை விட சிறந்தது, அமைதியைக் கொடுக்கும் ஒரு சொல்.
புரிந்துகொள்வது என்பது நன்கு பேசப்படும் சொற்களின் இதயமாகும்.
தீமை செய்வதை நிறுத்துதல், நல்லதை வளர்ப்பது, இதயத்தை தூய்மைப்படுத்துதல்: இது புத்தர்களின் போதனை.
தியானத்திலும் தனிமையிலும் மகிழ்ச்சி. நீங்களே எழுதுங்கள், மகிழ்ச்சியாக இருங்கள். நீங்கள் ஒரு தேடுபவர்.
செய்ய வேண்டியதை தீவிரமாக இன்று செய்யுங்கள். யாருக்கு தெரியும்? நாளை, மரணம் வருகிறது.
நீங்கள் என்னவென்றால் நீங்கள் இருந்திருக்கிறீர்கள். நீங்கள் இப்போது என்ன செய்கிறீர்கள் என்பதுதான்.
நீங்கள் பேச முன்வந்தால் எப்போதும் உங்களை நீங்களே கேட்டுக்கொள்ளுங்கள், அது உண்மையா, அவசியமா, அது கனிவானதா?
ஆன்மீக பாதையில் உங்களை ஆதரிக்க யாரையும் நீங்கள் காணவில்லை என்றால், தனியாக நடந்து செல்லுங்கள்.
புத்தர் மேற்கோள்கள்…
உத்வேகம் தரும் புத்தர் மேற்கோள்கள்
நிறுத்து, நிறுத்து. பேசாதே. இறுதி உண்மை சிந்திக்கக்கூட இல்லை. ட்வீட் செய்ய கிளிக் செய்க
நாங்கள் என்ன நினைக்கிறோம். நாம் இருப்பது எல்லாம் நம் எண்ணங்களால் எழுகிறது. நம் எண்ணங்களால், உலகை உருவாக்குகிறோம்.
பெரிய பெருங்கடலில் ஒரு சுவை, உப்பு சுவை இருப்பது போல, இந்த போதனைக்கும் ஒழுக்கத்திற்கும் ஒரு சுவை இருக்கிறது, விடுதலையின் சுவை.
ஆகாமல் நிலைத்திருக்கும் ஏக்கமும் தாகமும் இனி இல்லாதவர்; விழித்தெழுந்த,
தடமறியாத, மற்றும் வரம்பற்ற வரம்பை நீங்கள் எவ்வாறு கண்காணிக்க முடியும்.
சகிப்புத்தன்மை என்பது மிகவும் கடினமான துறைகளில் ஒன்றாகும், ஆனால் இறுதி வெற்றி வரும் என்று சகித்துக்கொள்பவருக்கு அதுதான்.
விழித்திருப்பவருக்கு இரவு நீண்டது; சோர்வாக இருப்பவருக்கு நீண்ட தூரம்;
உண்மையான சட்டத்தை அறியாத முட்டாள்களுக்கு வாழ்க்கை நீண்டது.
பரலோக உலகங்களில் எந்த விலைமதிப்பற்ற நகை இருந்தாலும், விழித்துக் கொண்ட ஒருவருடன் ஒப்பிடக்கூடிய எதுவும் இல்லை.
நம் வாழ்க்கை நம் மனதினால் வடிவமைக்கப்பட்டுள்ளது; நாம் என்ன
நினைக்கிறோம். ஒருபோதும் வெளியேறாத நிழல் போன்ற தூய சிந்தனையை மகிழ்ச்சி
பின்பற்றுகிறது.
ஒரு நல்ல பூவைப் போல, பார்க்க அழகாக ஆனால் வாசனை இல்லாமல், அவற்றுக்கு ஏற்ப செயல்படாத ஒரு மனிதனில் நல்ல வார்த்தைகள் பலனற்றவை.
https://prearyan.blogspot.com/2017/07/rss-guys-are-not-even-hindus-one-group.html
Jose Kissinger: இன்று யூதன் என சொல்லிக்கொள்ளும் யூதனில் 98% யூதனே கிடையாது, அதுபோல இந்துக்களின் காவலன் என சொல்லிக்கொள்ளும் RSS ன் தோற்றுவிப்பாளர்கள் இந்துக்களே கிடையாது.
98% யூதர்கள் ஹஸாரியர்கள், செமிடிக் (சேம் மின் சந்ததி) இனக்குழுவே கிடையாது. RSS நிறுவனர்கள் இந்த ஹஸாரியர்களே!
இவ்விதம் குணங்களுக்கும், கடமைகளுக்கும் ஏற்ப வர்ணப்பிரிவினை ஏற்பட்டிருக்கிறது என்றால் தமக்குத் தோன்றிய கர்மங்களைச் செய்து தமது வர்ணநிலையை மாற்றிக் கொள்ளலாம் என்பது பொருள் அன்று. வர்ணத்தின் அடிப்படை பிறப்பு, அதன் தன்மையைக் காப்பதில் வர்ணத்தின் கர்மம் முதல் இடம் வகிக்கிறது. ஆகவே பிறப்பு, கர்மம் இரண்டுமே வர்ண அமைப்புக்குத் தேவைதாம். தானாக ஒரு கர்மத்தை ஏற்றுக் கடைப்பிடித்து இந்தக் கர்மத்தை நான் ஆற்றுவதால், தான் இன்ன வர்ணத்தைச் சேர்ந்தவன் என்று சொல்லிக் கொள்பவர் உண்மையில் வர்ணதர்மத்தை மதிக்கவில்லை. செயலுக்கு ஏற்ப ஒருவனுடைய வர்ணத்தைத் தீர்மானிப்பது என்று ஆரம்பித்தால் ஒரு நாளில் அவன் எத்தனை தடவை வர்ணத்தை மாற்றுவான் என்று கணக்கிட முடியாது. அப்பொழுது ஸமுதாயத்தில் ஒரு பிணைப்போ, கட்டுப்பாடோ இருக்க முடியாது. எல்லா வகைகளிலும் குழப்பம்தான் மிஞ்சும்.
இதே அத்தியாயத்தில் இடம்பெறும் 47ஆவது சுலோகம்,
நன்கு முறைப்படி கடைப்பிடிக்கப்பட்ட பிறருடைய தர்மத்தைக் காட்டிலும், குணக்குறை உள்ளதாயினும், தன்னுடைய தர்மம் உயர்ந்தது. ஏனெனில் இயல்புக்கேற்ப விதிக்கப்பட்ட தன்னுடைய கடமையைச் செய்கிற மனிதன் பாவத்தை அடைய மாட்டான் என்று கூறி குலத்தொழிலை மேற்கொள்வதன் அவசியத்தை வலியுறுத்துகிறது. இதுவே ஸ்வதர்மம் எனப்படுகிறது. ஸ்வதர்மம் என்பதற்கு உரையாசிரியர்.
வர்ணம், ஆசிரமம், இயல்பு, சூழ்நிலை இவற்றிற்கேற்ப எந்த மனிதனுக்கு எந்தக் கர்மம் விதிக்கப்பட்டுள்ளதோ, அது அவனுக்கு ஸ்வதர்மம்.
நான்காம் வர்ணத்தவரின் கடமைகள் ஷத்ரிய, வைசியர்களின் கடமைகளைக் காட்டிலும் தரக்குறைவாக இருக்கின்றன. இது தவிர அந்தக் கடமைகளை ஆற்றுவதில் ஏதாவது விட்டுப் போனாலும் அதுவும் குறைபட்ட கர்மம்தான். மேலே சொன்னவிதம் ஸ்வதர்மத்தைக் கடைப்பிடிப்பதில் குற்றம் குறை இருந்தாலும், அது பரதர்மத்தைக் காட்டிலும் சிறந்ததுதான்.
குற்றமற்ற, குணம் பொருந்திய பரதர்மத்தைக் காட்டிலும் குற்றம் குறையுள்ள ஸ்வதர்மம் சாலச் சிறந்தது
என்று விளக்கமளிக்கிறார். அம்பேத்கர், பெரியார் ஆகியோரும் மார்க்சியவாதிகளும் பகவத்கீதையைக் குறித்து முன்வைக்கும் விமர்சனங்களின் உண்மைத்தன்மை குறித்து பகவத்கீதையைப் படித்து எது உண்மை என்பதை அறிந்து கொள்ளலாம். விமர்சனங் களைவிட மூலநூல் அறிவு சிறந்ததுதானே!
வீட்டின் பூசை அறையிலும், வரவேற்-பறையிலும் கொலு வீற்றிருக்கும் பகவத்கீதை நூலை முறையாகப் படித்துச் சிந்தித்தால் கீதை யாருடைய நூல் என்பதைக் கண்டறியலாம். பழைய சூத்திரர்களும் இவர்களில் இருந்து தாம் வேறுபட்டவர் என்று காட்டிக் கொள்ளும் முகத்தான் சற்சூத்திரர்கள் என்று தம்மை அடையாளப்படுத்திக் கொண்டோரும் கீதையைப் பூசிப்பதை விட்டுப் படித்துச் சிந்திக்க வேண்டும்.
துணை நின்ற நூல்கள்:
பாபா சாகேப் டாக்டர் அம்பேத்கர் பேச்சும் எழுத்தும் (1995) தொகுதி_6 (1995) தொகுதி_7
எல்லோருக்கும் பொதுவான புலன் அடக்கம், மனவடக்கம் முதலியவற்றைக் கடைப்பிடித்து, நல்லொழுக்கம் உள்ள நான்காம் வர்ணத்தவன், யாகம் செய்ய ஆரம்பித்துத் தன் வாழ்க்கையை நடத்த ஆரம்பித்தால் அவனுக்குப் பாவம்தான் ஸம்பவிக்கும். முதலாவதாக, வர்ண ஏற்பாட்டில் சிறிது தளர்ச்சி ஏற்பட்டிருந்தாலும், முழுமையாக அழிந்துவிட்டது என்று கூறமுடியாது. இரண்டாவதாக, ஜீவர்கள் முன்வினைப்பயனை அனுபவிக்க வேண்டும் என்று ஈசுவரன், அவர்களின் முன்வினைக் கேற்றவாறு அந்தந்த வர்ணங்களில் பிறப்பளிக்கிறார். பகவானின் இந்த ஏற்பாட்டை மாற்ற மனிதனுக்கு உரிமையில்லை. மூன்றாவது நடத்தையை மட்டும் வைத்து இன்ன வர்ணத்தவர் என்று தீர்மானிப்பதும் முடியாத செயல். ஒரே பெற்றோர்களுக்குப் பிறந்த பிள்ளைகளின் நடத்தையிலேயே மிகுந்த மாற்றத்தைக் காண்கிறோம். ஒரே மனிதன் ஒரு நாளில் ஒரு சமயம் ப்ராம்மணன் போலவும், வேறொரு சமயம் மற்ற வர்ணத்தவர் போலவும் நடந்து கொள்கிறான். இந்த நிலையில் எப்படி வர்ணத்தை நிர்ணயிப்பது? தாழ்வை எவர்தான் ஏற்றுக்கொள்வார்? இதனால் உணவுப் பழக்கத்திலும், திருமணம் முதலியவற்றிலும் குழப்பம் ஏற்படும். கடைசியில், வர்ண அமைப்பு தலைகீழாக மாறிவிடும். வர்ண ஏற்பாடு என்பதே குலைந்து போய்விடும். ஆகவே செயலினால் மட்டும் வர்ண வகுப்பைத் தீர்மானிப்பது சரியன்று.
கீதையின் பதினெட்டாவது அத்தியாயத்தில் இடம் பெறும் 44ஆவது சுலோகத்தில் வைசியர்களும், சூத்திரர்களும் மேற்கொள்ள வேண்டிய கடமைகள் இடம் பெற்றுள்ளன. இச்சுலோகத்தில் இடம்பெறும் பரிசர்யாத்மகம் என்ற வடமொழிச் சொல்லுக்கு உரையாசிரியர் தரும் விளக்கம் வருமாறு:
மேற்குறித்த இரு பிறப்பாளருக்கு அதாவது ப்ராம்மணர்கள், ஷத்திரியர்கள், வைசியர்களுக்கு ஸேவை செய்வது, அவர்களுடைய ஆணையை நிறைவேற்றுவது, வீடுகளில் நீர் நிரப்புவது, ஸ்நானத்திற்கு வகை செய்து வைப்பது, அவர்களுடைய வாழ்க்கைப் பணிகளில் வசதி செய்து கொடுப்பது, அவர்களுடைய அன்றாட வேலைகளில் முறைப்படி உதவி செய்வது, பசுக்களைப் பராமரிப்பது, அவர்களுடைய பொருட்களைக் காப்பது, துணி துவைப்பது, முடி திருத்துவது முதலிய அத்தனை ஸேவைகளையும் செய்து மகிழ்விப்பது அல்லது அவர்களுக்குத் தேவையான கருவிகளைத் தன் தொழில் திறமையால் தயார் செய்து கொடுத்து தன் வாழ்க்கையைக் கழிப்பது _ இவையெல்லாமே பரிசர்யை ஆகும்.
மற்ற வர்ணத்தாருக்கு எப்படி அவரவர் இயல்புக்கு ஏற்ப கடமைகள் உள்ளனவோ, அவ்விதமே நான்காம் வர்ணத்தவருக்கும்கூட இந்த சேவை என்ற ஒன்றுதான் இயல்பானதாகும். மேலும் பிற வர்ணத்தவர்க்குத் தொண்டு செய்தலே அவர்களது ஒரே கடமை என்பதை இங்கே வலியுறுத்துகிறார். ஆகவே, அது அவர்களுக்கு இயல்பானதால் எளிதுமாகும்.
இக்கருத்தை மேலும் வலியுறுத்த நான்காம் வர்ணத்தவருக்கு பகவான் ஒரு கடமையைத்-தான் விதித்தார். குறை காணாமல் மூவர்ணத்தாருக்கும் ஸேவை செய்வதே அது என்ற மனுதர்ம சுலோகத்தை (இயல் 1 சுலோகம் 91) மேற்கோள் காட்டுகிறார். இதே அத்தியாயத்தில் 46ஆவது சுலோகம் கூறும் கருத்து வருமாறு.
தத்தம் இயல்பான கடமைகளில் முழு முனைப்புடன் ஈடுபட்டிருக்கும் மனிதன் பகவானை அடைதலாகிற ஸிதம்தியை அடைகிறான். தன்னுடைய இயல்பான கடமையில் கருத்துடையவன் தன் செயலை எப்படிச் செய்து பரமநிலையை அடைகிறானோ அந்த முறையை நீ கேள்.
இச்சுலோகத்திற்கு உரையாசிரியர் தரும் நீண்ட விளக்கத்தில் நான்கு வருணத்தாரின் செயல்பாடு குறித்து,
ஷத்திரியன் தண்டனை அளிக்கலாம். ஆனால் அதற்குரிய சட்டத்தை அவன் தானாக இயற்றமாட்டான். ப்ராம்மணர்கள் வகுத்த சட்டத்தின்படி நடக்க வேண்டும். வரி வசூலிக்க வேண்டும்: வசூலித்த வரியை மக்கள் நலனுக்காகச் சரிவரச் செலவழிக்க வேண்டும். விதிக்கப்பட்ட சட்டத்தை நடைமுறையில் அமல்படுத்தி, அதைப் பேணிக் காப்பது அவன் கடமை. சட்டத்தை இயற்றுதல் ப்ராம்மணனின் வேலை. பொது நிதியம் வைசியனிடம் உள்ளது. ஷத்திரியன் சட்டப்படி நிர்வாகம் செய்து பாதுகாப்பவன் மட்டுமே.
அம்பேத்கர் என்ன சொல்கிறார்
இதை படிக்காமல் கிருஷ்ணனை வழிபடுபவன் மஹாபாவி
����������������
மகாபாரத்தில் அர்ச்சுனன் (பார்த்தன்) கிருஷ்ணன் என்ற இரு கதைமாந்தர்கள் இடம் பெற்றுள்ளனர். இவ்விரு கதைமாந்தர்களும் ஒருவருக்கொருவர் நெருக்கமானவர்கள். இவ்வகையில் இவர்களது உரையாடல்கள் மகாபாரதத்தில் இடம்பெறுவது இயல்பானதே. இதில் முக்கியமான உரையாடல் ஒன்றுண்டு.
https://www.facebook.com/groups/572667849885236/permalink/666588433826510/
பாரதப் போர்க்களத்தில் அர்ச்சுனன் தனக்கு எதிரே அணிவகுத்து நிற்பவர்களை ஒருகணம் பார்க்கிறான். தன் சொந்தப் பெரியப்பாவின் மகன்கள், போர்ப் பயிற்சியளித்த பீஷ்மர், துரோணர் போன்ற ஆச்சாரியார்கள், உறவினர்கள், நண்பர்கள் ஆகியோர் அவன் கண்களில் படுகின்றனர். ஆட்சியைப் பெற இவர்களையெல்லாம் கொன்றழிக்க வேண்டுமா என்ற எண்ணம் அவன் உள்ளத்தில் தோன்றுகிறது. இவ் எண்ணம் போர் செய்வது குறித்த தயக்கத்தை அவனிடம் ஏற்படுத்துகிறது. அவனது தயக்கத்தைப் போக்கி அவனைப் போரிடத் தூண்டும் வகையில் கிருஷ்ணன் அவனுக்கு உபதேசம் செய்கிறார். இதுவே கீதா உபதேசம் அல்லது பகவத்கீதை என்ற நூலாக விளங்குகிறது. இதன் ஆசிரியனாக பகவான் கிருஷ்ணர் குறிப்பிடப்படுகிறார்.
ஒரு வினாவை சிலர் எழுப்புகிறார்கள். பாரதம் என்ற காவியத்தை எழுதிய வியாசர்தானே இவ்விரு பாத்திரங்களின் உரையாடலையும் எழுதியிருக்க வேண்டும். அதன் அடிப்படையில் கீதா உபதேசத்தின் ஆசிரியராக வியாசரைத்தானே கருத வேண்டும். ஒரு கதாபாத்திரத்தின் படைப்பாக அதை எப்படிக் கருதமுடியும் என்பதே வினாவாகும். இவ்வினாவுக்கு அம்பேத்கர் (1995:130) பின்வருமாறு விடை அளிக்கிறார்
பகவத்கீதை மகாபாரதத்தின் ஒரு பாகமாகவே இருக்க வேண்டும். ஆனால் மகாபாரதத்தில் இது ஒரு பாகமாகவே காணப்படவில்லை. இதிலிருந்து இது தனிப்பட்ட நூல் என்பது தெளிவாகத் தெரிகிறது. ஆயினும் இன்றுவரை இதன் ஆசிரியர் யாரென்று தெரியவில்லை.
அருச்சுனனுக்கும் கிருஷ்ணனுக்குமிடையே நடந்த உரையாடலைத் திரிதராஷ்டிரனுக்குக் கூறும்படி சஞ்சயனை வியாசர் கேட்டுக் கொண்டாரென்பது நமக்குத் தெரிகிறது. இதை வைத்து வியாசர்தான் கீதையை எழுதினாரோ என்று சிலர் நினைக்கலாம்.
இது தொடர்பாக, பல அய்ரோப்பிய அறிஞர்களின் கூற்றுகளையும் திலகர், கோசாம்பி ஆகிய இந்திய அறிஞர்களின் கூற்றுகளையும் முன்வைத்து பகவத்கீதையின் காலம் குறித்தும் அவர் ஆராய்கிறார். இதற்குள் நுழையாமல் பகவத்கீதையின் சாரமாக அம்பேத்கர் (1995:109) கூறுவனவற்றை மட்டும் காண்பது பயனுடையதாய் இருக்கும். அவர் குறிப்பிடுவது வருமாறு:
அம்பேத்கர் என்ன சொல்கிறார்
இதை படிக்காமல் கிருஷ்ணனை வழிபடுபவன் மஹாபாவி
🌻🌻🌻🌻🌻🌻🌻🌻
மகாபாரத்தில் அர்ச்சுனன் (பார்த்தன்) கிருஷ்ணன் என்ற இரு கதைமாந்தர்கள் இடம் பெற்றுள்ளனர். இவ்விரு கதைமாந்தர்களும் ஒருவருக்கொருவர் நெருக்கமானவர்கள். இவ்வகையில் இவர்களது உரையாடல்கள் மகாபாரதத்தில் இடம்பெறுவது இயல்பானதே. இதில் முக்கியமான உரையாடல் ஒன்றுண்டு.
https://www.facebook.com/groups/572667849885236/permalink/666588433826510/
பாரதப் போர்க்களத்தில் அர்ச்சுனன் தனக்கு எதிரே அணிவகுத்து நிற்பவர்களை ஒருகணம் பார்க்கிறான். தன் சொந்தப் பெரியப்பாவின் மகன்கள், போர்ப் பயிற்சியளித்த பீஷ்மர், துரோணர் போன்ற ஆச்சாரியார்கள், உறவினர்கள், நண்பர்கள் ஆகியோர் அவன் கண்களில் படுகின்றனர். ஆட்சியைப் பெற இவர்களையெல்லாம் கொன்றழிக்க வேண்டுமா என்ற எண்ணம் அவன் உள்ளத்தில் தோன்றுகிறது. இவ் எண்ணம் போர் செய்வது குறித்த தயக்கத்தை அவனிடம் ஏற்படுத்துகிறது. அவனது தயக்கத்தைப் போக்கி அவனைப் போரிடத் தூண்டும் வகையில் கிருஷ்ணன் அவனுக்கு உபதேசம் செய்கிறார். இதுவே கீதா உபதேசம் அல்லது பகவத்கீதை என்ற நூலாக விளங்குகிறது. இதன் ஆசிரியனாக பகவான் கிருஷ்ணர் குறிப்பிடப்படுகிறார்.
ஒரு வினாவை சிலர் எழுப்புகிறார்கள். பாரதம் என்ற காவியத்தை எழுதிய வியாசர்தானே இவ்விரு பாத்திரங்களின் உரையாடலையும் எழுதியிருக்க வேண்டும். அதன் அடிப்படையில் கீதா உபதேசத்தின் ஆசிரியராக வியாசரைத்தானே கருத வேண்டும். ஒரு கதாபாத்திரத்தின் படைப்பாக அதை எப்படிக் கருதமுடியும் என்பதே வினாவாகும். இவ்வினாவுக்கு அம்பேத்கர் (1995:130) பின்வருமாறு விடை அளிக்கிறார்
பகவத்கீதை மகாபாரதத்தின் ஒரு பாகமாகவே இருக்க வேண்டும். ஆனால் மகாபாரதத்தில் இது ஒரு பாகமாகவே காணப்படவில்லை. இதிலிருந்து இது தனிப்பட்ட நூல் என்பது தெளிவாகத் தெரிகிறது. ஆயினும் இன்றுவரை இதன் ஆசிரியர் யாரென்று தெரியவில்லை.
அருச்சுனனுக்கும் கிருஷ்ணனுக்குமிடையே நடந்த உரையாடலைத் திரிதராஷ்டிரனுக்குக் கூறும்படி சஞ்சயனை வியாசர் கேட்டுக் கொண்டாரென்பது நமக்குத் தெரிகிறது. இதை வைத்து வியாசர்தான் கீதையை எழுதினாரோ என்று சிலர் நினைக்கலாம்.
இது தொடர்பாக, பல அய்ரோப்பிய அறிஞர்களின் கூற்றுகளையும் திலகர், கோசாம்பி ஆகிய இந்திய அறிஞர்களின் கூற்றுகளையும் முன்வைத்து பகவத்கீதையின் காலம் குறித்தும் அவர் ஆராய்கிறார். இதற்குள் நுழையாமல் பகவத்கீதையின் சாரமாக அம்பேத்கர் (1995:109) கூறுவனவற்றை மட்டும் காண்பது பயனுடையதாய் இருக்கும். அவர் குறிப்பிடுவது வருமாறு:
நான்கு வர்ணங்கள் எவ்வாறு உருவாயின என்ற வினாவை எழுப்பி சமூகவியலாளர்கள் விடை தேடுகின்றனர். ஆனால், இத்தேடலுக்கான விடை மிக எளிதாக பகவத்கீதையில் காணப்படுகிறது. நான்காவது அத்தியாயத்தில் பதிமூன்றாவது சுலோகம் பகவான் கிருஷ்ணரின் கூற்றாக,
சாதுர்வர்ணயம் மயா ஸ்ருஷ்டம் குணகர்ம விபாகா என்று குறிப்பிடுகிறது.
இதற்கு வேதியர், வேந்தர், வணிகர், வேளாளர் என்ற நான்கு வர்ணங்கள் கொண்ட ஸமூகம், குணங்களையும் கர்மங்களையும் ஒட்டிய பிரிவுகளாக என்னால் படைக்கப்-பட்டது என்று மேற்கூறிய உரையாசிரியர் உரை எழுதியுள்ளார். இதன்படி வருணவேறுபாடு என்பது சாட்சாத் கிருஷ்ண பகவானால் உண்டாக்கப்பட்டது என்பதாகிறது. இவ்வுண்மையை அவரே மேற்கூறிய சுலோகத்தின் வாயிலாகப் பிரகடனப்-படுத்தியுள்ளார். எனவே வருணப் பாகுபாடை எதிர்ப்பதென்பது கடவுளுக்கு எதிரான செயலாகிறது.
அடுத்து வர்ணம் என்பது பிறப்பின் அடிப்படையில் முடிவு செய்யப்படுகிறதா? அல்லது செயலை வைத்து முடிவு செய்யப்படுகிறதா? என்ற வினாவை எழுப்பி அதற்கு இந்து தர்ம சாஸ்திரங்களின் அடிப்படையில் உரையாசிரியர் பின்வரும் விளக்கத்தைத் தருகிறார்.
பிறப்பு செயல் இரண்டுமே வர்ணப்-பிரிவிற்குத் துணை நிற்பவைதான். ஆகவே, ஒரு வர்ணத்தினர் என்று முழுமையாக நிர்ணயிக்க, பிறப்பு, செயல்கள் இரண்டையும் சேர்த்துத்தான் கணிக்க வேண்டும். ஆயினும் பிறப்பை வைத்துத்தான் ப்ராம்மணர் முதலிய வர்ணப்பிரிவு நடந்து வருகிறது என்று அறிய வேண்டும். ஏனெனில், இவை இரண்டில் பிறவிக்குத்தான் முதன்மை கொடுக்கப்பட்டு வருகிறது.
Imbecile act of cultural slavery!
In recent years dressing a child as BalaKrishna garb has become widespread practice among the Scheduled Caste, Scheduled Tribe and Backward community. It has become a moral compulsion for parents to dress thier children as Krishna and exhibit them. It is a sign of aggressive cultural imposition. It's signalling the dangerous cultural attack on these communities. Infiltration of the hindutva agenda into schools through the Saraswathi Pooja, Krishna Janmastami and Ganapathi festival is devastating the very secular fabric of Indian society.
By making children to wear Krishna garb what do parents want to reiterate? Are they wanted their children to inculcate the deviant values which Krishna represented? Let's see, what are these deviant behaviours (Krishna Leela) or values Krishna symbolise.
✓Krishna stole pots of yoghurt - do you wanted your child to steal things of others?
✓Krishna stole the dress of Gopikas - Do you want your child to peep into the bathrooms and steal the dresses of women?
✓ Krishna was a warmonger - Do you want your child to spread hatred?
✓Krishna is known as Kapata Nataka Sutradhari - Do you want your child to inherit decietful characters?
Are these parents ready to accept or justify the similar deviant behaviours ( Krishna Leela) of thier children? Are they aware of the punishments under Indian Penal Code (IPC) for these offences? Do you want your child to be an anti-social element?
If no, then it's high time to come out of these whole Hindutva political trap. It's not a religiously charged festival, Brahmanical forces through ISKON missionaries cunningly and aggressively promoting such activities to blanket all the above mentioned communities under the Hindu fold to be secure and safe in the citadels of power. It's a conscious political plot of Brahmanical forces to make non Hindu SC,ST and OBC's to claim and assert as Hindus. See the paradox, just few years back and even today in some places these communities are not allowed to enter temples, but in reality, they are all succembed to the Hindu fold without their notice.
Kindly stop imitating the imposed Brahmanical practices and rituals. It's nothing but cultural slavery. Don't softly impose irrational beliefs and practices on budding young minds. Facilitate to develop scientific temper among children. If your children want role models show them,dress them like Buddha, Basava, Jyothi Ba Phule, Matha Savitri Ba Phule, Periyar, Ayyankali, Narayan Guru, Sahuji Maharaj, Ramabai,Babasaheb Ambedkar, Manyawar Kanshiram , who has spread love, compassion, peace, equality, fraternity, tolerance, rationality, scientific temper, humanism etc. Thier lives are message to world to cherish and make India beautiful place.
Jai Bheem. Jai Bharath.
Bhanuprakash R
PC: Nitish Toravi and Suresh Goutham. ( Children of brother Suresh Choori couple- Aswath and Nishanth and baby of Suresh Goutham)
பார்ப்பனர்கள் படைப்பாளிகளாக இருக்கலாம் ஒருபோதும் அறிவாளிகளாக முடியாது-அம்பேத்கர்
அதற்கு ஆதாரம் நிர்மலா சீதாராமன்:
சர்வதேச பொருளாதாரம் மந்தநிலை இருந்தாலும் இந்தியா வேகமாக வளர்கிறது!
சர்வதேச பொருளாதார மந்தநிலையில் இருந்தாலும் இந்தியா பொருளாதார மந்தநிலையில் வேகமாக வளர்கிறதா? - சராசர மக்கள்
*http://www.columbia.edu/.../0.../ambedkar_buddha/sectionmap.html
== குறிப்பு: புத்தகத்தின் * SOURCES * என்ற உரை பற்றிய கூடுதல் தகவல்களும் இந்த இணையதளத்தில் கிடைக்கின்றன. ==
* எடிட்டரின் அறிமுகம் *
* ஆசிரியரின் வெளியிடப்படாத முன்னுரிமை *
* அறிமுகம் *
* முன்னுரையாக *
புத்தகம் ஒன்று: சித்தார்த் க ut தமா - புத்தருக்கு எப்படி ஒரு போதிசட்டா ஆனது
* புத்தகம் ஒன்று, பகுதி I - பிறப்பு முதல் பரிவ்ராஜா வரை *
1. * அவரது குலா * - 2. * அவரது வம்சாவளி * - 3. * அவரது பிறப்பு * - 4. * ஆசிதாவின் வருகை * - 5. * மகாமாயாவின் மரணம் * - 6. * குழந்தைப் பருவமும் கல்வியும் * - - 7. * ஆரம்பகால பண்புகள் * - 8. * திருமணம் * - 9. * தந்தையின் மகன் தன் மகனைக் காப்பாற்றுவதற்கான திட்டங்கள் * - 10. * இளவரசரை வெல்வதில் பெண்கள் தோல்வி * - 11. * பிரதமரின் அறிவுரை இளவரசருக்கு * - 12. * பிரதமருக்கு இளவரசரின் பதில் * - 13. * சாக்கிய சங்கத்தில் துவக்கம் * - 14. * சங்கத்துடன் மோதல் * - 15. * நாடுகடத்தப்பட்ட சலுகை * - 16 . * பரிவ்ராஜா Out வெளியேறும் வழி * - 17. * சொற்களைப் பிரித்தல் * - 18. * தனது வீட்டை விட்டு வெளியேறுதல் * - 19. * இளவரசனும் வேலைக்காரனும் * - 20. * சன்னா திரும்புவது * - 21. * துக்கத்தில் உள்ள குடும்பம் *
* புத்தகம் ஒன்று, பகுதி II - எப்போதும் மறுத்தல் *
1. - 6. * புதிய பார்வையில் சிக்கல் *
* புத்தகம் ஒன்று, பகுதி III - புதிய ஒளியைத் தேடுகிறது *
1. * ப்ரிகுவின் ஆசிரமத்தில் நிறுத்தவும் * - 2. * சங்கியாவின் ஆய்வு * - 3. * சமாதி மார்காவில் பயிற்சி * - 4. * சந்நியாசத்தின் சோதனை * - 5. * சன்யாசத்தை கைவிடுதல் *
* புத்தகம் ஒன்று, பகுதி IV - அறிவொளி மற்றும் புதிய வழியின் பார்வை *
1. * புதிய ஒளிக்கான தியானம் * - 2. * அறிவொளி * - 3. * ஒரு புதிய தம்மத்தைக் கண்டுபிடிப்பது * - 4. * சம்மபோதி புத்தராக ஆன பிறகு போதிசட்டாவாக இருந்த க ut தமா *
* புத்தகம் ஒன்று, பகுதி V - புத்தர் மற்றும் அவரது முன்னோடிகள் *
1. * புத்தரும் வேத ரிஷிகளும் * - 2. * கபிலா Ph தத்துவஞானி * - 3. * பிரம்ஹான்கள் * - 4. * உபநிடதங்களும் அவற்றின் போதனைகளும் *
* புத்தகம் ஒன்று, ஆறாம் பகுதி - புத்தரும் அவரது சமகாலத்தவர்களும் *
1. * அவரது சமகாலத்தவர்கள் * - 2. அவரது சமகாலத்தவர்களிடம் அவரது அணுகுமுறை *
* புத்தகம் ஒன்று, பகுதி VII - ஒப்பீடு மற்றும் வேறுபாடு *
1. * அவர் என்ன நிராகரித்தார் * - 2. * அவர் என்ன மாற்றியமைத்தார் * - 3. * அவர் ஏற்றுக்கொண்டது *
புத்தகம் இரண்டு: மாற்றத்தின் கேம்பைன்
* புத்தகம் இரண்டு, பகுதி I - புத்தர் மற்றும் அவரது விசாத் யோகா *
1. * பிரசங்கிக்க வேண்டுமா அல்லது பிரசங்கிக்கக்கூடாது * - 2. * பிரம்ஹா சஹம்பதியால் நற்செய்தியை அறிவித்தல் * - 3. * இரண்டு வகையான மாற்றம் *
* புத்தகம் இரண்டு, பகுதி II - பரிவ்ராஜாக்களின் மாற்றம் *
1. * சாரநாத் வருகை * - 2. * புத்தரின் முதல் பிரசங்கம் * - 3. * புத்தரின் முதல் பிரசங்கம் (cont'd) * - 4. * புத்தரின் முதல் பிரசங்கம் (cont'd) * - 5 . * புத்தரின் முதல் பிரசங்கம் (cont'd) * - 6. * புத்தரின் முதல் பிரசங்கம் (முடிந்தது) * - 7. * பரிவ்ராஜகர்களின் பதில் *
* புத்தகம் இரண்டு, பகுதி III - உயர்ந்த மற்றும் பரிசுத்தரின் மாற்றம் *
1. * பசென்ஜித்தின் மாற்றம் * - 7. * ஜீவகாவின் மாற்றம் * - 8. * ரத்தபாலாவின் மாற்றம் *
* புத்தகம் இரண்டு, பகுதி IV - வீட்டிலிருந்து அழைப்பு *
1. * சுத்தோதனாவும் கடைசி தோற்றமும் * - 2. * யேசோதரா மற்றும் ராகுலாவைச் சந்தித்தல் * - 3. * சாக்கியர்களின் வரவேற்பு * - 4. * அவரை ஒரு வீட்டுக்காரராக்க கடைசி முயற்சி * - 5. * புத்தரின் பதில் * - 6. * அமைச்சரின் பதில் * - 7. * புத்தரின் தீர்மானம் *
* புத்தகம் இரண்டு, பகுதி V - மாற்றத்திற்கான பிரச்சாரம் மீண்டும் தொடங்கியது *
1. * பழமையான பிராமணர்களின் மாற்றம் * - 2. * உத்தரவதியின் பிராமணர்களின் மாற்றம் *
* புத்தகம் இரண்டு, பகுதி VI - தாழ்ந்தவர்களையும் தாழ்த்தப்பட்டவர்களையும் மாற்றுதல் *
1. - 5. * சுப்ரபுத்த, குஷ்டரோகியின் மாற்றம் *
* புத்தகம் இரண்டு, பகுதி VII - பெண்களின் மாற்றம் *
1. * மகாபிராஜபதி க ut தமி, யேசோதரா மற்றும் அவரது தோழர்களின் மாற்றம் * - 2. * பிரகலதி, ஒரு சாண்டலிகாவின் மாற்றம் *
* புத்தகம் இரண்டு, பகுதி VIII - விழுந்த மற்றும் குற்றவாளிகளின் மாற்றம் *
1. * வாக்பாண்டின் மாற்றம் * - 2. * அங்குலிமலா, கொள்ளைக்காரரின் மாற்றம் * - 3. * மற்ற குற்றவாளிகளின் மாற்றம் * - 4. * மதமாற்றம் ஆபத்து *
புத்தகம் மூன்று: புத்த தட் என்ன
* புத்தகம் மூன்று, பகுதி I - அவரது தம்மத்தில் அவருக்கு இடம் *
1. * புத்தர் தனது சொந்த தம்மத்தில் தனக்கு இடமில்லை என்று கூறிக்கொண்டார் * - 2. * புத்தர் இரட்சிப்பைக் கொடுப்பதாக வாக்குறுதி அளிக்கவில்லை. அவர் மார்கா டேட்டா (வே ஃபைண்டர்) என்றும், மோக்ஷா டேட்டா (இரட்சிப்பைக் கொடுப்பவர்) அல்ல என்றும் அவர் கூறினார் * - 3. * புத்தர் தனக்காகவோ அல்லது அவரது தம்மத்திற்காகவோ எந்த தெய்வீகத்தன்மையையும் கோரவில்லை. இது மனிதனுக்காக மனிதனால் கண்டுபிடிக்கப்பட்டது. இது ஒரு வெளிப்பாடு அல்ல *
* புத்தகம் மூன்று, பகுதி II - புத்தரின் தம்மத்தின் வெவ்வேறு காட்சிகள் *
1. * மற்றவர்கள் அவரைக் கற்றுக் கொண்டதைப் புரிந்துகொண்டது * - 2. * புத்தரின் சொந்த வகைப்பாடு *
* புத்தகம் மூன்று, பகுதி III - தம்மா என்றால் என்ன *
1. * வாழ்க்கையின் தூய்மையைப் பேணுவது தர்மம் * - 2. * வாழ்க்கையில் முழுமையை அடைவது தர்மம் * - 3. * நிபனாவில் வாழ்வது தர்மம் * - 4. * ஏங்குவதைக் கைவிடுவது தர்மம் * - 5. * அனைத்து கூட்டு விஷயங்களும் அசாதாரணமானது என்று நம்புவது தர்மம் * - 6. * கர்மா என்பது ஒழுக்க ஒழுங்கின் கருவி என்று நம்புவது தர்மம் *
புத்தகம் மூன்று, பகுதி IV - தம்மம் இல்லாதது *
1. * அமானுஷ்ய நம்பிக்கை தம்மம் அல்ல * - 2. * ஈஸ்வரர் (கடவுள்) மீதான நம்பிக்கை அடிப்படையில் தம்மத்தின் ஒரு பகுதி அல்ல * - 3. * பிரம்மாவுடன் ஒன்றிணைவதை அடிப்படையாகக் கொண்ட தர்மம் ஒரு தவறான தம்மம் * - 4. * ஆத்மா மீதான நம்பிக்கை தம்மம் அல்ல * - 5. * தியாகங்களில் நம்பிக்கை தம்மம் அல்ல * - 6. * ஊகத்தின் அடிப்படையில் நம்பிக்கை தம்மம் அல்ல * - 7. * தம்மத்தின் புத்தகங்களைப் படிப்பது தம்மம் அல்ல * - 8. * தம்ம புத்தகங்களின் தவறான தன்மையில் நம்பிக்கை தம்மம் அல்ல *
* புத்தகம் மூன்று, பகுதி V - சதாம்மா என்றால் என்ன *
பிரிவு ஒன்று - சதாமாவின் செயல்பாடுகள்
1. * அதன் அசுத்தங்களின் மனதைத் தூய்மைப்படுத்துவது * - 2. * உலகை நீதியின் ராஜ்யமாக்குவது *
பிரிவு இரண்டு - சதாமாவாக இருக்க தம்மா பிரத்னியாவை ஊக்குவிக்க வேண்டும்
. தேவை என்னவென்றால் பிரத்னியா *
பிரிவு மூன்று - சதாமாவாக இருக்க தம்மா மைத்ரியை ஊக்குவிக்க வேண்டும்
1. . * கருணனை விட தேவையானது மைத்ரி என்று கற்பிக்கும் போதுதான் தம்மம் சதம்மா *
பிரிவு நான்கு - சதாமாவாக இருக்க வேண்டிய தம்மா அனைத்து சமூக பாரியர்களையும் இழுக்க வேண்டும்
1. மனிதனுக்கும் மனிதனுக்கும் இடையில் *
புத்தகம் நான்கு: மதம் மற்றும் தம்மா
* புத்தகம் நான்கு, பகுதி I - மதம் மற்றும் தம்மா *
1. * மதம் என்றால் என்ன? * - 2. * தம்மம் மதத்திலிருந்து எவ்வாறு வேறுபடுகிறது * - 3. * மதத்தின் நோக்கம் மற்றும் தம்மத்தின் நோக்கம் * - 4. * ஒழுக்கமும் மதமும் * - 5. * தம்மமும் அறநெறி * - 6. * ஒழுக்கநெறி போதுமானதாக இல்லை: அது புனிதமானதாகவும், உலகளாவியதாகவும் இருக்க வேண்டும் *
* புத்தகம் நான்கு, பகுதி II - சொற்களஞ்சியத்தில் உள்ள ஒற்றுமைகள் அடிப்படை வேறுபாட்டை எவ்வாறு மறைக்கின்றன *
பிரிவு ஒன்று - மறுபிறப்பு
1. * பூர்வாங்க * - 2. * எதன் மறுபிறப்பு? * - 3. * யாருடைய மறுபிறப்பு? *
பிரிவு இரண்டு - கர்மா
1. * கர்மாவின் ப Buddhist த்த கோட்பாடு பிராமண கோட்பாட்டிற்கு சமமானதா? * - 2. * கடந்த கால கர்மம் எதிர்கால வாழ்க்கையில் தாக்கத்தை ஏற்படுத்தும் என்று புத்தர் நம்பினாரா? * - 3. * கடந்த கர்மாவை புத்தர் நம்புவாரா? எதிர்கால வாழ்க்கையில்? - சேர்க்கப்பட்டுள்ளது *
பிரிவு மூன்று - அஹிம்சா
1. * இது விளக்கப்பட்டு பின்பற்றப்பட்ட வெவ்வேறு வழிகள் * - 2. * அஹிம்சாவின் உண்மையான பொருள் *
* பிரிவு நான்கு - மாற்றம் *
* பிரிவு ஐந்து - இந்த தவறான காரணத்திற்கான காரணங்கள் *
* புத்தகம் நான்கு, பகுதி III - ப Buddhist த்த வாழ்க்கை முறை *
1. * நல்லது, தீமை மற்றும் பாவம் * - 2. * ஏங்குதல் மற்றும் காமம் * - 3. * காயம் மற்றும் தவறான விருப்பத்தின் மீது * - 4. * கோபம் மற்றும் பகை மீது * - 5. * மனிதன் மீது , மனம் மற்றும் அசுத்தங்கள் * - 6. * சுய மற்றும் சுய வெற்றியில் * - 7. * ஞானம், நீதி மற்றும் நல்ல நிறுவனத்தில் * - 8. * சிந்தனை மற்றும் மனதில் * - 9. * விழிப்புடன், ஆர்வமும், தைரியமும் * - 10. * துக்கத்திலும் மகிழ்ச்சியிலும்; தர்மம் மற்றும் கருணை * - 11. * பாசாங்குத்தனம் * - 12. * சரியான வழியைப் பின்பற்றுவதில் * - 13. * உண்மையான தம்மத்தை தவறான தம்மத்துடன் கலக்காதீர்கள் *
* புத்தகம் நான்கு, பகுதி IV - அவரது சொற்பொழிவுகள் *
பிரிவு ஒன்று - வீட்டுவசதிகளுக்கான சொற்பொழிவுகள்
1. * மகிழ்ச்சியான வீட்டுக்காரர் * - 2. * [அ] மகள் ஒரு மகனை விட சிறந்தவராக இருக்கலாம் * - 3. * கணவன், மனைவி *
பிரிவு இரண்டு - பராமரிப்பிற்கான தேவையின் சொற்பொழிவுகள்
1. * மனிதனின் வீழ்ச்சியைக் குறிக்கிறது * - 2. * துன்மார்க்கன் * - 3. * சிறந்த மனிதன் * - 4. * அறிவொளி பெற்ற மனிதன் * - 5. * மனிதன் - நீதியும் நல்லவனும் * - 6. * நல்ல செயல்களைச் செய்ய வேண்டிய தேவை * - 7. * நல்ல தீர்மானங்களை எடுக்க வேண்டிய தேவை *
பிரிவு மூன்று - சரியான சொற்பொழிவுகள்
1. * நீதி என்றால் என்ன? * - 2. * நீதியின் தேவை * - 3. * நீதியும் உலக உரிமைகோரல்களும் * - 4. * நீதியான நடத்தையில் முழுமையை அடைவது எப்படி * - 5. * ஒரு தேவை நீதியின் பாதையில் ஒரு தோழர் மிதிக்க காத்திருக்க வேண்டாம் *
பிரிவு நான்கு - நிபானாவில் சொற்பொழிவுகள்
1. * நிபானா என்றால் என்ன? * - 2. * நிபானாவின் வேர்கள் *
பிரிவு ஐந்து - தம்மத்தில் சொற்பொழிவுகள்
1. * சரியான பார்வைகள் ஏன் முதலிடத்தில் உள்ளன * - 2. * மரணத்திற்குப் பிறகு வாழ்க்கையைப் பற்றி ஏன் கவலைப்படுகிறார்கள்? * - 3. * கடவுளிடம் ஜெபங்களும் அழைப்புகளும் ஒரு பயனற்றவை * - 4. * நீங்கள் சாப்பிடுவது அல்ல உங்களை உண்டாக்குகிறது புனித * - 5. * உணவு அல்ல, ஆனால் தீய செயல்கள் முக்கியம் * - 6. * போதுமானதாக இல்லை வெளிப்புறமாகக் கழுவுதல் * - 7. * புனித வாழ்க்கை என்றால் என்ன? *
பிரிவு ஆறு - சமூக-அரசியல் கேள்விகளில் சொற்பொழிவுகள்
1. * இளவரசர்களின் தயவைப் பொறுத்துச் செல்ல வேண்டாம் * - 2. * ராஜா நீதிமானாக இருந்தால், அவருடைய பாடங்கள் நீதியுள்ளவையாக இருக்கும் * - 3. * இது அரசியல் மற்றும் இராணுவ வலிமையைப் பொறுக்கும் சமூக அமைப்பு * - 4 . * போர் தவறானது * - 5. * அமைதியை வென்ற ஒரு விக்டரின் கடமைகள் *
புத்தகம் ஐந்து: சாங்
* புத்தகம் ஐந்து, பகுதி I - சங்கம் *
1. * சங்கமும் அதன் அமைப்பும் * - 2. * சங்கத்திற்கு அனுமதி * - 3. * பிக்கு மற்றும் அவரது சபதம் * - 4. * பிக்கு மற்றும் பிரசங்க குற்றங்கள் * - 5. * பிக்கு மற்றும் கட்டுப்பாடுகள் * - 6. * பிக்கு மற்றும் நல்ல நடத்தை விதிகள் * - 7. * பிக்கு மற்றும் குற்றங்களின் சோதனை * - 8. * பிக்கு மற்றும் ஒப்புதல் வாக்குமூலம் *
புத்தகம் ஐந்து, பகுதி II - பிக்கு: அவரைப் பற்றிய புத்தரின் கருத்து *
1. * ஒரு பிக்கு என்னவாக இருக்க வேண்டும் என்ற புத்தரின் கருத்து * - 2. * பிக்கு மற்றும் சந்நியாசி * - 3. * பிக்கு மற்றும் பிராமணர் * - 4. * பிக்கு மற்றும் உபாசாகா *
* புத்தகம் ஐந்து, பகுதி III - பிக்குவின் கடமைகள் *
1. * மாற்றுவதற்கான பிக்குவின் கடமை * - 2. * மாற்றம் அற்புதங்களால் செய்யப்படக்கூடாது * - 3. * மாற்றம் சக்தியால் இருக்கக்கூடாது * - 4. * ஒரு பிக்கு நல்லொழுக்கத்தை (தம்மா) பரப்ப போராட வேண்டும் *
* புத்தகம் ஐந்து, பகுதி IV - பிக்கு மற்றும் நயவஞ்சகர்கள் *
1. * பிச்சையின் பிணைப்பு * - 2. * பரஸ்பர செல்வாக்கு * - 3. * பிக்குவின் தம்மமும் உபாசகத்தின் தம்மமும் *
* புத்தகம் ஐந்து, பகுதி V - வணக்கம் லெயிட்டிக்கு *
1. * செல்வந்தர்களுக்கான வினயா * - 2. * வீட்டுக்காரருக்கு வினயா * - 3. * குழந்தைகளுக்கான வினயா * - 4. * மாணவர்களுக்கு வினயா * - 5. * கணவன் மற்றும் மனைவிக்கு வினயா * - 6 . * மாஸ்டர் மற்றும் வேலைக்காரருக்கான வினயா * - 7. * முடிவுகள் * - 8. * சிறுமிகளுக்கான வினயா *
புத்தக ஆறு: அவர் மற்றும் அவரது உள்ளடக்கங்கள்
* புத்தகம் ஆறு, பகுதி I - அவரின் பயனாளர்கள் *
1. * பிம்பிசரா மன்னரிடமிருந்து பரிசு * - 2. * அனதபிண்டிகாவிடமிருந்து பரிசு * - 3. * ஜீவகாவிடமிருந்து பரிசு * - 4. * அம்ப்ராபலியிடமிருந்து பரிசு * - 5. * விசாகாவின் சிறப்பம்சம் *
* புத்தகம் ஆறு, பகுதி II - அவரது எதிரிகள் *
1. * கவர்ச்சியால் மாற்றும் கட்டணம் * - 2. * ஒட்டுண்ணி என்ற குற்றச்சாட்டு! * - 3. * மகிழ்ச்சியான குடும்பங்களை உடைக்கும் கட்டணம் * - 4. * சமணர்கள் மற்றும் கொலைக்கான தவறான குற்றச்சாட்டு * - 5. * சமணர்கள் மற்றும் ஒழுக்கக்கேட்டின் தவறான குற்றச்சாட்டு * - 6. * தேவதத்தா, ஒரு உறவினர் மற்றும் எதிரி * - 7. * பிராமணர்கள் மற்றும் புத்தர் *
* புத்தகம் ஆறு, பகுதி III - அவரது கோட்பாடுகளை விமர்சிப்பவர்கள் *
1. * சங்கத்திற்கு திறந்த சேர்க்கை விமர்சகர்கள் * - 2. * சபத விதிகளை விமர்சிப்பவர்கள் * - 3. * அஹிம்ஸாவின் கோட்பாட்டை விமர்சிப்பவர்கள் * - 4. * நல்லொழுக்கத்தைப் பிரசங்கிப்பதற்கும், இருளை உருவாக்குவதற்கும் கட்டணம் * - 5. * ஆத்மா மற்றும் மறுபிறப்புக் கோட்பாட்டின் விமர்சகர்கள் * - 6. * ஒரு நிர்மூலமாக்கல் பொறுப்பு *
* புத்தகம் ஆறு, பகுதி IV - நண்பர்கள் மற்றும் அபிமானிகள் *
1. * தனஞ்சனனி, ஒரு பிராமணியின் பக்தி * - 2. * விசாகாவின் நிலையான நம்பிக்கை * - 3. * மல்லிகாவின் பக்தி * - 4. * கர்ப்பிணித் தாயின் தீவிர ஆசை * - 5. * கெனியாவின் வருக * - 6. * எஜமானரின் புகழில் பசெண்டி *
புத்தகம் ஏழு: தி வாண்டரின் கடைசி ஜர்னி
* புத்தகம் ஏழு, பகுதி I - அருகில் உள்ளவர்களின் சந்திப்பு *
1. * அவருடைய பிரசங்கங்களின் மையங்கள் * - 2. * அவர் பார்வையிட்ட இடங்கள் * - 3. * தாய்க்கும் மகனுக்கும், மனைவிக்கும் கணவனுக்கும் இடையிலான கடைசி சந்திப்பு * - 4. * தந்தைக்கும் மகனுக்கும் இடையிலான கடைசி சந்திப்பு * - - 5. * புத்தருக்கும் சரிபுட்டாவுக்கும் இடையிலான கடைசி சந்திப்பு *
* புத்தகம் ஏழு, பகுதி II - வைசாலியை விட்டு வெளியேறுதல் *
1. * வெசாலிக்கு விடைபெறுதல் * - 2. * பாவாவில் நிறுத்தப்பட்டது * - 3. * குஷினாராவுக்கு வருகை *
* புத்தகம் ஏழு, பகுதி III - அவரது முடிவு *
1. * ஒரு வாரிசு நியமனம் * - 2. * கடைசி மாற்றம் * - 3. * கடைசி வார்த்தைகள் * - 4. * ஆனந்த துக்கத்தில் * - 5. * மல்லாஸின் புலம்பல் மற்றும் ஒரு மகிழ்ச்சி பிக்கு * - 6. * கடைசி சடங்குகள் * - 7. * சாம்பல் மீது சண்டை * - 8. * புத்தருக்கு விசுவாசம் *
புத்தகம் எட்டு: சித்தார்த்த க ut தமா யார்
* புத்தகம் எட்டு, பகுதி I - அவரது ஆளுமை *
1. * அவரது தனிப்பட்ட தோற்றம் * - 2. * கண் சாட்சிகளின் சாட்சியம் * - 3. * வழிநடத்த அவரது திறன் * [நிச்சயமாக இதன் முடிவில் ஏதோ காணவில்லை]
* புத்தகம் எட்டு, பகுதி II - அவரது மனிதநேயம் *
1. * அவரது இரக்கம் Maha மஹா கருணிக் * - 2. * பாதிக்கப்பட்டவர்களைக் குணப்படுத்துதல் * - 3. * நோய்வாய்ப்பட்டவர்களுக்கான அக்கறை * - 4. * சகிப்புத்தன்மையற்றவரின் சகிப்புத்தன்மை * - 5. * அவரது உணர்வு சமத்துவம் மற்றும் சம சிகிச்சை *
* புத்தகம் எட்டு, பகுதி III - அவரது விருப்பு வெறுப்புகள் *
1. * வறுமை மீதான அவரது வெறுப்பு * - 2. * கையகப்படுத்தும் உள்ளுணர்வை அவர் விரும்பாதது * - 3. * அழகான அவரது மகிழ்ச்சி * - 4. * அழகானவர்களுக்கான அவரது அன்பு *
* முடிவுரை *
1. * புத்தரின் மகத்துவத்திற்கு அஞ்சலி * - 2. * அவரது தம்மத்தைப் பரப்ப ஒரு சபதம் * - 3. * அவர் தனது பூர்வீக நிலத்திற்கு திரும்புவதற்கான பிரார்த்தனை *
- பிரதான புத்தக குறியீட்டு பக்கம் - விரிவான புத்தக பிரிவு-வரைபடம் - புத்தக மூலங்கள் -
- டாக்டர் அம்பேத்கரின் பணி - fwp இன் பிரதான பக்கம் -
99) Classical Tamil-பாரம்பரிய இசைத்தமிழ் செம்மொழி,
http://www.columbia.edu/itc/mealac/pritchett/00ambedkar/ambedkar_buddha/00_pref_unpub.html
image.png
வெளியிடப்படாதது
முன்னுரை
ஏப்ரல் 6, 1956
[வசந்த் மூன் தயாரித்தபடி எலினோர் ஜெலியட் வழங்கிய உரை]
ஒரு
கேள்வி எப்போதுமே என்னிடம் கேட்கப்படுகிறது: இதுபோன்ற [ஒரு] உயர் கல்வியை
எடுக்க நான் எப்படி நடக்கிறது. மற்றொரு கேள்வி கேட்கப்படுகிறது: நான் ஏன் ப
.த்த மதத்தை நோக்கிச் செல்கிறேன். இந்த கேள்விகள் கேட்கப்படுகின்றன,
ஏனெனில் நான் இந்தியாவில் “தீண்டத்தகாதவர்கள்” என்று அழைக்கப்படும் ஒரு
சமூகத்தில் பிறந்தேன். இந்த முன்னுரை முதல் கேள்விக்கு பதிலளிப்பதற்கான
இடம் அல்ல. ஆனால் இந்த முன்னுரை இரண்டாவது கேள்விக்கு பதிலளிக்கும் இடமாக
இருக்கலாம்.
இந்த கேள்விக்கு நேரடி பதில் என்னவென்றால், புத்தரின்
தம்மத்தை மிகச் சிறந்ததாக நான் கருதுகிறேன். எந்த மதத்தையும் அதனுடன்
ஒப்பிட முடியாது. அறிவியலை பின்னிப்பிணைக்கும் ஒரு நவீன மனிதனுக்கு ஒரு
மதம் இருக்க வேண்டும் என்றால், அவனுடைய ஒரே மதம் புத்தரின் மதம்.
முப்பத்தைந்து ஆண்டுகள் அனைத்து மதங்களையும் நெருக்கமாகப் படித்த பிறகு
இந்த நம்பிக்கை என்னுள் வளர்ந்துள்ளது.
ப Buddhism த்த மதத்தைப்
படிக்க நான் எவ்வாறு வழிநடத்தப்பட்டேன் என்பது மற்றொரு கதை. வாசகருக்குத்
தெரிந்துகொள்வது சுவாரஸ்யமாக இருக்கலாம். இப்படித்தான் நடந்தது.
என்
தந்தை ஒரு இராணுவ அதிகாரி, ஆனால் அதே நேரத்தில் மிகவும் மத நபர். அவர்
என்னை கடுமையான ஒழுக்கத்தின் கீழ் வளர்த்தார். எனது தந்தையின் மத வாழ்க்கை
முறைகளில் சில முரண்பாடுகளை எனது சிறு வயதிலிருந்தே கண்டேன். இவரது தந்தை
ராமானந்தி என்றாலும் அவர் கபிர்பந்தி. அது போல, அவர் மூர்த்தி பூஜை (சிலை
வழிபாடு) மீது நம்பிக்கை வைக்கவில்லை, ஆனாலும் அவர் கணபதி பூஜையை
நிகழ்த்தினார் - நிச்சயமாக எங்கள் பொருட்டு, ஆனால் எனக்கு அது
பிடிக்கவில்லை. அவர் தனது பந்தின் புத்தகங்களைப் படித்தார். அதே சமயம்,
மகாபாரதம் மற்றும் ராமாயணத்தின் ஒரு பகுதியை படுக்கைக்குச் செல்வதற்கு
முன்பு ஒவ்வொரு நாளும் என்னையும் என் மூத்த சகோதரரையும் படிக்கும்படி அவர்
கட்டாயப்படுத்தினார், என் சகோதரிகள் மற்றும் கதையைக் கேட்க என் தந்தையின்
வீட்டில் கூடியிருந்த பிற நபர்களுக்கும். இது நீண்ட ஆண்டுகளாக நீடித்தது.
நான்
ஆங்கில நான்காம் வகுப்பு தேர்வில் தேர்ச்சி பெற்ற ஆண்டு, எனது சமூக மக்கள்
என்னை வாழ்த்துவதற்காக ஒரு பொதுக் கூட்டத்தை நடத்தி இந்த நிகழ்வைக்
கொண்டாட விரும்பினர். மற்ற சமூகங்களின் கல்வி நிலையுடன் ஒப்பிடும்போது,
இது கொண்டாட்டத்திற்கான ஒரு சந்தர்ப்பமல்ல. ஆனால் எனது சமூகத்தில் இந்த
கட்டத்தை அடைந்த முதல் பையன் நான் என்று அமைப்பாளர்களால் உணரப்பட்டது; நான்
ஒரு பெரிய உயரத்தை அடைந்துவிட்டேன் என்று அவர்கள் நினைத்தார்கள். அவர்கள்
என் தந்தையிடம் அனுமதி கேட்கச் சென்றார்கள். என் தந்தை அப்படி
மறுத்துவிட்டார், இதுபோன்ற ஒரு விஷயம் சிறுவனின் தலையை உயர்த்தும் என்று
கூறினார்; எல்லாவற்றிற்கும் மேலாக, அவர் ஒரு தேர்வில் தேர்ச்சி பெற்றார்,
அதற்கு மேல் எதுவும் செய்யவில்லை. நிகழ்வைக் கொண்டாட விரும்பியவர்கள்
மிகுந்த ஏமாற்றமடைந்தனர். இருப்பினும், அவர்கள் வழி கொடுக்கவில்லை. அவர்கள்
எனது தந்தையின் தனிப்பட்ட நண்பரான தாதா கெலுஸ்கரிடம் சென்று தலையிடச்
சொன்னார்கள். அவன் ஏற்றுக்கொண்டான். ஒரு சிறிய வாக்குவாதத்திற்குப் பிறகு,
என் தந்தை ஒப்புக்கொண்டார், கூட்டம் நடைபெற்றது. தாதா கெலுஸ்கர் தலைமை
தாங்கினார். அவர் அக்காலத்தில் ஒரு இலக்கிய நபராக இருந்தார். தனது உரையின்
முடிவில் அவர் பரோடா சயாஜிராவ் ஓரியண்டல் தொடருக்காக எழுதிய புத்தரின்
வாழ்க்கை குறித்த தனது புத்தகத்தின் நகலை எனக்கு பரிசாக வழங்கினார். நான்
மிகுந்த ஆர்வத்துடன் புத்தகத்தைப் படித்தேன், அதிலிருந்து பெரிதும்
ஈர்க்கப்பட்டேன்.
எனது தந்தை ஏன் ப Buddhist த்த இலக்கியங்களை
எங்களுக்கு அறிமுகப்படுத்தவில்லை என்று நான் கேட்க ஆரம்பித்தேன். இதற்குப்
பிறகு, என் தந்தையிடம் இந்தக் கேள்வியைக் கேட்க நான் உறுதியாக இருந்தேன்.
ஒரு நாள் செய்தேன். பிராமணர்கள் மற்றும் க்ஷத்திரியர்களின் மகத்துவத்தை
விவரிக்கும் மஹாபாரதம் மற்றும் ராமாயணத்தை ஏன் படிக்க வேண்டும் என்று என்
தந்தையிடம் கேட்டேன், மேலும் ஷுத்திரர்கள் மற்றும் தீண்டத்தகாதவர்களின்
சீரழிவின் கதைகளை மீண்டும் மீண்டும் சொன்னேன். என்ற கேள்வி என் தந்தைக்கு
பிடிக்கவில்லை. அவர் வெறுமனே, “நீங்கள் இதுபோன்ற வேடிக்கையான கேள்விகளைக்
கேட்கக்கூடாது. நீங்கள் சிறுவர்கள் மட்டுமே; நீங்கள் சொன்னபடி செய்ய
வேண்டும்.” என் தந்தை ஒரு ரோமானிய தேசபக்தர், மற்றும் அவரது குழந்தைகள்
மீது மிக விரிவான பாட்ரியா பிரிட்டெஸ்டாஸைப் பயன்படுத்தினார். நான் மட்டும்
அவருடன் கொஞ்சம் சுதந்திரம் எடுக்க முடியும், அதற்கு காரணம் என் குழந்தை
பருவத்திலேயே என் அம்மா இறந்துவிட்டதால், என் அத்தை பராமரிப்பிற்கு என்னை
விட்டுவிட்டார்.
எனவே சிறிது நேரம் கழித்து, மீண்டும் அதே
கேள்வியைக் கேட்டேன். இந்த நேரத்தில் என் தந்தை ஒரு பதிலுக்காக தன்னை
தயார்படுத்திக் கொண்டார். அவர் கூறினார், “மகாபாரதத்தையும் ராமாயணத்தையும்
படிக்க நான் உங்களிடம் கேட்பதற்கான காரணம் இதுதான்: நாங்கள்
தீண்டத்தகாதவர்களைச் சேர்ந்தவர்கள், நீங்கள் ஒரு தாழ்வு மனப்பான்மையை
உருவாக்க வாய்ப்புள்ளது, இது இயற்கையானது. [மகாபாரதம் மற்றும் ராமாயணத்தின்
மதிப்பு இந்த தாழ்வு மனப்பான்மையை நீக்குகிறது. துரோணர் மற்றும் கர்ணனைப்
பாருங்கள் - அவர்கள் சிறிய மனிதர்கள், ஆனால் அவர்கள் எந்த உயரத்திற்கு
உயர்ந்தார்கள்! வால்மீகியைப் பாருங்கள் - அவர் ஒரு கோலி, ஆனால் அவர் [தி]
ராமாயணத்தின் ஆசிரியரானார். இந்த தாழ்வு மனப்பான்மையை நீக்குவதற்காகவே
மகாபாரதத்தையும் ராமாயணத்தையும் படிக்கும்படி நான் உங்களிடம் கேட்கிறேன். “
என்
தந்தையின் வாதத்தில் ஏதோ ஒரு சக்தி இருப்பதை என்னால் காண முடிந்தது. ஆனால்
நான் திருப்தி அடையவில்லை. [மகாபாரதத்தில் உள்ள எந்த புள்ளிவிவரங்களும்
எனக்குப் பிடிக்கவில்லை என்று என் தந்தையிடம் சொன்னேன். நான் சொன்னேன்,
“எனக்கு பீஷ்மரையும் துரோணனையும் கிருஷ்ணாவையும் பிடிக்கவில்லை. பீஷ்மரும்
துரோணரும் நயவஞ்சகர்கள். அவர்கள் ஒரு விஷயத்தைச் சொன்னார்கள், அதற்கு
நேர்மாறாகச் செய்தார்கள். கிருஷ்ணர் மோசடியை நம்பினார். அவரது வாழ்க்கை
தொடர்ச்சியான மோசடிகளைத் தவிர வேறில்லை. எனக்கு சமமான வெறுப்பு ராமருக்காக.
சாருப்நகா [= ஷுர்பனகா] எபிசோடில் [மற்றும்] வாலி சுக்ரீவா எபிசோடில்
அவரது நடத்தை மற்றும் சீதா மீதான அவரது மிருகத்தனமான நடத்தை ஆகியவற்றை
ஆராயுங்கள். ” என் தந்தை அமைதியாக இருந்தார், எந்த பதிலும் அளிக்கவில்லை.
ஒரு கிளர்ச்சி இருப்பதை அவர் அறிந்திருந்தார்.தாதா
கெலுஸ்கர் எனக்கு வழங்கிய புத்தகத்தின் உதவியுடன் நான் புத்தரிடம்
திரும்பினேன். வெற்று மனதுடன் நான் அந்த சிறு வயதிலேயே புத்தரிடம்
சென்றேன். எனக்கு ஒரு பின்னணி இருந்தது, ப L த்த லாரைப் படிப்பதில் நான்
எப்போதும் ஒப்பிட்டுப் பார்க்க முடியும். புத்தர் மற்றும் அவரது தம்மத்தின்
மீதான எனது ஆர்வத்தின் தோற்றம் இதுதான்.
இந்த புத்தகத்தை எழுத
வேண்டும் என்ற வேட்கை வேறுபட்ட தோற்றத்தைக் கொண்டுள்ளது. 1951 ஆம் ஆண்டில்
கல்கத்தா மகாபோதி சொசைட்டியின் ஜர்னலின் ஆசிரியர் வைஷாக் எண்ணுக்கு ஒரு
கட்டுரை எழுதச் சொன்னார். அந்த கட்டுரையில் நான் அறிவித்தேன், அறிவியலால்
விழித்தெழுந்த ஒரு சமூகம் ஏற்றுக்கொள்ளக்கூடிய ஒரே மதம் புத்தரின் மதம்,
அது இல்லாமல் அது அழிந்துவிடும். நவீன உலகத்தைப் பொறுத்தவரை ப Buddhism
த்தம் மட்டுமே தன்னைக் காப்பாற்றிக் கொள்ள வேண்டிய ஒரே மதம் என்பதையும்
நான் சுட்டிக்காட்டினேன். ப Buddhism த்தம் [ஒரு] மெதுவான முன்னேற்றத்தை
ஏற்படுத்துகிறது, ஏனெனில் அதன் இலக்கியம் மிகப் பெரியதாக இருப்பதால், அதை
முழுவதுமாக யாரும் படிக்க முடியாது. கிறிஸ்தவர்களுக்கு இருப்பதைப் போல, இது
ஒரு பைபிள் போன்ற எதுவும் இல்லை என்பது அதன் மிகப்பெரிய ஊனமுற்றதாகும்.
இந்த கட்டுரையின் வெளியீட்டில், அத்தகைய புத்தகத்தை எழுத எனக்கு பல
அழைப்புகள், எழுதப்பட்ட மற்றும் வாய்வழி வந்தன. இந்த அழைப்புகளுக்கு
பதிலளிக்கும் விதமாகவே நான் பணியை மேற்கொண்டேன்.
எல்லா
விமர்சனங்களையும் நிராயுதபாணியாக்க நான் புத்தகத்திற்கு அசல் இல்லை என்று
கூறுகிறேன் என்பதை தெளிவுபடுத்த விரும்புகிறேன். இது ஒரு தொகுப்பு மற்றும்
சட்டசபை ஆலை. பல்வேறு புத்தகங்களிலிருந்து பொருள் சேகரிக்கப்பட்டுள்ளது.
அஸ்வகோஷாவின் புத்தவிதா [= புத்தச்சாரிதா] ஐ நான் குறிப்பாக குறிப்பிட
விரும்புகிறேன், அதன் கவிதை யாராலும் சிறந்து விளங்க முடியாது. சில
நிகழ்வுகளின் கதைகளில் நான் அவருடைய மொழியைக் கூட கடன் வாங்கியிருக்கிறேன்.
[=]
இல் நான் கோரக்கூடிய ஒரே அசல், தலைப்புகளின் விளக்கக்காட்சி வரிசை, இதில்
எளிமை மற்றும் தெளிவை அறிமுகப்படுத்த முயற்சித்தேன். ப Buddhism த்த மத
மாணவருக்கு தலைவலி தரும் சில விஷயங்கள் உள்ளன. அறிமுகத்தில் நான்
அவர்களுடன் கையாண்டேன்.
எனக்கு உதவியாக இருந்தவர்களுக்கு எனது
நன்றியைத் தெரிவித்துக் கொள்கிறேன். கையெழுத்துப் பிரதியைத் தட்டச்சு செய்ய
அவர்கள் தங்களை ஏற்றுக் கொண்ட சுமைக்கு கிராம சக்ருல்லியைச் சேர்ந்த திரு
நானக் சந்த் ரட்டுவா மற்றும் ஹோஷியார்பூர் (பஞ்சாப்) மாவட்டத்தில் உள்ள
நங்கல் குர்தின் திரு.பர்காஷ் சந்த் ஆகியோருக்கு நான் மிகவும்
நன்றியுள்ளவனாக இருக்கிறேன். அவர்கள் அதை பல முறை செய்துள்ளனர். ஸ்ரீ நானக்
சந்த் ரட்டு சிறப்பு வேதனையை எடுத்து இந்த மகத்தான பணியை நிறைவேற்றுவதில்
மிகவும் கடினமாக உழைத்தார். தட்டச்சு போன்ற முழு வேலைகளையும் அவர் மிகவும்
விருப்பத்துடன் மற்றும் அவரது உடல்நலம் மற்றும் [= அல்லது] எந்தவிதமான
ஊதியத்தையும் கவனிக்காமல் செய்தார். திரு. நானக் சந்த் ரட்டு மற்றும் திரு.
பிரகாஷ் சந்த் இருவரும் தங்கள் வேலையை என்னிடம் மிகுந்த அன்பு மற்றும்
பாசத்தின் அடையாளமாகச் செய்தனர். அவர்களின் உழைப்பை திருப்பிச் செலுத்த
முடியாது. நான் அவர்களுக்கு மிகவும் நன்றியுள்ளவனாக இருக்கிறேன்.
புத்தகத்தை
இயற்றும் பணியை நான் மேற்கொண்டபோது எனக்கு உடல்நிலை சரியில்லை, [நான்]
இன்னும் உடல்நிலை சரியில்லாமல் இருக்கிறேன். இந்த ஐந்து ஆண்டுகளில் எனது
ஆரோக்கியத்தில் பல ஏற்ற தாழ்வுகள் இருந்தன. சில கட்டங்களில் என் நிலை
மிகவும் மோசமாகிவிட்டது, மருத்துவர்கள் என்னை ஒரு இறக்கும் சுடர் என்று
பேசினர். இறக்கும் இந்த சுடரை வெற்றிகரமாக புதுப்பிக்க என் மனைவி மற்றும்
டாக்டர் மால்வங்கரின் மருத்துவ திறன் காரணமாகும். அவர்கள் மட்டுமே எனக்கு
வேலையை முடிக்க உதவியுள்ளனர். [ஆதாரத்தை] திருத்துவதில் [ஒரு] சிறப்பு
ஆர்வம் காட்டிய திரு. எம். பி. சிட்னிஸுக்கும் நான் நன்றி கூறுகிறேன்.
ப
Buddhism த்தத்தைப் பற்றிய சரியான புரிதலுக்கான தொகுப்பை உருவாக்கும்
மூன்று புத்தகங்களில் இதுவும் ஒன்று என்பதை நான் குறிப்பிடலாம். மற்ற
புத்தகங்கள்: (i) புத்தர் மற்றும் கார்ல் மார்க்ஸ்; மற்றும் (ii) பண்டைய
இந்தியாவில் புரட்சி மற்றும் எதிர் புரட்சி. அவை பகுதிகளாக
எழுதப்பட்டுள்ளன. விரைவில் அவற்றை வெளியிடுவேன் என்று நம்புகிறேன்.
பி. ஆர். அம்பேத்கர்
26 அலிபூர் சாலை, டெல்லி
6-4-56
99) Classical Tamil-பாரம்பரிய இசைத்தமிழ் செம்மொழி,
http://www.columbia.edu/itc/mealac/pritchett/00ambedkar/ambedkar_buddha/00_intro.html
அறிமுகம்
ப
Buddhism த்த மதத்தின் மீதான ஆர்வத்தின் அளவின் வளர்ச்சியின் அறிகுறிகள்
இந்திய மக்களின் சில பிரிவுகளில் குறிப்பிடத்தக்கவை. அதனுடன் இயற்கையாகவே
புத்தரின் வாழ்க்கை மற்றும் போதனைகள் பற்றிய தெளிவான மற்றும் நிலையான
அறிக்கைக்கான தேவை அதிகரித்து வருகிறது.
ப Buddhist த்தரல்லாத
எவரும் புத்தரின் வாழ்க்கையையும் போதனைகளையும் ஒரு நிலையான முழுமையாக்கும்
வகையில் முன்வைப்பது மிகவும் கடினம். நிகாய்களைப் பொறுத்து, புத்தரின்
வாழ்க்கையின் ஒரு நிலையான கதையை வழங்குவது கடினமான காரியமாக மாறுவது
மட்டுமல்லாமல், அவருடைய போதனைகளின் சில பகுதிகளை வழங்குவதும் மிகவும்
அதிகமாகிறது. உண்மையில், உலகில் உள்ள அனைத்து மதங்களின் ஸ்தாபகர்களிடமும், ப
Buddhism த்த மதத்தை நிறுவியவரின் வாழ்க்கை மற்றும் போதனைகளை வழங்குவது
ஒரு பிரச்சினையை முன்வைக்கிறது என்று சொல்வது மிகையாகாது. இந்த
பிரச்சினைகள் தீர்க்கப்பட வேண்டிய அவசியமில்லை, ப Buddhism த்தத்தைப்
புரிந்து கொள்வதற்கான பாதை தெளிவுபடுத்தப்பட வேண்டுமா? ப ists த்தர்களாக
இருப்பவர்கள் இந்த பிரச்சினைகளை, குறைந்தபட்சம் பொது விவாதத்திற்கு
எடுத்துக் கொள்ள வேண்டும், இந்த பிரச்சினைகளில் தங்களால் இயன்ற வெளிச்சத்தை
எறிய வேண்டும்?
இந்த பிரச்சினைகள் குறித்து ஒரு விவாதத்தை
எழுப்பும் நோக்கில், அவற்றை இங்கே அமைக்க முன்மொழிகிறேன். முதல் சிக்கல்
புத்தரின் வாழ்க்கையின் முக்கிய நிகழ்வான பரிவ்ராஜாவுடன் தொடர்புடையது.
புத்தர் பரிவ்ராஜாவை ஏன் அழைத்துச் சென்றார்? இறந்தவர், நோய்வாய்ப்பட்ட
நபர் மற்றும் ஒரு வயதானவரைப் பார்த்ததால் அவர் பரிவ்ராஜாவை அழைத்துச்
சென்றார் என்பது பாரம்பரிய பதில். இந்த பதில் அதன் முகத்தில் அபத்தமானது.
புத்தர் தனது 29 வயதில் பரிவ்ராஜாவை அழைத்துச் சென்றார். இந்த மூன்று
காட்சிகளின் விளைவாக பரிவ்ராஜாவை எடுத்துக் கொண்டால், இந்த மூன்று
காட்சிகளையும் அவர் முன்பு பார்க்காதது எப்படி? இவை
நூற்றுக்கணக்கானவர்களால் நிகழும் பொதுவான நிகழ்வுகள், இதற்கு முன்னர்
புத்தர் அவற்றைக் காணத் தவறியிருக்க முடியாது. அவர் அவர்களைப் பார்த்தது
இதுவே முதல் முறை என்ற பாரம்பரிய விளக்கத்தை ஏற்க முடியாது. விளக்கம்
நம்பத்தகுந்ததல்ல, காரணத்தை ஈர்க்காது. ஆனால் இது கேள்விக்கு பதில்
இல்லையென்றால், உண்மையான பதில் என்ன?
இரண்டாவது சிக்கல் நான்கு ஆரிய
சத்தியங்களால் உருவாக்கப்பட்டது. அவை புத்தரின் அசல் போதனைகளின் ஒரு
பகுதியாக அமைகின்றனவா? இந்த சூத்திரம் ப .த்தத்தின் வேரில் வெட்டுகிறது.
வாழ்க்கை துக்கம், மரணம் துக்கம், மறுபிறப்பு துக்கம் என்றால்,
எல்லாவற்றிற்கும் ஒரு முடிவு இருக்கிறது. உலகில் மகிழ்ச்சியை அடைய ஒரு
மனிதனுக்கு மதமோ தத்துவமோ உதவ முடியாது. துக்கத்திலிருந்து தப்பிக்க
முடியாவிட்டால், பிறப்பிலேயே எப்போதும் இருக்கும் இத்தகைய
துக்கத்திலிருந்து மனிதனை விடுவிக்க மதம் என்ன செய்ய முடியும், புத்தர்
என்ன செய்ய முடியும்? நான்கு ஆரிய சத்தியங்கள் ப Buddhism த்தரல்லாதவர்கள் ப
.த்த மதத்தின் நற்செய்தியை ஏற்றுக்கொள்வதில் பெரும் தடுமாற்றம். நான்கு
ஆரிய சத்தியங்கள் மனிதனுக்கு நம்பிக்கையை மறுக்கின்றன. நான்கு ஆரிய
சத்தியங்கள் புத்தரின் நற்செய்தியை அவநம்பிக்கையின் நற்செய்தியாக
ஆக்குகின்றன. அவை அசல் நற்செய்தியின் ஒரு பகுதியை உருவாக்குகின்றனவா,
அல்லது அவை பிக்குகளின் பிற்காலத்தில் கிடைத்ததா?
மூன்றாவது சிக்கல்
ஆன்மா, கர்மா மற்றும் மறுபிறப்பு பற்றிய கோட்பாடுகளுடன் தொடர்புடையது.
புத்தர் ஆத்மா இருப்பதை மறுத்தார். ஆனால் அவர் கர்மா மற்றும் மறுபிறப்பு
கோட்பாட்டை உறுதிப்படுத்தியதாகவும் கூறப்படுகிறது. உடனே ஒரு கேள்வி
எழுகிறது. ஆன்மா இல்லை என்றால், கர்மா எப்படி இருக்க முடியும்? ஆன்மா இல்லை
என்றால், மறுபிறப்பு எப்படி இருக்கும்? இவை குழப்பமான கேள்விகள். புத்தர்
கர்மா மற்றும் மறுபிறப்பு என்ற சொற்களை எந்த அர்த்தத்தில் பயன்படுத்தினார்?
அவர் தனது நாளின் பிராமணர்களால் பயன்படுத்தப்பட்ட அர்த்தத்தை விட வேறு
அர்த்தத்தில் அவற்றைப் பயன்படுத்தினாரா? அப்படியானால், எந்த அர்த்தத்தில்?
பிராமணர்கள் அவற்றைப் பயன்படுத்திய அதே அர்த்தத்தில் அவர் அவற்றைப்
பயன்படுத்தினாரா? அப்படியானால், ஆத்மாவின் மறுப்புக்கும் கர்மா மற்றும்
மறுபிறப்பு உறுதிப்படுத்தலுக்கும் இடையே ஒரு பயங்கரமான முரண்பாடு இல்லையா?
இந்த முரண்பாடு தீர்க்கப்பட வேண்டும்.
நான்காவது பிரச்சினை பிக்கு
தொடர்பானது. பிக்குவை உருவாக்குவதில் புத்தரின் பொருள் என்ன? ஒரு சரியான
மனிதனை உருவாக்குவதற்கான பொருள் இருந்ததா? அல்லது மக்களின் சேவைக்காக தனது
வாழ்க்கையை அர்ப்பணித்து, அவர்களின் நண்பர், வழிகாட்டி மற்றும்
தத்துவஞானியாக இருப்பது ஒரு சமூக ஊழியரை உருவாக்குவதே அவரது பொருளாக
இருந்ததா? இது மிகவும் உண்மையான கேள்வி. அது ப Buddhism த்தத்தின்
எதிர்காலத்தைப் பொறுத்தது. பிக்கு ஒரு சரியான மனிதர் மட்டுமே என்றால் அவர் ப
Buddhism த்த மதத்தைப் பரப்புவதில் பயனில்லை, ஏனென்றால் ஒரு சரியான மனிதர்
என்றாலும் அவர் ஒரு சுயநல மனிதர். மறுபுறம், அவர் ஒரு சமூக சேவகர்
என்றால், அவர் ப Buddhism த்த மதத்தின் நம்பிக்கையாக நிரூபிக்கப்படலாம்.
இந்த கேள்வியை கோட்பாட்டு நிலைத்தன்மையின் நலனுக்காக அல்ல, ப Buddhism
த்தத்தின் எதிர்கால நலனுக்காகவே தீர்மானிக்க வேண்டும்.
நான்
அப்படிச் சொன்னால், மகாபோதி சொசைட்டியின் பத்திரிகையின் பக்கங்கள் எனக்கு
எந்த வகையிலும் மந்தமான வாசிப்பை உண்டாக்குகின்றன. இது வழங்கப்பட்ட பொருள்
சுவாரஸ்யமானதாகவும் அறிவுறுத்தலாகவும் இல்லாததால் அல்ல. மந்தமான தன்மை ஒரு
செயலற்ற வாசகர்கள் மீது விழுவதாகத் தெரிகிறது. ஒரு கட்டுரையைப் படித்த
பிறகு, பத்திரிகையின் வாசகர் அதைப் பற்றி என்ன கூறுகிறார் என்பதை அறிய
விரும்புகிறார். ஆனால் வாசகர் ஒருபோதும் தனது எதிர்வினையை
வெளிப்படுத்துவதில்லை. வாசகரின் தரப்பில் இந்த ம silence னம்
எழுத்தாளருக்கு பெரும் ஊக்கம். எனது கேள்விகள் வாசகர்கள் வந்து அவர்களின்
தீர்வுக்கு அவர்களின் பங்களிப்பைச் செய்ய உற்சாகப்படுத்தும் என்று
நம்புகிறேன்.முன்னுரையாக
“அவ்வப்போது
ஆண்கள் தற்போதைய மற்றும் பரம்பரை நம்பிக்கைகள் மற்றும் யோசனைகளை
மறுபரிசீலனை செய்ய வேண்டிய கட்டாயத்தில் உள்ளனர், தற்போதைய மற்றும் கடந்த
கால அனுபவங்களுக்கு இடையில் சில நல்லிணக்கத்தைப் பெறுவதற்கும், உணர்வு
மற்றும் பிரதிபலிப்பு கோரிக்கைகளை பூர்த்திசெய்து எதிர்காலத்தை
எதிர்கொள்வதற்கான நம்பிக்கையை அளிக்கும் ஒரு நிலையை அடைவதற்கும்.
நிகழ்காலத்தில், நடைமுறை மற்றும் தத்துவார்த்த முக்கியத்துவம் வாய்ந்த
விமர்சன அல்லது விஞ்ஞான விசாரணையின் ஒரு பொருளாக மதம் அதிகரித்து வரும்
கவனத்தை ஈர்த்திருந்தால், (அ) விஞ்ஞான அறிவு மற்றும் சிந்தனையின் விரைவான
முன்னேற்றத்திற்கு இது காரணமாக இருக்கலாம்; (ஆ) இந்த விஷயத்தில் ஆழ்ந்த
அறிவுசார் ஆர்வம்; (இ) மதத்தை சீர்திருத்த அல்லது புனரமைக்க, அல்லது சில
சிந்தனை அமைப்புகளால் அதை மாற்றுவதற்கான உலகின் எல்லா பகுதிகளிலும் பரவலான
போக்குகள், அதிக ‘பகுத்தறிவு’ மற்றும் ‘அறிவியல்’ அல்லது குறைவான
‘மூடநம்பிக்கை’; மற்றும் (ஈ) சமூக, அரசியல் மற்றும் சர்வதேச நிகழ்வுகளின்
விளைவு, கடந்த காலங்களில், மதத்தால் செல்வாக்கு செலுத்தியது மற்றும்
தாக்கம் செலுத்தியது. நடவடிக்கைகள் அல்லது நிலைமைகளின் நெறிமுறை அல்லது
தார்மீக மதிப்பு எப்போது மதிப்பிடப்பட்ட, மதத்தின் மதிப்பு
சம்பந்தப்பட்டுள்ளது; மேலும் ஆழ்ந்த பரபரப்பான அனுபவங்கள் அனைத்தும் மிக
அடிப்படையான கருத்துக்களை மறுபரிசீலனை செய்ய நிர்பந்திக்கின்றன, அவை
வெளிப்படையாக மதமாக இருந்தாலும் இல்லாவிட்டாலும். இறுதியில் நீதி, மனித
விதி, கடவுள் மற்றும் பிரபஞ்சம் போன்ற பிரச்சினைகள் எழுகின்றன; இவை ‘மத’
மற்றும் பிற யோசனைகளுக்கிடையேயான உறவின் சிக்கல்கள், சாதாரண அறிவின்
செல்லுபடியாகும் மற்றும் ‘அனுபவம்’ மற்றும் ‘யதார்த்தம்’ ஆகியவற்றின்
நடைமுறை கருத்தாக்கங்களை உள்ளடக்கியது. “
- “மதம் மற்றும் நெறிமுறைகளின் கலைக்களஞ்சியம்,” தொகுதி. எக்ஸ், ப. 669.
99) Classical Tamil-பாரம்பரிய இசைத்தமிழ் செம்மொழி,
http://www.columbia.edu/itc/mealac/pritchett/00ambedkar/ambedkar_buddha/01_1.html
புத்தகம் ஒன்று: சித்தார்த் க ut தமா - புத்தருக்கு எப்படி ஒரு போதிசட்டா ஆனது
புத்தகம் ஒன்று, பகுதி I Birth பிறப்பு முதல் பரிவ்ராஜா வரை
1.
* அவரது குலா * - 2. * அவரது வம்சாவளி * - 3. * அவரது பிறப்பு * - 4. *
ஆசிதாவின் வருகை * - 5. * மகாமாயாவின் மரணம் * - 6. * குழந்தைப் பருவமும்
கல்வியும் * - - 7. * ஆரம்பகால பண்புகள் * - 8. * திருமணம் * - 9. *
தந்தையின் மகன் தன் மகனைக் காப்பாற்றுவதற்கான திட்டங்கள் * - 10. * இளவரசரை
வெல்வதில் பெண்கள் தோல்வி * - 11. * பிரதமரின் அறிவுரை இளவரசருக்கு * -
12. * பிரதமருக்கு இளவரசரின் பதில் * - 13. * சாக்கிய சங்கத்தில் துவக்கம் *
- 14. * சங்கத்துடன் மோதல் * - 15. * நாடுகடத்தப்பட்ட சலுகை * - 16 . *
பரிவ்ராஜா Out வெளியேறும் வழி * - 17. * சொற்களைப் பிரித்தல் * - 18. *
தனது வீட்டை விட்டு வெளியேறுதல் * - 19. * இளவரசனும் வேலைக்காரனும் * - 20.
* சன்னா திரும்புவது * - 21. * துக்கத்தில் உள்ள குடும்பம் *
§ 1. அவரது குலா
1. ஆறாம் நூற்றாண்டு பி.சி.க்குச் சென்றால், வட இந்தியா ஒரு இறையாண்மை அரசை உருவாக்கவில்லை.
2.
நாடு பல மாநிலங்களாகப் பிரிக்கப்பட்டது, சில பெரியது, சில சிறியது.
இவர்களில் சிலர் முடியாட்சி மற்றும் சிலர் முடியாட்சி அல்லாதவர்கள்.
3.
முடியாட்சி நாடுகள் மொத்தம் பதினாறு. அங்க, மாகதா, காசி, கோசலா, வ்ரிஜி,
மல்லா, சேடி, வாட்சா, குரு, பஞ்சலா, மத்ஸ்யா, ச ur ர்சேனா, அஸ்மகா, அவந்தி,
காந்தாரா மற்றும் கம்போஜா ஆகிய பெயர்களால் அவை அறியப்பட்டன.
4.
முடியாட்சி அல்லாத மாநிலங்கள் கபில்வாஸ்துவின் சாக்கியர்கள், பாவா மற்றும்
குஷினாராவின் மல்லாக்கள், வைசாலியின் லிச்சாவிஸ், மிதிலாவின் வித்ஹாக்கள்,
ராமகத்தின் கோலியாக்கள், அல்லகபாவின் புலிஸ், ரெசபுட்டாவின் கலிங்கங்கள்,
மவுரியாக்கள் சிப்புமாரா மலையில் பிப்பல்வனா, மற்றும் பாகாக்கள் தங்கள்
தலைநகருடன்.
5. முடியாட்சி நாடுகள் ஜனபாதா என்றும், முடியாட்சி அல்லாதவை சங்கம் அல்லது கானா என்றும் அழைக்கப்பட்டன.
6.
கபில்வாட்சுவின் சாக்கியர்களின் அரசியலின் தன்மை, அது குடியரசுக் கட்சியாக
இருந்தாலும், தன்னலக்குழுவாக இருந்தாலும் அதிகம் தெரியவில்லை.
7.
இருப்பினும், இது நிச்சயமாக அறியப்படுகிறது, சாகிய குடியரசில் பல ஆளும்
குடும்பங்கள் இருந்தன, அவை திருப்பங்களில் ஆட்சி செய்தன.
8. ஆளும் குடும்பத்தின் தலைவர் ராஜா என்று அழைக்கப்பட்டார்.
9. சித்தார்த் க ut தமா பிறந்த நேரத்தில், சுத்தோதனனின் ராஜாவாக மாறியது.
10.
சக்யா மாநிலம் இந்தியாவின் வடகிழக்கு மூலையில் அமைந்துள்ளது. அது ஒரு
சுதந்திர அரசு. ஆனால் பிற்காலத்தில் கோசலா மன்னர் தனது முக்கியத்துவத்தை
நிலைநிறுத்துவதில் வெற்றி பெற்றார்.
11. இந்த
முக்கியத்துவத்தின் விளைவாக, கோசல மன்னரின் அனுமதியின்றி சாக்கிய அரசால்
சில இறையாண்மை அதிகாரங்களைப் பயன்படுத்த முடியாது.
12. அப்போது
இருந்த ராஜ்யங்களில், கோசலா ஒரு சக்திவாய்ந்த ராஜ்யமாக இருந்தது. மகத
ராஜ்யமும் அவ்வாறே இருந்தது. சித்தல்த் க ut தமரின் சமகாலத்தவர்கள் கோசலா
மன்னர் பசனேடி, மகத மன்னர் பிம்பிசாரா.
http://www.columbia.edu/itc/mealac/pritchett/00ambedkar/ambedkar_buddha/01_1.html#02
99) Classical Tamil-பாரம்பரிய இசைத்தமிழ் செம்மொழி,
https://www.youtube.com/watch?v=1PpJGqmDYic
பாகிஸ்தானியர்களுக்கு இந்து / ப Buddhist த்த வம்சாவளி உள்ளது - ஒரு பாகிஸ்தான் பெண்
ஒரு முற்போக்கான அணுகுமுறையுடன் கனா
மார்ச் 16, 2014 அன்று வெளியிடப்பட்டது
ஒரு நேர்மையான ஃப ou சியா சயீத் (சமூக ஆர்வலர் மற்றும் தொலைக்காட்சி வர்ணனையாளர்) ஜைத் ஹமீத்தை (போர் செய்பவர் & சதி கோட்பாட்டாளர்) அடித்து நொறுக்கி உண்மையை பேச தைரியம் காட்டுகிறார்.
சந்தா செலுத்துவதற்கு --- http: //www.youtube.com/user/TheProgre ...
வகை
செய்தி & அரசியல்
§ 2. அவரது வம்சாவளி
1. சாகியர்களின் தலைநகரம் கபிலவாட்சு என்று அழைக்கப்படும் நகரம், ஒருவேளை பெரிய பகுத்தறிவாளர் கபிலாவின் பெயருக்குப் பிறகு.
2. ஜெயசேனா என்ற பெயரில் கபிலவஸ்து ஒரு சக்யாவில் வாழ்ந்தார். சினாஹு அவரது மகன். சினாஹு கக்கனாவை மணந்தார். சினாஹுவுக்கு சுத்தோதனா, தோடோதனா, சக்கோதன, சுக்லோடனா, மற்றும் அமிதோதனா ஆகிய ஐந்து மகன்கள் இருந்தனர். ஐந்து மகன்களைத் தவிர, சினாவுக்கு அமிதா மற்றும் பமிதா என்ற இரண்டு மகள்கள் இருந்தனர்.
3. குடும்பத்தின் கோத்ரா ஆதித்யா.
4. சுத்தோதனா மகாமயாவை மணந்தார். அவரது தந்தையின் பெயர் அஞ்சனா, மற்றும் தாயின் சுலக்ஷனா. அஞ்சனா ஒரு கோலியா, மற்றும் தேவதாஹா என்ற கிராமத்தில் வசித்து வந்தார்.
5. சுத்தோதனா ஒரு சிறந்த இராணுவ வலிமை கொண்ட மனிதர். சுத்தோதனா தனது தற்காப்பு சக்தியைக் காட்டியபோது, இரண்டாவது மனைவியை அழைத்துச் செல்ல அனுமதிக்கப்பட்டார், மேலும் அவர் மகாபிராஜபதியைத் தேர்ந்தெடுத்தார். அவர் மகாமயாவின் மூத்த சகோதரி.
6. சுத்தோதனா ஒரு பணக்காரர். அவர் வைத்திருந்த நிலங்கள் மிகவும் விரிவானவை, அவருக்குக் கீழான மறுபிரவேசம் மிகப் பெரியது. அவர் தனக்குச் சொந்தமான நிலம் வரை ஆயிரம் உழுதல்களைப் பயன்படுத்தினார்.
7. அவர் மிகவும் ஆடம்பரமான வாழ்க்கை வாழ்ந்தார் மற்றும் பல அரண்மனைகளைக் கொண்டிருந்தார்.
99) Classical Tamil-பாரம்பரிய இசைத்தமிழ் செம்மொழி,
இவை, பிக்குக்கள், பத்து காசிய தளங்கள். எந்த பத்து?
ஒருவர் பூமியின் காசியைப் பற்றி சிந்திக்கிறார், மேலே, கீழே, நேர்மாறாக, பிரிக்கப்படாத, அனைத்தையும் ஊடுருவிச் செல்கிறார்;
ஒருவர் நீர் காசியாவை, மேலே, கீழே, நேர்மாறாக, பிரிக்கப்படாத, அனைத்தையும் ஊடுருவிச் சிந்திக்கிறார்;
ஒருவர் தீ காசியைப் பற்றி சிந்திக்கிறார், மேலே, கீழே, நேர்மாறாக, பிரிக்கப்படாத, அனைத்தையும் ஊடுருவிச் செல்கிறார்;
ஒருவர் காற்று காசியைப் பற்றி சிந்திக்கிறார், மேலே, கீழே, நேர்மாறாக, பிரிக்கப்படாத, அனைத்தையும் ஊடுருவி;
ஒருவர் நீல காசியாவை, மேலே, கீழே, நேர்மாறாக, பிரிக்கப்படாத, அனைத்தையும் ஊடுருவிச் சிந்திக்கிறார்;
ஒருவர் மஞ்சள் காசியாவை, மேலே, கீழே, குறுக்குவெட்டு, பிரிக்கப்படாத, அனைத்தையும் ஊடுருவிச் செல்கிறார்;
ஒருவர் சிவப்பு காசியாவை, மேலே, கீழே, நேர்மாறாக, பிரிக்கப்படாத, அனைத்தையும் ஊடுருவிச் செல்கிறார்;
ஒருவர் வெள்ளை காசியாவை, மேலே, கீழே, நேர்மாறாக, பிரிக்கப்படாத, அனைத்தையும் ஊடுருவிச் சிந்திக்கிறார்;
ஒருவர் விண்வெளி காசியாவை, மேலே, கீழே, நேர்மாறாக, பிரிக்கப்படாத, அனைத்தையும் ஊடுருவிச் செல்கிறார்;
ஒருவர் காசியாவை, மேலே, கீழே, நேர்மாறாக, பிரிக்கப்படாத, அனைத்தையும் ஊடுருவிச் செல்கிறார்.
இவை, பிக்குக்கள், பத்து காசிய தளங்கள்.
https://www.ndtv.com/…/mayawati-targets-rahul-gandhi-and-co…
காஷ்மீருக்கு சென்ற எதிர்க்கட்சித் தலைவர்களை சாடும் மாயாவதி (Mayawati)- காரணம் என்ன?
Read in English
ஜம்மூ காஷ்மீரில் எந்த மாதிரியான சூழல் நிலவி வருகிறது என்பதை அறிந்துகொள்ள காங்கிரஸின் ராகுல் காந்தி தலைமையிலான எதிர்க்கட்சித் தலைவர்கள், கடந்த சனிக்கிழமை அங்கு சென்றனர்
இந்தியா | Edited by Barath Raj | Updated: August 26, 2019 12:01 IST
EMAIL
PRINT
COMMENTS
காஷ்மீருக்கு சென்ற எதிர்க்கட்சித் தலைவர்களை சாடும் மாயாவதி (Mayawati)- காரணம் என்ன?
காங்கிரஸ், இடதுசாரிகள், திமுக உள்ளிட்ட எதிர்க்கட்சிகள் 370வது சட்டப் பிரிவு ரத்து செய்யப்படதற்கும், அது ரத்து செய்யப்பட்ட விதத்திற்கும் கடுமையாக எதிர்ப்பு தெரிவித்தன.
New Delhi:
உத்தர பிரதேச மாநில முன்னாள் முதல்வரும் பகுஜன் சமாஜ் கட்சியின் தலைவருமான மாயாவதி, சமீபத்தில் எதிர்க்கட்சித் தலைவர்கள் காஷ்மீருக்கு சென்றது குறித்து விமர்சனம் செய்துள்ளார். அவர், எதிர்க்கட்சிகள் ஒன்றிணைந்து செயல்படாத காரணத்தால், இந்த விவகாரத்தில் மத்திய அரசு அரசியல் செய்ய வழிவகை ஏற்பட்டுவிட்டது என்று தெரிவித்துள்ளார்.
ஜம்மூ காஷ்மீருக்கு வழங்கப்பட்டு வந்த சிறப்பு அந்தஸ்து ரத்து செய்யப்பட்டதை மீண்டும் வரவேற்றுள்ள மாயாவதி, காஷ்மீருக்கு செல்வதற்கு முன்னர் எதிர்க்கட்சிகள் நன்றாக யோசித்து செயல்பட்டிருக்க வேண்டும் என்றும் கூறியுள்ளார்.
“சமீபத்தில்தான் காங்கிரஸ் மற்றும் சில கட்சிப் பிரமுகர்கள் மத்திய அரசின் அனுமதி இல்லாமல் காஷ்மீர் சென்றனர். அப்போது மத்திய அரசு, இந்த விவகாரத்தை முன்னிருத்தி அரசியல் செய்யவில்லையா? இதைப் போன்ற முடிவு எடுக்கும் முன்னர் அது குறித்து நன்கு சிந்தித்திருந்தால் சரியாக இருந்திருக்கும்,” என்று ட்விட்டர் மூலம் கருத்து தெரிவித்துள்ளார்.
அவர் 370 சட்டப் பிரிவு ரத்து செய்யப்பட்டது குறித்து, “பீம்ராவ் அம்பேத்கர், சம உரிமை, ஒற்றுமைக்கு ஆதரவாக இருந்தவர். அதனால்தான் அவர் சட்டப் பிரிவு 370-க்கு ஆதரவாக இருக்கவில்லை. அந்த காரணத்தினாலேயே பி.எஸ்.பி-யும் 370 ரத்துக்கு ஆதரவு தெரிவித்தது. கிட்டத்தட்ட 69 ஆண்டுகளாக 370 சட்டப் பிரிவு காஷ்மீரில் அமலில் இருந்தது. தற்போது அது நீக்கப்பட்டுள்ளது. எனவே, அங்கு நிலைமை சீராக சிறிது காலம் எடுத்துக் கொள்ளும். எனவே, அது குறித்து பொறுமை காப்பதுதான் நல்லது. அதைத்தான் நீதிமன்றமும் செய்து வருகிறது” என்றார்.
ஜம்மூ காஷ்மீரில் எந்த மாதிரியான சூழல் நிலவி வருகிறது என்பதை அறிந்துகொள்ள காங்கிரஸின் ராகுல் காந்தி தலைமையிலான எதிர்க்கட்சித் தலைவர்கள், கடந்த சனிக்கிழமை அங்கு சென்றனர். ஸ்ரீநகருக்கு சென்ற அவர்களை, விமான நிலையத்திலேயே நிறுத்தப்பட்டு, திருப்பி அனுப்பி வைக்கப்பட்டனர்.
ஜம்மூ காஷ்மீரின் சிறப்பு அந்தஸ்து ரத்து செய்யப்படுவதற்கும், 2 யூனியன் பிரதேசங்களாக பிரிப்பதற்கும் பி.எஸ்.பி மட்டுமல்லாமல், பிஜூ ஜனதா தளம், அதிமுக, ஒய்.எஸ்.ஆர் காங்கிரஸ், தெலுங்கு தேசம் கட்சி, ஆம் ஆத்மி கட்சி உள்ளிட்டவையும் ஆதரவு தெரிவித்தன. இதனால்தான் நாடாளுமன்றத்தின் இரு அவைகளிலும் 370 ரத்து குறித்தான மசோதாக்கள் சுலபமாக நிறைவேறின.
COMMENT
அதே நேரத்தில் காங்கிரஸ், இடதுசாரிகள், திமுக உள்ளிட்ட எதிர்க்கட்சிகள் 370வது சட்டப் பிரிவு ரத்து செய்யப்படதற்கும், அது ரத்து செய்யப்பட்ட விதத்திற்கும் கடுமையாக எதிர்ப்பு தெரிவித்தன.
பார்ப்பனர்கள் படிப்பாளிகளாக இருக்கலாம் ஒருபோதும் அறிவாளிகளாக முடியாது-அம்பேத்கர்
அதற்கு ஆதாரம் நிர்மலா சீதாராமன்:
சர்வதேச பொருளாதாரம் மந்தநிலை இருந்தாலும் இந்தியா வேகமாக வளர்கிறது!
சர்வதேச பொருளாதார மந்தநிலையில் இருந்தாலும் இந்தியா பொருளாதார மந்தநிலையில் வேகமாக வளர்கிறதா? - சராசர மக்கள்
அம்பேத்கர் என்ன சொல்கிறார்
இதை படிக்காமல் கிருஷ்ணனை வழிபடுபவன் மஹாபாவி
21-08-2019 புதன் கிழமை டெல்லியில் நடந்த ஊர்வலத்தில் இரண்டு தலித்துகள் போலீஸாரால் துப்பாக்கியால் சுடப்பட்டு இறந்தார்கள்.இந்தச் செய்தியை இருட்டடிப்பு செய்யவே முன்னால் மத்திய அமைச்சர். சிதம்பரம் கைது.
சனாதன சக்திகள் ஆட்சி செய்யும் போது இதுபோன்ற நிகழ்வுகள் சகஜமாக அரங்கேறுகிறது.
வேதாரண்யத்தில் புரட்சியாளர் அம்பேட்கர் சிலையின் தலை பகுதியை பட்டப்கலில் வெட்டியெடுத்து வீடியோவாக வெளியிடப்பட்டிருக்கிறது..
அதுவும் காவல் நிலைய வாசலிலேயே...
வேடிக்கை மட்டும் பார்ப்பதற்கா நீங்கள்
காவல் துறை ...
சட்டம் ஒழுங்கை காக்க உங்களுக்கு பொறுப்பு இல்லை...
உங்களின் பொறுப்பை உணர்ந்து தமிழக காவல்துறையே இரும்புகரம் கொண்டு புரட்சியாளரின் சிலையை உடைத்த சாதிவெறி மதவெறி RSS குண்டர்களை கைது செய்....
17. பத்து சந்திர மாதங்களுக்கு ஒரு பாத்திரத்தில் எண்ணெய் போன்ற போதிசட்டாவைத் தாங்கிய மகாமயா, பிரசவ நேரம் நெருங்கி வருவதால், பிரசவத்திற்காக தனது பெற்றோரின் வீட்டிற்குச் செல்ல விரும்பினார். கணவரிடம் உரையாற்றிய அவர், "நான் எனது தந்தையின் நகரமான தேவதாஹாவுக்குச் செல்ல விரும்புகிறேன்" என்றாள்.
18. "உங்கள் விருப்பம் நிறைவேறும் என்பதை நீங்கள் அறிவீர்கள்" என்று சுத்தோதனா பதிலளித்தார். கூரியர்களால் பரப்பப்பட்ட ஒரு தங்க பல்லக்கில் அவளை அமர்ந்தபின், அவர் அவளை ஒரு பெரிய மறுபிரவேசத்துடன் தனது தந்தையின் வீட்டிற்கு அனுப்பினார்.
19. மகாமயா, தேவதாஹாவுக்குச் செல்லும் வழியில், சால் மரங்கள் மற்றும் பிற மரங்களின் இன்பம்-தோப்பு வழியாக, பூக்கும் மற்றும் பூக்காத வழியாக செல்ல வேண்டியிருந்தது. இது லும்பினி தோப்பு என்று அழைக்கப்பட்டது.
20. பல்லக்கு அதன் வழியாகச் செல்லும்போது, முழு லும்பினி தோப்பும் பரலோக சிட்டலட்டா தோப்பு போலவோ அல்லது வலிமைமிக்க ராஜாவுக்கு அலங்கரிக்கப்பட்ட விருந்து பெவிலியன் போலவோ தோன்றியது.
21. வேர்கள் முதல் கிளைகளின் நுனிகள் வரை மரங்கள் பழங்கள், பூக்கள் மற்றும் எண்ணற்ற தேனீக்கள் நிறைந்த வண்ணங்களில் ஏற்றப்பட்டன, ஆர்வமுள்ள ஒலிகளை உச்சரித்தன, மற்றும் பல்வேறு வகையான பறவைகளின் மந்தைகள், இனிமையான மெல்லிசைகளைப் பாடின.
22. காட்சிக்கு சாட்சியாக, சிறிது நேரம் அதை நிறுத்துவதற்கும் விளையாடுவதற்கும் மகாமயாவின் இதயத்தில் ஒரு ஆசை எழுந்தது. அதன்படி கூரியர்களிடம் அவளை சால்-தோப்புக்கு அழைத்துச் சென்று அங்கேயே காத்திருக்கச் சொன்னாள்.
23. மகாமயா தனது பல்லக்கிலிருந்து இறங்கி ஒரு அரச சால் மரத்தின் கால் வரை நடந்தாள். ஒரு இனிமையான காற்று, மிகவும் வலுவாக இல்லை, வீசியது, மற்றும் மரங்களின் கொம்புகள் மேலும் கீழும் வெப்பமடைந்து கொண்டிருந்தன, அவற்றில் ஒன்றைப் பிடிப்பது போல் மகாமாயா உணர்ந்தார்.
24. அதிர்ஷ்டவசமாக ஒரு கொம்புகள் அதைப் பிடிக்க ஏதுவாக போதுமான அளவைக் குறைத்தன. அதனால் அவள் கால்விரல்களில் எழுந்து கொம்பைப் பிடித்தாள். உடனே அவள் அதன் மேல்நோக்கிய இயக்கத்தால் உயர்த்தப்பட்டு, நடுங்கியதால், பிரசவத்தின் வேதனையை அவள் உணர்ந்தாள். சால் மரத்தின் கிளையை வைத்திருந்தபோது, அவள் ஒரு மகனை நின்று கொண்டிருந்தாள்.
25. குழந்தை 563 பி.சி. வைஷாக்க பூர்ணிமா நாளில்.
26. சுத்தோதனாவும் மகாமயாவும் [= திருமணமாகி] நீண்ட காலமாக இருந்தனர். ஆனால் அவர்களுக்கு எந்த பிரச்சினையும் இல்லை. இறுதியில் [= இறுதியாக] அவர்களுக்கு ஒரு மகன் பிறந்தபோது, அவனது பிறப்பு மிகுந்த மகிழ்ச்சியுடன், ஆடம்பரமாகவும், விழாவுடனும், சுத்தோதனா மற்றும் அவரது குடும்பத்தினரால் மற்றும் சாகியர்களால் கொண்டாடப்பட்டது.
27. குழந்தை பிறந்த நேரத்தில், கபிலவாட்சுவின் ஆட்சியாளராக சுத்தோதனாவின் திருப்பம் இருந்தது, மேலும் [அவர்] ராஜா என்ற பட்டத்தின் இன்பத்தில் இருந்தார். இயற்கையாகவே சிறுவன் இளவரசன் என்று அழைக்கப்பட்டான்.
https://www.youtube.com/watch…
Relaxing Music with Amazing Nature Scenery HD Video 1080p - 6 Hours
LoungeV Films - Relaxing Music and Nature Sounds
Published on Nov 30, 2016
6 hours of super relaxing music with amazing nature scenery HD Video (1080p), 300 most beautiful landscapes. This video is a mix of footage recorded by LoungeV studio with some of the most relaxing music tracks from various composers listed below.
Relax Music rights belong to the following artists:
"Music for Manatees", Relaxing Piano Music", "Peace of mind", "Fluidscape" by Kevin MacLeod (incompetech.com)
Licensed under Creative Commons: By Attribution 3.0 License
http://creativecommons.org/licenses/b...
We also purchased the rights for the following tracks: "Dreamscape" by Silencio music and "Amazon Evening" by Bjirn Lynne
Copyright © 2011-2018
Contact us for licensing questions: http://www.loungev.com/contact/
Category
Music
About This Website
youtube.com
Relaxing Music with Amazing Nature Scenery HD Video 1080p - 6 Hours
99) Classical Tamil-பாரம்பரிய இசைத்தமிழ் செம்மொழி,
§ 3. புத்தரின் பிறப்பு
1. சுத்தோதனனுக்கு சித்தார்த் க ut தமா பிறந்தார், இது க ut தமனின் பிறப்பு முறை.
2. ஆஷாத் மாதத்தில் விழுந்த வருடாந்திர மிட்சம்மர் திருவிழாவைக் கடைப்பிடிப்பது சாக்கியர்களிடையே ஒரு வழக்கம். இது மாநிலம் முழுவதும் உள்ள அனைத்து சாக்கியர்களாலும், ஆளும் குடும்ப உறுப்பினர்களாலும் கொண்டாடப்பட்டது.
3. திருவிழாவை ஏழு நாட்கள் கொண்டாடுவது வழக்கம்.
4. ஒரு சந்தர்ப்பத்தில் மகாமாயா திருவிழாவை அழகாகவும், அற்புதமாகவும், பூக்களாலும், வாசனை திரவியங்களுடனும், ஆனால் போதைப்பொருட்களைக் குடிக்காமலும் கடைபிடிக்க முடிவு செய்தார்.
5. ஏழாம் நாளில் அவள் சீக்கிரம் எழுந்து, நறுமணமுள்ள நீரில் குளித்தாள், 4,00,000 பணம் துண்டாக பிச்சை கொடுத்தாள், எல்லா விலைமதிப்பற்ற ஆபரணங்களாலும் தன்னை அலங்கரித்தாள், மிகச்சிறந்த உணவை சாப்பிட்டாள், வேகமான நாள் சபதங்களை எடுத்துக் கொண்டாள் , மற்றும் தூங்குவதற்கு அழகாக அலங்கரிக்கப்பட்ட அரச படுக்கை அறைக்குள் நுழைந்தது.
6. அன்று இரவு சுத்தோதனாவும் மகாமயாவும் ஒன்றாக வந்து, மகாமாயா கருத்தரித்தார்கள். அரச படுக்கையில் படுத்து அவள் தூங்கிவிட்டாள். தூங்கும்போது அவளுக்கு ஒரு கனவு இருந்தது.
7. அவள் கனவில், நான்கு உலக பாதுகாவலர்கள் அவள் படுக்கையில் தூங்கிக் கொண்டிருந்தபோது அவளை வளர்த்து, இமயமலையின் மேசைக்கு அழைத்துச் சென்று, ஒரு பெரிய சால் மரத்தின் கீழ் வைத்து, ஒரு பக்கத்தில் நின்றதைக் கண்டாள்.
8. நான்கு உலக பாதுகாவலர்களின் மனைவிகள் பின்னர் அணுகி, அவளை மன்சரோவர் ஏரிக்கு அழைத்துச் சென்றனர்.
9. அவர்கள் அவளைக் குளிப்பாட்டினார்கள், ஒரு ஆடையில் கொள்ளையடித்தார்கள், வாசனை திரவியங்களால் அபிஷேகம் செய்தார்கள், சில தெய்வீகத்தன்மையைச் சந்திக்க ஏற்ற விதத்தில் பூக்களால் அலங்கரித்தார்கள்.
10. பின்னர் சுமேதா என்ற ஒரு போதிசட்டா, "இந்த பூமியில் எனது கடைசி மற்றும் இறுதிப் பிறப்பை எடுக்க முடிவு செய்துள்ளேன், என் தாயாக இருக்க ஒப்புக்கொள்வீர்களா?" “ஆம், மிகுந்த மகிழ்ச்சியுடன்” என்றாள். இந்த நேரத்தில் மகாமயா விழித்தாள்.
11. அடுத்த நாள் காலை மகாமயா தனது கனவை சுத்தோதனாவிடம் சொன்னாள். கனவை எவ்வாறு விளக்குவது என்று தெரியாமல், சுத்தோதனா கணிப்பில் மிகவும் பிரபலமான எட்டு பிராமணர்களை வரவழைத்தார்.
12. அவர்கள் ராமர், தாகா, லக்கனா, மந்தி, யன்னா, சுயாமா, சுபோகா, மற்றும் சுட்டாட்டா மற்றும் அவர்களுக்கு ஏற்ற வரவேற்பைத் தயாரித்தனர்.
13. அவர் பண்டிகை மலர்களால் தரையை அசைக்கச் செய்தார், அவர்களுக்காக உயர்ந்த இருக்கைகளைத் தயாரித்தார்.
14. அவர் பிராமணர்களின் கிண்ணங்களை தங்கம் மற்றும் வெள்ளியால் நிரப்பி, சமைத்த நெய், தேன், சர்க்கரை மற்றும் சிறந்த அரிசி மற்றும் பால் ஆகியவற்றில் உணவளித்தார். புதிய உடைகள் மற்றும் மெல்லிய பசுக்கள் போன்ற பிற பரிசுகளையும் அவர் அவர்களுக்கு வழங்கினார்.
15. பிராமணர்கள் முன்மொழியப்பட்டபோது, சுதோதானா அவர்களுடன் மஹாமாயா கொண்டிருந்த கனவு தொடர்பானது, "இதன் பொருள் என்னவென்று சொல்லுங்கள்" என்று கூறினார்.
16. பிராமணர்கள், "கவலைப்படாதீர்கள், உங்களுக்கு ஒரு மகன் இருப்பார், அவர் ஒரு வீட்டுக்காரரின் வாழ்க்கையை நடத்தினால் அவர் ஒரு உலகளாவிய மன்னராகிவிடுவார், மேலும் அவர் தனது வீட்டை விட்டு வெளியேறி வீடற்ற நிலைக்குச் சென்று ஒரு சன்யாசியாக மாறுகிறார், அவர் ஒரு புத்தராக மாறுவார், உலகில் மாயைகளை அகற்றுவார். "
https://www.youtube.com/watch?v=5hYdMnSxEtU
அயோத்திதாசர் பார்வையில் தமிழர் வரலாறு | Ayothithasar on Tamil's History
Tamil Niram
Published on Oct 21, 2018
#Ayothidasapandithar
#Stalinrajagam
#Tamildesiyam
"ஒரு பைசா தமிழன்" அயோத்திதாசப் பண்டிதர் வாழ்கை வரலாற்றை சங்கம்4கில் பேசிய ஆய்வறிஞர்.ஸ்டாலின் ராஜாங்கம் காணொளி பாகம்-3.
FOLLOW US ON :
https://www.facebook.com/tamilniram/
https://twitter.com/tamil_niram
Category
Education
§ 11. இளவரசருக்கு பிரதமரின் அறிவுரை
1. சிறுமிகள் தோல்வியுற்றதையும், இளவரசர் அவர்கள் மீது அக்கறை காட்டவில்லை என்பதையும் உதய்ன் உணர்ந்தார்.
2. கொள்கை விதிகளில் நன்கு திறமையான உதய்ன், இளவரசனுடன் பேச நினைத்தார்.
3. இளவரசரைத் தனியாகச் சந்தித்த உதய்ன், "நான் உனக்கு பொருத்தமான நண்பனாக ராஜாவால் நியமிக்கப்பட்டதால், என் இதயத்தின் நட்பில் உன்னுடன் பேச விரும்புகிறேன்" என்றார். எனவே உதயன் தொடங்கியது.
4. "தீங்கு விளைவிப்பதைத் தடுக்க, சாதகமானதைச் செய்யும்படி வற்புறுத்துவதும், துரதிர்ஷ்டத்தை கைவிடாமல் இருப்பதும் ஒரு நண்பரின் மூன்று மதிப்பெண்கள்.
5. "என் நட்பிற்கு நான் வாக்குறுதியளித்தபின், மனிதனின் பெரிய முடிவிலிருந்து நீ விலகிச் செல்லும்போது நான் செவிசாய்க்கவில்லை என்றால், என்னில் நட்பு இருக்காது.
6. "ஒரு பெண்ணை ஏமாற்றினால் கூட கவர்ந்திழுப்பது சரியானது; இது அவமானத்திலிருந்து விடுபடுவதற்கும் ஒருவரின் சொந்த இன்பத்திற்கும் பயனுள்ளதாக இருக்கும்.
7. "மரியாதைக்குரிய நடத்தை மற்றும் அவளுடைய விருப்பங்களுடன் இணங்குவது ஒரு பெண்ணின் இதயத்தை பிணைக்கிறது; நல்ல குணங்கள் உண்மையிலேயே அன்பிற்கு ஒரு காரணம், பெண்கள் மரியாதையை விரும்புகிறார்கள்.
8. "அப்படியானால், பெரிய கண்களைக் கொண்ட இளவரசே, உம்முடைய இதயம் விருப்பமில்லாமல் இருந்தாலும், உன்னுடைய இந்த அழகுக்கு தகுதியான மரியாதைக்குரிய அவர்களைப் பிரியப்படுத்த முற்படவில்லையா?
9. "மரியாதை என்பது பெண்களின் தைலம், மரியாதை சிறந்த ஆபரணம்; மரியாதை இல்லாத அழகு பூக்கள் இல்லாத தோப்பு போன்றது.
10. "ஆனால் மரியாதைக்குரியது என்ன பயன்? இதயத்தின் உணர்வுகளால் அது உதவப்படட்டும்; நிச்சயமாக, உலகப் பொருள்களை அடைய மிகவும் கடினமாக இருக்கும்போது, அவற்றை நீங்கள் வெறுக்க மாட்டீர்கள்.
11. "இன்பமே பொருட்களில் சிறந்தது என்பதை அறிந்த புரந்தரா (இந்திரன்) கடவுள் கூட பழைய காலங்களில் க ut தம புனிதரின் மனைவி அஹல்யாவை ஆச்சரியப்படுத்தினார்.
12. "அவ்வாறே அகஸ்தியரும் சோமாவின் மனைவி ரோஹினியை கவர்ந்தாள்; ஆகவே, ஸ்ருதி சொல்வது போல், லோபமுத்ராவுக்கு நேர்ந்த ஒரு விஷயம்.
13. "ஆட்டத்யாவின் மனைவியான மாருதாவின் மகள் மம்தா மீது பெரிய சந்நியாசி பிரஹஸ்பதி பரத்வாஜாவைப் பெற்றெடுத்தார்.
14. "வழங்குபவர்களில் மிகச் சிறந்த சந்திரன், விஹாஸ்பதியின் துணைவியார் மீது தெய்வீக இயல்புடைய புடாவைப் பெற்றெடுத்தாள், அவள் ஒரு விடுதலையை அளிக்கிறாள்.
15. "ஆகவே, பழைய காலத்திலும், யமுனாவின் கரையில் ஆர்வத்தால் வெல்லப்பட்ட பராசரா, வருணனின் மகனின் மகளாக இருந்த கன்னி என்ற கன்னியுடன் படுத்துக் கொண்டான்.
16. "காமத்தின் மூலம் வசிஷ்ட முனிவர், அக்ஷ்மலா என்ற இழிவான தாழ்த்தப்பட்ட பெண்ணின் மீது கப்பிங்கலாடா என்ற மகனைப் பெற்றெடுத்தார்.
17. "மேலும், சீயர்-ராஜா யயாத், தனது பிரதமரின் வீரியம் இல்லாமல் போயிருந்தாலும், கைத்ரார்த்த காட்டில் அப்சரா விஸ்வகியுடன் விளையாடினார்.
18. "மேலும் க aura ரவ மன்னர் பாண்டு, தனது மனைவியுடன் உடலுறவு மரணத்தில் முடிவடையும் என்று அறிந்திருந்தாலும், மாட்ரியின் அழகையும் நல்ல குணங்களையும் கடந்து, அன்பின் இன்பங்களுக்கு அடிபணிந்தார்.
19. "இது போன்ற பெரிய ஹீரோக்கள் இன்பத்திற்காக வெறுக்கத்தக்க ஆசைகளைக் கூடப் பின்தொடர்ந்தனர், அவர்கள் தங்கள் வகையான புகழைப் பெறும்போது இன்னும் எவ்வளவு அதிகம்?
20. "ஆனாலும், வலிமையும் அழகும் உடைய ஒரு இளைஞனே, உனக்குச் சொந்தமான மற்றும் முழு உலகமும் அர்ப்பணித்த இன்பங்களை வெறுக்கிறாய்."
About This Website
youtube.com
அயோத்திதாசர் பார்வையில் தமிழர் வரலாறு | Ayothithasar on Tamil's History
https://sasitharan.blogspot.com/.../tamil-writerss-websites-b...
சசி
மாற்றமாயிரு
புதன், செப்டம்பர் 28, 2011
தமிழ் எழுத்தாளர்களின் வலைத்தளங்கள் & வலைப்பதிவுகள்
இப்போதெல்லாம் நான் நிறைய தமிழ் புத்தகங்கள் மற்றும் வலைப்பதிவுகளைப் படித்தேன், சில ஆசிரியர்களின் வலைத்தளங்கள் எங்கள் வரலாறு, கலாச்சாரம் மற்றும் நமது இலக்கியங்களைப் பற்றி மேலும் அறிய மிகவும் பயனுள்ளதாக இருப்பதைக் கண்டேன். இங்கே நான் அந்த ஆசிரியர்களின் வலைத்தளங்களையும் வலைப்பதிவுகளையும் பட்டியலிடுகிறேன், இது அனைவருக்கும் பயனுள்ளதாக இருக்கும் என்று நம்புகிறேன்.
தமிழ் எழுத்தாளர்களின் பட்டியல்:
எழுத்தாளர் பெயர் வலைத்தளம்
எஸ்.ராமகிருஷ்ணன் தனது வலைத்தளத்திற்கு செல்ல இங்கே கிளிக் செய்க
ஜெயமோகன் தனது வலைத்தளத்திற்கு செல்ல இங்கே கிளிக் செய்க
நன்ஜில் நாடான் தனது வலைத்தளத்திற்கு செல்ல இங்கே கிளிக் செய்க
வன்னதாசன் தனது வலைத்தளத்திற்கு செல்ல இங்கே கிளிக் செய்க
விமலதிதா மாமல்லன் தனது வலைத்தளத்திற்கு செல்ல இங்கே கிளிக் செய்க
வன்னனிலவன் தனது வலைத்தளத்திற்குச் செல்ல இங்கே கிளிக் செய்க
மனுஷ்யபுத்திரன் தனது வலைத்தளத்திற்கு செல்ல இங்கே கிளிக் செய்க
ஞானகூதன் தனது வலைத்தளத்திற்குச் செல்ல இங்கே கிளிக் செய்க
காவிகோ அப்துல் ரஹ்மான் தனது வலைத்தளத்திற்கு செல்ல இங்கே கிளிக் செய்க
மு.மேதா தனது வலைத்தளத்திற்கு செல்ல இங்கே கிளிக் செய்க
யுகபாரதி தனது வலைத்தளத்திற்கு செல்ல இங்கே கிளிக் செய்க
அரிவுமதி தனது வலைத்தளத்திற்கு செல்ல இங்கே கிளிக் செய்க
ஞானி தனது வலைத்தளத்திற்கு செல்ல இங்கே கிளிக் செய்க
பாலகுமாரன் தனது வலைத்தளத்திற்கு செல்ல இங்கே கிளிக் செய்க
குட்டி ரேவதி தனது வலைத்தளத்திற்கு செல்ல இங்கே கிளிக் செய்க
சிவசங்கரி தனது வலைத்தளத்திற்கு செல்ல இங்கே கிளிக் செய்க
சுகுமாரன் தனது வலைத்தளத்திற்கு செல்ல இங்கே கிளிக் செய்க
தேவிபாரதி தனது வலைத்தளத்திற்கு செல்ல இங்கே கிளிக் செய்க
பா.ராகவன் தனது வலைத்தளத்திற்கு செல்ல இங்கே கிளிக் செய்க
பத்ரி ஷெசாஸ்திரி அவரது வலைத்தளத்திற்கு செல்ல இங்கே கிளிக் செய்க
நாகூர் ரூமி தனது வலைத்தளத்திற்கு செல்ல இங்கே கிளிக் செய்க
புத்தியா மாதவி தனது வலைத்தளத்திற்கு செல்ல இங்கே கிளிக் செய்க
லீனா மணிமேகலை தனது வலைத்தளத்திற்கு செல்ல இங்கே கிளிக் செய்க
கலாப்ரியா அவரது வலைத்தளத்திற்கு செல்ல இங்கே கிளிக் செய்க
Dr.Shalini அவரது வலைத்தளத்திற்கு செல்ல இங்கே கிளிக் செய்க
டாக்டர் ருத்ரான் தனது வலைத்தளத்திற்கு செல்ல இங்கே கிளிக் செய்க
பிரம்மராஜன் தனது வலைத்தளத்திற்கு செல்ல இங்கே கிளிக் செய்க
வெங்கெட் சமினாதன் அவரது வலைத்தளத்திற்கு செல்ல இங்கே கிளிக் செய்க
பிரபஞ்சன் அவரது வலைத்தளத்திற்கு செல்ல இங்கே கிளிக் செய்க
ஏ.ராமசாமி தனது வலைத்தளத்திற்கு செல்ல இங்கே கிளிக் செய்க
பெருமாள்முருகன் அவரது வலைத்தளத்திற்கு செல்ல இங்கே கிளிக் செய்க
சுதங்கன் தனது வலைத்தளத்திற்குச் செல்ல இங்கே கிளிக் செய்க
A. முத்துலிங்கம் அவரது வலைத்தளத்திற்குச் செல்ல இங்கே கிளிக் செய்க
சுப்ரபாரதி அவரது வலைத்தளத்திற்கு செல்ல இங்கே கிளிக் செய்க
நாகார்ஜுனன் அவரது வலைத்தளத்திற்கு செல்ல இங்கே கிளிக் செய்க
ஆர்.கார்த்திகேசு தனது வலைத்தளத்திற்கு செல்ல இங்கே கிளிக் செய்க
அசாகியசிங்கர் அவரது வலைத்தளத்திற்கு செல்ல இங்கே கிளிக் செய்க
தலவாய் சுந்தரம் அவரது வலைத்தளத்திற்கு செல்ல இங்கே கிளிக் செய்க
எராமுருகன் தனது வலைத்தளத்திற்கு செல்ல இங்கே கிளிக் செய்க
தேவதேவன் தனது வலைத்தளத்திற்கு செல்ல இங்கே கிளிக் செய்க
ஷோபா சக்தி அவரது வலைத்தளத்திற்கு செல்ல இங்கே கிளிக் செய்க
லிவிங்ஸ்மில் வித்யா தனது வலைத்தளத்திற்கு செல்ல இங்கே கிளிக் செய்க
தீபா செல்வன் தனது வலைத்தளத்திற்கு செல்ல இங்கே கிளிக் செய்க
மு எலெங்கோவன் தனது வலைத்தளத்திற்கு செல்ல இங்கே கிளிக் செய்க
பெருண்டேவி தனது வலைத்தளத்திற்கு செல்ல இங்கே கிளிக் செய்க
கலாபிரவன் தனது வலைத்தளத்திற்குச் செல்ல இங்கே கிளிக் செய்க
கவிதா முரளிதரன் தனது வலைத்தளத்திற்கு செல்ல இங்கே கிளிக் செய்க
நளாயினி தனது வலைத்தளத்திற்கு செல்ல இங்கே கிளிக் செய்க
மீனா கந்தசாமி தனது வலைத்தளத்திற்கு செல்ல இங்கே கிளிக் செய்க
ஃபஹீமா தனது வலைத்தளத்திற்கு செல்ல இங்கே கிளிக் செய்க
ஜமாலன் தனது வலைத்தளத்திற்கு செல்ல இங்கே கிளிக் செய்க
மாலன் அவரது வலைத்தளத்திற்கு செல்ல அவளது எட்டோவைக் கிளிக் செய்க
தமயந்தி தனது வலைத்தளத்திற்கு செல்ல இங்கே கிளிக் செய்க
மருதன் தனது வலைத்தளத்திற்கு செல்ல இங்கே கிளிக் செய்க
சக்திஜோதி தனது வலைத்தளத்திற்கு செல்ல இங்கே கிளிக் செய்க
தமிழகன் தனது வலைத்தளத்திற்கு செல்ல இங்கே கிளிக் செய்க
ராஜா சந்திரசேகர் தனது வலைத்தளத்திற்கு செல்ல இங்கே கிளிக் செய்க
A. மார்க்ஸ் அவரது வலைத்தளத்திற்கு செல்ல இங்கே கிளிக் செய்க
ஐயப்பன் மாதவன் தனது வலைத்தளத்திற்கு செல்ல இங்கே கிளிக் செய்க
இந்த வலைத்தளத்தைப் பற்றி
sasitharan.blogspot.com
தமிழ் எழுத்தாளர்களின் வலைத்தளங்கள் & வலைப்பதிவுகள்
இப்போதெல்லாம் நான் நிறைய தமிழ் புத்தகங்களையும் வலைப்பதிவுகளையும் படித்தேன், சில ஆசிரியர்களைக் கண்டேன்…
DN 22 - (D ii 290)
Mahāsatipaṭṭhāna Sutta
— Attendance on awareness —
[ mahā+satipaṭṭhāna ]
This sutta is widely considered as a the main reference for meditation practice.
Note: infobubbles on all Pali words
Pāḷi
Uddesa
I. Kāyānupassanā
A. Ānāpāna Pabba
B. Iriyāpatha Pabba
C. Sampajāna Pabba
D. Paṭikūlamanasikāra Pabba
E. Dhātumanasikāra Pabba
F. Navasivathika Pabba
II. Vedanānupassanā
English
Introduction
I. Observation of Kāya
A. Section on ānāpāna
B. Section on postures
C. Section on sampajañña
D. Section on repulsiveness
E. Section on the Elements
F. Section on the nine charnel grounds
II. Observation of Vedanā
Uddesa
Evaṃ me sutaṃ:
Introduction
Thus have I heard:
Ekaṃ samayaṃ bhagavā kurūsu viharati kammāsadhammaṃ nāma kurūnaṃ nigamo. Tatra kho bhagavā bhikkhū āmantesi:
On
one occasion, the Bhagavā was staying among the Kurus at Kammāsadhamma,
a market town of the Kurus. There, he addressed the bhikkhus:
– Bhikkhavo ti.
– Bhaddante ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṃ. Bhagavā etad-avoca:
– Bhikkhus.
– Bhaddante answered the bhikkhus. The Bhagavā said:
–
Ekāyano ayaṃ, bhikkhave, maggo sattānaṃ visuddhiyā, soka-paridevānaṃ
samatikkamāya, dukkha-domanassānaṃ atthaṅgamāya, ñāyassa adhigamāya,
nibbānassa sacchikiriyāya, yadidaṃ cattāro satipaṭṭhānā.
– This,
bhikkhus, is the path that leads to nothing but the purification of
beings, the overcoming of sorrow and lamentation, the disappearance of
dukkha-domanassa, the attainment of the right way, the realization of
Nibbāna, that is to say the four satipaṭṭhānas.
Katame
cattāro? Idha, bhikkhave, bhikkhu kāye kāyānupassī viharati ātāpī
sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ. Vedanāsu
vedanānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke
abhijjhā-domanassaṃ. Citte cittānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā,
vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ. Dhammesu dhammānupassī viharati ātāpī
sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ.
Which four?
Here, bhikkhus, a bhikkhu dwells observing kāya in kāya, ātāpī
sampajāno, satimā, having given up abhijjhā-domanassa towards the world.
He dwells observing vedanā in vedanā, ātāpī sampajāno, satimā, having
given up abhijjhā-domanassa towards the world. He dwells observing citta
in citta, ātāpī sampajāno, satimā, having given up abhijjhā-domanassa
towards the world. He dwells observing dhamma·s in dhamma·s, ātāpī
sampajāno, satimā, having given up abhijjhā-domanassa towards the world.
Sutta Piṭaka-Digha Nikāya
சிறந்த வீடுபேற்றுநிலை குறிக்கோள் எய்தல் சவுகதநூலின் ஒரு பாகம் - எல்லாம் உணர்வுநிலையின் அடி எல்லை
DN 16 - (D ii 137)
Mahāparinibbāna Sutta
{excerpts}
— The last instructions —
[mahā-parinibbāna]
இந்த
சவுகதநூலின் ஒரு பாகம், புத்தரால், அவருடைய முடிவுறுதல் அப்புறம், அவருடைய
பின்பற்றுபவர்களின் நிமித்தம் கொடுக்கப்பட்ட பற்பல விதிமுறைகள்
கொய்சகமாக்கப்பட்டது. அவை, நமக்கு தற்காலத்தில் மிக முக்கிய இணைகோப்பு
விதிமுறைகளை உண்டாக்குகிறது.
This
sutta gathers various instructions the Buddha gave for the sake of his
followers after his passing away, which makes it be a very important set
of instructions for us nowadays.
Note: infobubbles on all Pali words except in section with light green background color
தம்மாதாஸங் நாம தம்மா பரியாயங் தெசஸ்ஸஸ்ஸாமி, யென ஸம்மங்காதொ
ஆரியஸாவகொ ஆகன்கமாகொ அத்தனாவ அத்தானங் ப்யா-கரெய்ய:
‘கின்ன-நிரயொ-மி-கின்ன-திர்ச்சான-யொனி கின்ன-பெத்திவிஸயொ கின்’அபாய
துக்கதி-வினிபாதொ, ஸோதாபன்னொ-ஹமஸ்மி அவினிபாதொ-தம்மொ நியதொ
ஸம்போதி-பராயனொ’தி?
தமிழ்
(தம்மாவின் உருப்பளிங்கு)
நான்
Dhammādāsa (தம்மாவின் உருப்பளிங்கு) என கருதப்படும் தம்மாவை
வியாக்கியானம் பண்ண பிரசங்கம் செய்ய விரும்புகிரேன்,ariyasāvaka (புனிதமான
சீடர்)ஆக ஆட்கொண்டு,ஒருவேளை அவர் தானே விரும்பி உறுதியாக்கிக் கொண்டால்:
‘ஆக
எனக்கு, இன்னும் மேலும் niraya (நரகம்) இல்லை,இன்னும் மேலும்
tiracchāna-yoni ( மிருகம சாம்ராஜ்யம்) இல்லை,இன்னும் மேலும் pettivisaya
(ஆவிகள் சாம்ராஜ்யம்) இல்லை,இன்னும் மேலும்
பாக்கியவீனம்,துரதிருஷ்டம்,துக்கம், நிலை இல்லை, நான் sotāpanna (புனல்
பிரவேசி), இயற்கையாக துக்க நிலையில் இருந்து விடுவிக்கப்பட்டவன்,sambodhi
(முழுக்க தூக்கத்திலிருந்து விழிப்பு) ஆக சேர இருத்தல் உறுதி.
Dhammādāsaṃ
nāma dhamma-pariyāyaṃ desessāmi, yena samannāgato ariyasāvako
ākaṅkhamāno attanāva attānaṃ byā-kareyya: ‘khīṇa-nirayo-mhi
khīṇa-tiracchāna-yoni khīṇa-pettivisayo khīṇ’āpāya-duggati-vinipāto,
sotāpanno-hamasmi avinipāta-dhammo niyato sambodhi-parāyaṇo’ ti?
(The Mirror of the Dhamma)
I
will expound the discourse on the Dhamma which is called Dhammādāsa,
possessed of which the ariyasāvaka, if he so desires, can declare of
himself: ‘For me, there is no more niraya, no more tiracchāna-yoni, no
more pettivisaya, no more state of unhappiness, of misfortune, of
misery, I am a sotāpanna, by nature free from states of misery, certain
of being destined to sambodhi.
Katamo
ca so, Ānanda, dhammādāso dhamma-pariyāyo, yena samannāgato ariyasāvako
ākaṅkhamāno attanāva attānaṃ byā-kareyya: ‘khīṇa-nirayo-mhi
khīṇa-tiracchāna-yoni khīṇa-pettivisayo khīṇ’āpāya-duggati-vinipāto,
sotāpanno-hamasmi avinipāta-dhammo niyato sambodhi-parāyaṇo’ ti?
And
what, Ānanda, is that discourse on the Dhamma which is called
Dhammādāsa, possessed of which the ariyasāvaka, if he so desires, can
declare of himself: ‘For me, there is no more niraya, no more
tiracchāna-yoni, no more pettivisaya, no more state of unhappiness, of
misfortune, of misery, I am a sotāpanna, by nature free from states of
misery, certain of being destined to sambodhi?
மற்றும் என்ன,Ānanda
(ஆனந்தா),தம்மா மீது ஆன அந்த பிரசங்கம் Dhammādāsa (தம்மாவின்
உருப்பளிங்கு) என கருதப்படும் தம்மாவை வியாக்கியானம் பண்ண பிரசங்கம் செய்ய
விரும்புகிரேன்,ariyasāvaka (புனிதமான சீடர்)ஆக ஆட்கொண்டு,ஒருவேளை அவர்
தானே விரும்பி உறுதியாக்கிக் கொண்டால்:
‘ஆக எனக்கு, இன்னும் மேலும்
niraya (நரகம்) இல்லை,இன்னும் மேலும் tiracchāna-yoni ( மிருகம
சாம்ராஜ்யம்) இல்லை,இன்னும் மேலும் pettivisaya (ஆவிகள் சாம்ராஜ்யம்)
இல்லை,இன்னும் மேலும் பாக்கியவீனம்,துரதிருஷ்டம்,துக்கம், நிலை இல்லை, நான்
sotāpanna (புனல் பிரவேசி), இயற்கையாக துக்க நிலையில் இருந்து
விடுவிக்கப்பட்டவன்,sambodhi (முழுக்க தூக்கத்திலிருந்து விழிப்பு) ஆக சேர
இருத்தல் உறுதி தானே?
Idh’ānanda, ariyasāvako Buddhe aveccappasāda samannāgato hoti:
Here, Ānanda, an ariyasāvaka is endowed with Buddhe aveccappasāda:
இங்கு,ஆனந்தா,புனிதமான சீடர் Buddhe aveccappasāda (புத்தர் இடத்தில் தன்னம்பிக்கை)யாக குணிக்கப் படுகிரார்.
‘Itipi
so bhagavā arahaṃ sammāsambuddho vijjācaraṇasampanno sugato lokavidū
anuttaro purisadammasārathi satthā devamanussānaṃ buddho bhagavā’ ti.
Dhamme aveccappasāda samannāgato hoti:
He is endowed with Dhamme aveccappasāda:
Dhamme aveccappasāda:(தம்மா இடத்தில் தன்னம்பிக்கை)யாக குணிக்கப் படுகிரார்.
‘Svākkhāto bhagavatā dhammo sandiṭṭhiko akāliko ehipassiko opaneyyiko paccattaṃ veditabbo viññūhī’ ti.
Saṅghe aveccappasāda samannāgato hoti:
He is endowed with Saṅghe aveccappasāda:
Saṅghe aveccappasāda (சான்றோர் இடத்தில் தன்னம்பிக்கை)யாக குணிக்கப் படுகிரார்.
‘Suppaṭipanno
bhagavato sāvakasaṅgho, ujuppaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho,
ñāyappaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho, sāmīcippaṭipanno bhagavato
sāvakasaṅgho yadidaṃ cattāri purisayugāni aṭṭha purisapuggalā, esa
bhagavato sāvakasaṅgho āhuneyyo pāhuneyyo dakkhiṇeyyo añjalikaraṇīyo
anuttaraṃ puññakkhettaṃ lokassā’ ti.
Ariya-kantehi sīlehi samannāgato hoti
He is endowed with a sīla which is agreeable to the ariyas,
புனிதமானவர்கள் ஏற்றுக்கொள்ளத்தக்க சீலராக குணிக்கப் படுகிரார்.
akhaṇḍehi acchiddehi asabalehi akammāsehi bhujissehi viññūpasatthehi aparāmaṭṭhehi samādhisaṃvattanikehi.
Ayaṃ
kho so, Ānanda, dhammādāso dhamma-pariyāyo, yena samannāgato
ariyasāvako ākaṅkhamāno attanāva attānaṃ byā-kareyya: ‘khīṇa-nirayo-mhi
khīṇa-tiracchāna-yoni khīṇa-pettivisayo khīṇ’āpāya-duggati-vinipāto,
sotāpanno-hamasmi avinipāta-dhammo niyato sambodhi-parāyaṇo’ ti
This,
Ānanda, is the discourse on the Dhamma which is called Dhammādāsa,
possessed of which the ariyasāvaka, if he so desires, can declare of
himself: ‘For me, there is no more niraya, no more tiracchāna-yoni, no
more pettivisaya, no more state of unhappiness, of misfortune, of
misery, I am a sotāpanna, by nature free from states of misery, certain
of being destined to sambodhi.
இது, Ānanda (ஆனந்தா),தம்மா மீது ஆன
அந்த பிரசங்கம் Dhammādāsa (தம்மாவின் உருப்பளிங்கு) என கருதப்படும்
தம்மாவை வியாக்கியானம் பண்ண பிரசங்கம் செய்ய விரும்புகிரேன்,ariyasāvaka
(புனிதமான சீடர்)ஆக ஆட்கொண்டு,ஒருவேளை அவர் தானே விரும்பி உறுதியாக்கிக்
கொண்டால்: ’ஆக எனக்கு, இன்னும் மேலும் niraya (நரகம்) இல்லை,இன்னும் மேலும்
tiracchāna-yoni ( மிருகம சாம்ராஜ்யம்) இல்லை,இன்னும் மேலும் pettivisaya
(ஆவிகள் சாம்ராஜ்யம்) இல்லை,இன்னும் மேலும்
பாக்கியவீனம்,துரதிருஷ்டம்,துக்கம், நிலை இல்லை, நான் sotāpanna (புனல்
பிரவேசி), இயற்கையாக துக்க நிலையில் இருந்து விடுவிக்கப்பட்டவன்,sambodhi
(முழுக்க தூக்கத்திலிருந்து விழிப்பு) ஆக சேர இருத்தல் உறுதி.
…
…
Sato, bhikkhave, bhikkhu vihareyya sampajāno. Ayaṃ vo amhākaṃ anusāsanī.
Sato should you remain, bhikkhus, and sampajānos. This is our intruction to you.
Sato(கவனமான)
நீர் இருக்க வேண்டும்,bhikkhus (பிக்குக்கள்),மேலும் sampajānos(மாறா
இயல்பு அநித்தியத்தை பகுத்தறிதல்).இது தான் உமக்கு
எங்களுடைய போதனை.
Katha’ñca, bhikkhave, bhikkhu sato hoti? Idha, bhikkhave, bhikkhu
And how, bhikkhus, is a bhikkhu sato? Here, bhikkhus, a bhikkhu
மற்றும் எப்படி,பிக்கு, பிக்குக்கள் sato (கவனமான) இருக்கிரார்? இங்கு,பிக்குக்கள், ஒரு பிக்கு
kāye
kāyānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke
abhijjhā-domanassaṃ; vedanāsu vedanānupassī viharati ātāpī sampajāno
satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ; citte cittānupassī viharati
ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ; dhammesu
dhammānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke
abhijjhā-domanassaṃ.
Evaṃ kho, bhikkhave, bhikkhu sato hoti. Katha’ñca, bhikkhave, bhikkhu sampajāno hoti? Idha, bhikkhave,
Thus, bhikkhus, is a bhikkhu sato. And how, bhikkhus, is a bhikkhu sampajāno? Here, bhikkhus,
இப்படி,பிக்குக்கள்,பிக்கு
sato (கவனமான) இருக்கிரார்.மற்றும் எப்படி,பிக்குக்கள், பிக்கு
sampajānos(மாறா இயல்பு அநித்தியத்தை பகுத்தறிதல்)ஆகிரார்?
இங்கு,பிக்குக்கள்,
bhikkhu abhikkante paṭikkante sampajānakārī
hoti, ālokite vilokite sampajānakārī hoti, samiñjite pasārite
sampajānakārī hoti, saṅghāṭipattacīvaradhāraṇe sampajānakārī hoti, asite
pīte khāyite sāyite sampajānakārī hoti, uccārapassāvakamme
sampajānakārī hoti, gate ṭhite nisinne sutte jāgarite bhāsite tuṇhībhāve
sampajānakārī hoti.
Evaṃ kho, bhikkhave, bhikkhu sampajāno hoti. Sato, bhikkhave, bhikkhu vihareyya sampajāno. Ayaṃ vo amhākaṃ anusāsanī ti.
Thus, bhikkhus, is a bhikkhu sampajāno. Sato should you remain, bhikkhus, and sampajānos. This is our intruction to you.
இப்படி,பிக்குக்கள்,பிக்கு
sampajānos(மாறா இயல்பு அநித்தியத்தை பகுத்தறிதல்)ஆகிரார்,Sato(கவனமான)
நீர் இருக்க வேண்டும்,பிக்குக்கள்,மற்றும்sampajānos(மாறா இயல்பு
அநித்தியத்தை பகுத்தறிதல்),இது தான் உமக்கு
எங்களுடைய போதனை.
…
…
Sabbaphāliphullā kho, Ānanda, yamakasālā akālapupphehi. Te tathāgatassa
sarīraṃ okiranti ajjhokiranti abhippakiranti tathāgatassa pūjāya.
Dibbānipi mandāravapupphāni antalikkhā papatanti, tāni tathāgatassa
sarīraṃ okiranti ajjhokiranti abhippakiranti tathāgatassa pūjāya.
Dibbānipi candanacuṇṇāni antalikkhā papatanti, tāni tathāgatassa sarīraṃ
okiranti ajjhokiranti abhippakiranti tathāgatassa pūjāya. Dibbānipi
tūriyāni antalikkhe vajjanti tathāgatassa pūjāya. Dibbānipi saṅgītāni
antalikkhe vattanti tathāgatassa pūjāya.
– Ananda, the twin sala
trees are in full bloom, though it is not the season of flowering. And
the blossoms rain upon the body of the Tathagata and drop and scatter
and are strewn upon it in worship of the Tathagata. And celestial coral
flowers and heavenly sandalwood powder from the sky rain down upon the
body of the Tathagata, and drop and scatter and are strewn upon it in
worship of the Tathagata. And the sound of heavenly voices and heavenly
instruments makes music in the air out of reverence for the Tathagata.
-ஆனந்தா,பூவா
பருவகாலமாக இருந்த போதிலும், இரட்டை sala (சாலா) மரங்கள் முழு மலர்ச்சி
அடைந்து இருக்கிறது. மற்றும் Tathagata (குறைபாடற்றவரை) வழிபாடு செய்தல்
போல் Tathagata(குறைபாடற்றவர்) உடல் மேலே பூமழை பொழிந்து, துளி சிதற,
இரத்தினப்பிரபையாகியது. மற்றும் தேவலோக பவழமலர்கள் மற்றும் சுவர்க்கத்தைச்
சேர்ந்த சந்தன மரத் தூள் வானத்தில் இருந்து மழை கீழ் நோக்கி Tathagata
(குறைபாடற்றவர்) உடல் மேலே பொழிந்து, மற்றும் Tathagata (குறைபாடற்றவரை)
வழிபாடு செய்தல் போல் Tathagata(குறைபாடற்றவர்) உடல் மேலே பூமழை பொழிந்தது.
மற்றும் Tathagata(குறைபாடற்றவர்) போற்றுதலைக் காட்டுஞ் சமிக்கையால்
சுவர்க்கத்தைச் சேர்ந்த குரல் ஒலி மற்றும் இசைகருவிகள் காற்றுவெளியில்
வெளிப்படுத்தியது.
Na kho, Ānanda, ettāvatā Tathāgato sakkato vā
hoti garukato vā mānito vā pūjito vā apacito vā. Yo kho, Ānanda, bhikkhu
vā bhikkhunī vā upāsako vā upāsikā vā dhammānudhammappaṭipanno viharati
sāmīcippaṭipanno anudhammacārī, so Tathāgataṃ sakkaroti garuṃ karoti
māneti pūjeti apaciyati, paramāya pūjāya. Tasmātih’ānanda,
dhammānudhammappaṭipannā viharissāma sāmīcippaṭipannā
anudhammacārin’oti. Evañ’hi vo, Ānanda, sikkhitabba nti.
It is not
by this, Ānanda, that the Tathāgata is respected, venerated, esteemed,
paid homage and honored. But, Ananda, any bhikkhu or bhikkhuni, layman
or laywoman, remaining dhamm’ānudhamma’p’paṭipanna, sāmīci’p’paṭipanna,
living in accordance with the Dhamma, that one respects, venerates,
esteems, pays homage, and honors the Tathāgata with the most excellent
homage. Therefore, Ānanda, you should train yourselves thus: ‘We will
remain dhamm’ānudhamma’p’paṭipanna, sāmīci’p’paṭipanna, living in
accordance with the Dhamma’.
இதனால் மட்டும் அல்ல, ஆனந்தா,Tathagata
(குறைபாடற்றவரை) உபசரித்தது, மரியாதை செலுத்தியது, நன்குமதிக்கப் பட்டது,
மனந்திறந்த புகழுரைத்தது, கெளரவம் செலுத்தியது. ஆனால், ஆனந்தா, எந்த ஒரு
பிக்குவோ அல்லது பிக்குனியோ, உபாசகன் அல்லது
உபாசகி,dhamm’ānudhamma’p’paṭipanna, sāmīci’p’paṭipanna, தம்மாவிற்கு
பொருந்துமாறு பயிற்சிக்கிராரோ அவர் Tathagata (குறைபாடற்றவரை) உபசரித்தது,
மரியாதை செலுத்தி, நன்குமதித்து, மனந்திறந்த புகழுரைத்தது, கெளரவம்
செலுத்தி. மிக உயர்ந்த அளவு நேர்த்திவாய்ந்த மனந்திறந்த புகழுரையாற்றுவர்.
இதுக்காக, ஆனந்தா, நீங்கள், நீங்களாகவே பயிற்சித்தல் இதுதான்: நாங்கள்
dhamm’ānudhamma’p’paṭipanna, sāmīci’p’paṭipanna, தம்மாவிற்கு
பொருந்துமாறு வாழ்க்கை முறையில் தொடர்ந்திருப்போம்.
‘Siyā kho pan’ānanda, tumhākaṃ evam’assa: ‘atīta-satthukaṃ pāvacanaṃ,
natthi no satthā’ ti. Na kho pan’etaṃ, Ānanda, evaṃ daṭṭhabbaṃ. Yo vo,
Ānanda, mayā Dhammo ca Vinayo ca desito paññatto, so vo mam’accayena
satthā.
– ‘To some of you, Ānanda, it may occur thus: ‘The words of
the Teacher have ended, there is no longer a Teacher’. But this,
Ānanda, should not, be so considered. That, Ānanda, which I have taught
and made known to you as the Dhamma and the Vinaya, that will be your
Teacher after my passing away.
உங்கள் சிலர்ருக்கு, ஆனந்தா,இவ்வாறு நேரிடக் கூடும்:
கற்பிப்பவர்
வார்த்தைகள் தீர்ந்து விட்டது, இனி கற்பிப்பவர் இல்லை. ஆனால் இது,
ஆனந்தா, அவ்வாறு ஆலோசனை பண்ணப்படாது. அது, ஆனந்தா,எவை நான் பாடம் படிப்பிது
மற்றும் உங்களை அறிந்திருக்க செய்துமுடித்த Dhamma and Vinaya (தம்மாவும்
வினயாவும்) அது என்னுடைய இறப்புக்கு அப்பால் உங்களுடைய கற்பிப்பவராக
இருக்கும்.
https://www.youtube.com/watch?v=XN_7xhEmQXE
பகவான் புத்தர் - ஒரு தாயின் வருத்தம் (புத்தரின் வாழ்க்கை) 161
7
பகிர்
சேமி
கீதாஞ்சலி குழந்தைகள் - ரைம்ஸ் மற்றும் கதைகள்
638 கே சந்தாதாரர்கள்
புத்தரின் அமைதியான மற்றும் இரக்கமுள்ள முகம் எல்லா இடங்களிலும் அறியப்படுகிறது
உலகம். புத்தர் பண்டைய இந்தியாவின் ஆன்மீக ஆசிரியராக இருந்தார், அதன் கருத்துக்கள்
மனிதகுலத்தை துக்கத்திலிருந்தும் துன்பத்திலிருந்தும் விடுவிப்பது ப .த்த மதத்தின் அடிப்படையாகும்.
புத்தர் கிமு ஆறாம் நூற்றாண்டில் ஒரு அரச குடும்பத்தில் பிறந்தார். என அறியப்படுகிறது
சித்தார்த்தா, மனித வாழ்க்கை குறுகியதாகவும் சோகம் நிறைந்ததாகவும் இருப்பதை உணர்ந்தார்.
அறிவொளி மற்றும் ஆன்மீக நிறைவேற்றத்திற்கான பாதையை அவர் கண்டுபிடித்தார். அவன்
பின்னர் புத்தர் என்று அழைக்கப்படுகிறது, இதன் பொருள் “அறிவொளி பெற்றவர்”. மீதமுள்ள
அவரது வாழ்க்கை, புத்தர் மக்களைப் பற்றி கற்பிப்பதற்காக அதிக தூரம் பயணம் செய்தார்
“மிடில் பாத்”, துன்பத்தை முடிவுக்குக் கொண்டுவருவதற்கான வழி. அவர் நான்கு நோபல்களைக் கற்பித்தார்
துன்பத்தின் உண்மைகள், துன்பத்தின் காரணம், துன்பத்தின் முடிவு மற்றும் பாதை
அதை செய்ய. ப Buddhism த்தம் நம்பிக்கையையும் ஆன்மீக புரிதலுக்கான அணுகலையும் வழங்குகிறது
மற்றும் அனைவருக்கும் திருப்தி. இன்று உலகம் முழுவதும், மக்கள் இன்னும்
புத்தரின் போதனைகளைப் பின்பற்றுங்கள்.
புத்தர் தனது ஒரே மகனை இழக்கும் ஒரு பெண்ணுக்கு வாழ்க்கையின் யதார்த்தத்தை கற்றுக்கொடுக்கிறார். ஒரு முரட்டு மனிதன் சீர்திருத்தப்படுகிறான். வழக்கமான வீடியோக்களுக்கு எங்கள் சேனலுக்கு குழுசேர கீழே கிளிக் செய்க! https://www.youtube.com/user/Geethanj... உங்களிடமிருந்து கேட்க நாங்கள் விரும்புகிறோம், எனவே தயவுசெய்து உங்கள் கருத்துகளை விட்டுவிட்டு, எங்கள் வீடியோக்களை உங்கள் அன்புக்குரியவர்களுடன் பகிர்ந்து கொள்ளுங்கள்! மேலும் பாலர் மற்றும் ஃபோனிக்ஸ் பாடல்கள், ரைம்கள் மற்றும் குழந்தைகள் கதைகள் கீழே கிளிக் செய்க: https://www.youtube.com/user/Geethanj… எங்கள் அதிகாரப்பூர்வ வலைத்தளத்தைப் பார்வையிடவும்! http://www.musicandchants.com/ எங்களை தொடர்பு கொள்ளுங்கள்:
google +: https://plus.google.com/u/0/b/1111428…
facebook: https://www.facebook.com/superaudioma…
ட்விட்டர்: https://twitter.com/musicandchants
iTunes: https://itunes.apple.com/us/artist/su…
கூகிள் பிளே: https://play.google.com/store/apps/de… எங்களைத் தேடுங்கள்
http://www.pinterest.com/navindaswani5/
வகை
பொழுதுபோக்கு §21 துக்கத்தில் உள்ள குடும்பம் 1. சுத்தோதன குடும்ப உறுப்பினர்கள் ஆர்வத்துடன் காத்திருந்தனர்
கன்னதமாவை சம்மதிக்க வைக்கலாம் என்ற நம்பிக்கையில் சன்னா திரும்பினார்
வீடு திரும்பு.
2. அரச நிலையத்திற்குள் நுழைந்தபோது, காந்தகா உரத்த சத்தத்தை எழுப்பினார், அரண்மனை மக்களுக்கு தனது துயரத்தை உச்சரித்தார்.
3. பின்னர் ராஜாவின் அக்கம் பக்கத்தில் இருந்தவர்கள்
உள் குடியிருப்புகள், அவர்களின் இதயங்களில் சிந்திக்கப்பட்டன, “காந்தகா குதிரை என்பதால்
மகளே, இளவரசன் வந்திருக்க வேண்டும். "
4. மற்றும் பெண்கள்
அவர்கள் துக்கத்தால் மயங்கி, இப்போது காட்டு மகிழ்ச்சியில், கண்களை உருட்டிக் கொண்டிருந்தார்கள்
இளவரசனைப் பார்க்க, நம்பிக்கையுடன் அரண்மனையிலிருந்து வெளியே ஓடினார். ஆனால் அவை இருந்தன
ஏமாற்றம். இளவரசன் இல்லாமல் காந்தகா இருந்தார்.
5. க ut தமி, எல்லா சுய கட்டுப்பாட்டையும் கைவிட்டு, சத்தமாக அழுதார் - அவள் மயங்கி, அழுகிற முகத்துடன் கூச்சலிட்டாள்:
6. “தன் நீண்ட கைகள் மற்றும் சிங்க நடை, அவனது காளை போன்ற கண், அவனுடையது
அழகு, தங்கம் போல பிரகாசமானது, அவரது அகன்ற மார்பு, மற்றும் அவரது குரல் டிரம் போன்ற ஆழம்
அல்லது ஒரு மேகம், - இது போன்ற ஒரு ஹீரோ ஒரு துறவியில் வசிப்பாரா?
7.
"இந்த பூமி உண்மையிலேயே தகுதியற்றது, அந்த உன்னதமான செயலைப் பொறுத்தவரை
செயல்கள், அத்தகைய நல்லொழுக்கமுள்ள ஹீரோ நம்மிடமிருந்து விலகிவிட்டார்.
8.
"அவரின் அந்த இரண்டு கால்களும், அவற்றின் அழகிய வலையுடனான மென்மையானவை
கால்விரல்கள், கணுக்கால், மறைக்கப்பட்ட மற்றும் நீல தாமரை போன்ற மென்மையானவை, எப்படி
அவர்கள், நடுவில் ஒரு சக்கர அடையாளத்தை தாங்கி, கடினமான தரையில் நடக்க முடியுமா?
காட்டின் ஓரங்கள்?
9. “உட்காரத் தகுதியான அந்த உடல்
அல்லது அரண்மனையின் கூரையில் படுத்துக் கொள்ளுங்கள், விலையுயர்ந்த ஆடைகள், கற்றாழை,
மற்றும் சந்தனம், அந்த ஆண் உடல் எப்படி காடுகளில் வாழ்கிறது, வெளிப்படும்
குளிர், வெப்பம் மற்றும் மழையின் தாக்குதல்கள்?
10. “இருந்தவர்
அவரது குடும்பம், நன்மை, வலிமை, ஆற்றல், புனித கற்றல்,
அழகு, மற்றும் இளைஞர்கள், எப்போதுமே கொடுக்கத் தயாராக இருந்தனர், கேட்கவில்லை, அவர் எப்படி செல்வார்
மற்றவர்களிடமிருந்து பிச்சை எடுப்பது பற்றி?
11. “களங்கமில்லாமல் கிடப்பவன்
தங்க படுக்கை, இசை நிகழ்ச்சியால் இரவு நேரத்தில் விழித்திருந்தது
கருவிகள், எப்படி ஐயோ! அவர், என் சந்நியாசி, இன்று வெறுமனே தூங்குவாரா?
ஒரே துணியால் துணியுடன் தரையில்? "
12. கேட்டது
இந்த பரிதாப புலம்பல், பெண்கள், ஒருவருக்கொருவர் தழுவிக்கொள்கிறார்கள்
கைகள், கண்களில் இருந்து கண்ணீர் மழை பெய்தது, நடுங்கிய தவழும் தேன்
அவர்களின் பூக்களிலிருந்து.
13. அப்பொழுது யேசோதரா, அவனை செல்ல அனுமதித்ததை மறந்து, முற்றிலும் கலக்கத்தில் தரையில் விழுந்தாள்.
14. “அவர் என்னை எப்படி கைவிட்டார். அவரது சட்டபூர்வமான மனைவி? அவர் என்னை விட்டுவிட்டார்
விதவை. அவர் தனது புதிய வாழ்க்கையை பகிர்ந்து கொள்ள சட்டபூர்வமான மனைவியை அனுமதித்திருக்க முடியும்
அவனுடன்.
15. “எனக்கு வானத்தைப் பற்றி ஏங்கவில்லை’ என் ஒரே ஆசை
என் காதலி என்னை ஒருபோதும் இந்த உலகத்திலோ அல்லது அடுத்த இடத்திலோ விட்டுவிடக்கூடாது என்பதே.
16. “எனது கணவரின் முகத்தை அதன் தோற்றத்துடன் பார்க்க நான் தகுதியற்றவனாக இருந்தாலும்
நீண்ட கண்கள் மற்றும் பிரகாசமான புன்னகை, இந்த ஏழை ராகுலா ஒருபோதும் உருட்டவில்லை
அவரது தந்தையின் மடியில்?
17. “ஐயோ! அந்த புத்திசாலி ஹீரோவின் மனம்
மிகவும் கடுமையானது, அவரது அழகு போல் மென்மையானது, அது பரிதாபகரமான கொடுமை.
அத்தகைய ஒரு குழந்தை மகனை தன்னுடைய விருப்பப்படி யார் கைவிட முடியும்
செயலற்ற பேச்சு, ஒரு எதிரியைக் கூட கவர்ந்திழுக்கும் ஒருவர்?
18. “என்
இதயமும் நிச்சயமாக மிகவும் கடுமையானது, ஆம், பாறையால் ஆனது அல்லது பாணியிலானது
இரும்பு, அதன் இறைவன் காட்டுக்குச் செல்லும்போது உடைக்காது,
ஒரு அனாதை போன்ற அவரது அரச மகிமையால் கைவிடப்பட்டவர், அவர் மிகவும் தகுதியானவர்
மகிழ்ச்சி. ஆனால் நான் என்ன செய்ய முடியும்? என் வருத்தம் என்னால் தாங்க முடியாத அளவுக்கு இருக்கிறது. ”
19. ஆகவே, அவளுடைய துயரத்தில் மயங்கி, யேசோதரா அழுதான்
சத்தமாக-தன்னம்பிக்கை உடையவள் என்றாலும் அவள் இயல்பாகவே இருந்தாள், ஆனால் அவளுடைய துன்பத்தில் அவள்
அவளுடைய திறனை இழந்துவிட்டாள்.
20. இவ்வாறு யேசோதராவைப் பார்த்து திகைத்துப் போனார்
துக்கத்தின் காட்டு வார்த்தைகளால், மற்றும் தரையில் விழுந்தது, அனைத்தும்
பெண்கள் கூக்குரலிட்டனர், அவர்களின் முகங்கள் பெரிய கண்ணீருடன் ஓடுகின்றன
மழையால் தாக்கப்பட்ட தாமரைகள்.
21. வருகையை கேள்விப்பட்டதும்
சன்னா மற்றும் காந்தகா இருவரும், மற்றும் அவரது நிலையான தீர்மானத்தை அறிந்து கொண்டனர்
மகன், சுத்தோதனா விழுந்து, துக்கத்தால் தாக்கப்பட்டார்.
22. திசைதிருப்பப்பட்டது
தனது மகனுக்கான துக்கம், அவரது ஊழியர்களால் ஒரு கணம் நிறுத்தி வைக்கப்பட்டது,
கண்ணீர் நிரம்பிய கண்களால் சுத்தோதனா குதிரையைப் பார்த்தாள், பின்னர்
தரையில் விழுந்து சத்தமாக அழுதது.
23. பின்னர் சுத்தோதனா எழுந்தார்
அவருடைய கோவிலுக்குள் நுழைந்து, பிரார்த்தனை செய்தார், நல்ல சடங்குகளைச் செய்தார், மற்றும்
தனது மகனின் பாதுகாப்பாக திரும்புவதற்காக சில தியாகங்களை சபதம் செய்தார்.
24. எனவே
சுத்தோதனா, க ut தமி, யேசோதரா ஆகியோர் தங்கள் நாட்களைக் கேட்டு, “எப்படி
கடவுளே, நீண்ட காலத்திற்கு முன்பே, அவரை மீண்டும் பார்ப்போமா? ”
About This Website
youtube.com
Lord Buddha - A Mother's Grief (The Life of Buddha)
The calm and compassionate face of the Buddha is known all over the…
10. பதட்டத்தால் நிரம்பிய
பிரம்மா சஹம்பதி பிரம்மா உலகத்தை விட்டு வெளியேறி புத்தர் முன் தோன்றினார்.
ஒரு தோளில் தனது மேலங்கியை ஒழுங்குபடுத்தி, அவர் குனிந்து, கைகளால், “நீ
இனி சித்தார்த் க ut தமா, நீ புத்தர். நீ முழு ஞானம் பெற்ற
ஆசீர்வதிக்கப்பட்டவன். நீ தான் ததகதா. எப்படி முடியும். உலகை அறிவூட்ட
மறுக்கிறீர்களா? தவறான மனிதகுலத்தை காப்பாற்ற எப்படி மறுக்க முடியும்?
11. “கோட்பாட்டைக் கேட்காததன் மூலம் தூய்மையற்ற மனிதர்கள் இருக்கிறார்கள்.
12. “கர்த்தருக்குத் தெரியும்,” என்று பிரம்மா சஹம்பதி
தொடர்ந்தார், “மகதர்களில் பண்டைய காலங்களில் எழுந்தது, கோட்பாடு
தூய்மையற்றது, பல கறைகள் வகுக்கப்பட்டன.
13. “கர்த்தர் தம்முடைய அழியாத கோட்பாட்டின் கதவை அவர்களுக்காகத் திறக்கமாட்டாரா?
14. “ஒரு பாறை மலையின்மேல் நிற்கும் மக்கள் அவரைச் சுற்றிலும்
காண்கிறார்களே, அவ்வாறே, ஞானத்தினால் வடிகட்டப்பட்டு, அனைவரையும் ஏறி, இதோ,
துக்கமில்லாதவரே, அவர்கள் துக்கத்தில் மூழ்கியவர்கள் மீது.
15. “ஹீரோ, போரில் வெற்றி பெற்றவனே, கேரவன் தலைவரே, பிறப்புக் கடனிலிருந்து
விடுபட்டு, உலகத்திற்குச் சென்று, அதிலிருந்து விலகிச் செல்ல வேண்டாம்.
16. “கர்த்தர் தம்முடைய நற்செய்தியை மனிதர்களுக்கும் தெய்வங்களுக்கும் கற்பிக்க இரக்க வடிவமைப்பில் இருக்கட்டும்.”
17. “பிரம்மா, மனிதர்களிடையே சிறந்த மற்றும் சிறந்தவரே, நான் என்
நற்செய்திக்கு பகிரங்கமாக சொல்லவில்லை என்றால், நான் மனக்கசப்பை
உணர்ந்ததால் தான்,” என்பது புத்தரின் பதில்.
18. உலகில்
இவ்வளவு மகிழ்ச்சியற்ற தன்மை இருப்பதை அறிந்த புத்தர், மடிந்த கரங்களுடன்
ஒரு சன்யாசியாக உட்கார்ந்து விஷயங்களை அப்படியே இருக்க அனுமதிப்பது தவறு
என்பதை உணர்ந்தார்.
19. சன்யாசம் அவர் பயனற்றது என்று
கண்டறிந்தார். உலகத்திலிருந்து தப்பிக்க முயற்சிப்பது வீண். ஒரு சந்நியாசி
கூட உலகில் இருந்து தப்பிக்க முடியாது. அவசியமானது உலகத்திலிருந்து
தப்பிப்பது அல்ல என்பதை அவர் உணர்ந்தார். அவசியமானது உலகை மாற்றுவதும் அதை
சிறந்ததாக்குவதும் ஆகும்.
20. இவ்வளவு மோதல்கள் இருந்ததால்,
அவர் துன்பத்தையும் மகிழ்ச்சியையும் விளைவித்ததால் தான் உலகை விட்டு
வெளியேறினார் என்பதை அவர் உணர்ந்தார், அதற்காக அவருக்கு எந்த தீர்வும்
தெரியாது. அவரது கோட்பாட்டை பரப்புவதன் மூலம் அவனால் [=] துயரத்தையும்
மகிழ்ச்சியையும் உலகத்திலிருந்து வெளியேற்ற முடிந்தால், உலகிற்குத்
திரும்பிச் சென்று சேவை செய்வது அவருடைய கடமையாகும், மேலும் செயலற்ற
இயலாமையின் உருவமாக அமைதியாக உட்காரக்கூடாது.
21. ஆகவே புத்தர் பிரம்ம சஹம்பதியின் வேண்டுகோளுக்கு சம்மதித்து தனது கோட்பாட்டை உலகுக்கு பிரசங்கிக்க முடிவு செய்தார்.
About This Website
columbia.edu
02_1
1. After having attamed enlightenment and after having formulated his…
https://www.youtube.com/watch?v=RE6lKt1NR3Y&t=938s
Buddhism in Tamil - A.Marx speech | தமிழில் பௌத்தம் - அ.மார்க்ஸ்
Shruti TV
458K subscribers
A.Marx speech
புலம் நடத்திய
வெ. வெங்கடாசலம் எழுதிய ‘அயோத்திதாசரின் சமூகச் சிந்தனைகளும் செயல்களும்’
என்ற நூல் அறிமுக நிகழ்ச்சியில் தோழர் அ.மார்க்ஸ் அவர்கள் ஆற்றிய உரையின்
காணொளி.
தமிழில் பௌத்தம் - அ.மார்க்ஸ் | Buddhism in Tamil - A.Marx speech
This video made exclusive for YouTube Viewers by Shruti.TV
+1 us : https://plus.google.com/+ShrutiTv
Follow us : www.facebook.com/shrutiwebtv
Twitte us : www.twitter.com/shrutitv
Click us : www.shruti.tv
Mail us : contact@shruti.tv
an SUKASH Media Birds productions
Category
News & Politics
http://www.columbia.edu/…/00ambed…/ambedkar_buddha/02_1.html
புத்தகம் இரண்டு: மாற்றத்தின் கேம்பைன்
புத்தகம் இரண்டு, பகுதி I - புத்தர் மற்றும் அவரது விசாத் யோகா
1. * பிரசங்கிக்க வேண்டுமா அல்லது பிரசங்கிக்கக்கூடாது * - 2. *
பிரம்ஹா சஹம்பதியால் நற்செய்தியை அறிவித்தல் * - 3. * இரண்டு வகையான
மாற்றம் *
1. பிரசங்கிக்க அல்லது பிரசங்கிக்க வேண்டாம்
1. அறிவொளியைப் பெற்றபின்னும், அவரது வழியை வகுத்தபின்னும்,
புத்தரின் மனதில் சந்தேகம் எழுந்தது. அவர் வெளியே சென்று தனது கோட்பாட்டைப்
பிரசங்கிக்க வேண்டுமா, அல்லது அவர் தொடர்ந்து தனது சொந்த முழுமைக்காக
தன்னை அர்ப்பணிக்க வேண்டுமா?
2. அவர் தன்னைத்தானே சொன்னார்,
“உண்மை, நான் ஒரு புதிய கோட்பாட்டைப் பெற்றுள்ளேன், ஆனால் சாமானியர்கள் அதை
ஏற்றுக்கொண்டு அதைப் பின்பற்றுவது மிகவும் கடினம். ஞானிகளுக்குக் கூட இது
மிகவும் நுட்பமானது.
3. “கடவுள் மற்றும் ஆத்மாவின் சிக்கலில்
இருந்து மனிதகுலம் தன்னை விடுவித்துக் கொள்வது கடினம். சடங்குகள் மற்றும்
சடங்குகள் மீதான நம்பிக்கையை மனிதகுலம் கைவிடுவது கடினம். கர்மா மீதான
நம்பிக்கையை மனிதகுலம் கைவிடுவது கடினம்.
4. “ஆத்மாவின் அழியாத
தன்மை குறித்த நம்பிக்கையை மனிதகுலம் கைவிடுவது கடினம், மேலும் ஆத்மா ஒரு
சுயாதீனமான நிறுவனமாக இல்லை, மரணத்திற்குப் பிறகு உயிர்வாழாது என்ற எனது
கோட்பாட்டை ஏற்றுக்கொள்.
5. “மனிதகுலம் அதன் சுயநலத்தை
நோக்கமாகக் கொண்டுள்ளது, மேலும் அதில் மகிழ்ச்சியையும் மகிழ்ச்சியையும்
பெறுகிறது. சுயநலத்தை மீறும் நீதியின் எனது கோட்பாட்டை மனிதகுலம்
ஏற்றுக்கொள்வது கடினம்.
6. “நான் எனது கோட்பாட்டைக்
கற்பித்தால், மற்றவர்கள் அதைப் புரிந்து கொள்ளவில்லை; அல்லது, அதைப்
புரிந்துகொள்வது, ஏற்றுக்கொள்ளவில்லை; அல்லது, அதை ஏற்றுக்கொள்வது, அதைப்
பின்பற்றவில்லை என்றால், அது மற்றவர்களுக்கு சோர்வு மற்றும் எனக்கு ஒரு
வருத்தமாக இருக்கும்.
7. “உலகத்திலிருந்து ஏன் ஒரு சன்யாசியாக
இருக்கக்கூடாது, என் சுயத்தை முழுமையாக்க என் நற்செய்தியைப்
பயன்படுத்தக்கூடாது?” அவர் தன்னைத்தானே கேட்டுக்கொண்டார். “குறைந்த பட்சம்
என்னால் எனக்கு நல்லது செய்ய முடியும்.”
8. இவ்வாறு அவர் பிரதிபலிக்கையில், அவருடைய மனம் செயலற்ற நிலைக்கு திரும்பியது, சுவிசேஷத்தை கற்பிப்பதற்காக அல்ல.
9. பின்னர் பிரம்ம சஹம்பதி, புத்தரின் மனதில் என்ன நடக்கிறது
என்பதை அறிந்து, “நிச்சயமாக உலகம் அழிக்கப்பட்டு வருகிறது, நிச்சயமாக உலகம்
அழிந்து போகிறது, முழு அறிவொளியான ததகதா செயலற்ற நிலைக்குத் திரும்பினால்,
கற்பிப்பதில்லை அவரது கோட்பாடு. “
up a levelTipitaka network … his life, his acts, his words
sabbe satta bhavantu sukhi-tatta
TIPITAKA
TIPITAKA AND TWELVE DIVISIONS
Brief historical background
Sutta Pitaka
Vinaya Pitaka
Abhidhamma Pitaka
Twelve Divisions of Buddhist Canons
Nine Divisions of Buddhist Canons
Sutta Piṭaka
— The basket of discourses —Mahāsatipaṭṭhāna Sutta (DN 22) {excerpt} - all infobubbles— Attendance on awareness —Kāyānupassanā
F. Navasivathika Pabba F. Section on the nine charnel grounds F. II. Vedanānupassanā
II. Observation of Vedanā - III. Citta மனம் அதனுடைய அகநிலையை கூர்ந்து கவனித்தல்
>> Sutta Piṭaka >> Digha Nikāya
DN 22 - (D ii 290)
Mahāsatipaṭṭhāna Sutta
— Attendance on awareness —
[ mahā+satipaṭṭhāna ]
This sutta is widely considered as a the main reference for meditation practice.
Note: infobubbles on all Pali words
Pāḷi
Uddesa
I. Kāyānupassanā
A. Ānāpāna Pabba
B. Iriyāpatha Pabba
C. Sampajāna Pabba
D. Paṭikūlamanasikāra Pabba
E. Dhātumanasikāra Pabba
F. Navasivathika Pabba
II. Vedanānupassanā
III. Cittānupassanā
IV. Dhammānupassanā
A. Nīvaraṇa Pabba
B. Khandha Pabba
C. Āyatana Pabba
D. Bojjhaṅga Pabba
English
Introduction
I. Observation of Kāya
A. Section on ānāpāna
B. Section on postures
C. Section on sampajañña
D. Section on repulsiveness
E. Section on the Elements
F. Section on the nine charnel grounds
II. Observation of Vedanā
III. Observation of Citta
IV. Observation of Dhammas
A. Section on the Nīvaraṇas
B. Section on the Khandhas
C. Section on the Sense Spheres
D. Section on the Bojjhaṅgas
III. Cittānupassanā
Kathaṃ ca pana, bhikkhave, bhikkhu citte cittānupassī viharati?
III. Observation of Citta
And furthermore, bhikkhus, how does a bhikkhu dwell observing citta in citta?
Idha, bhikkhave, bhikkhu sa·rāgaṃ vā cittaṃ ‘sa·rāgaṃ cittaṃ’ ti pajānāti, vīta·rāgaṃ vā cittaṃ ‘vīta·rāgaṃ cittaṃ’ ti pajānāti, sa·dosaṃ vā cittaṃ ‘sa·dosaṃ cittaṃ’ ti pajānāti, vīta·dosaṃ vā cittaṃ ‘vīta·dosaṃ cittaṃ’ ti pajānāti, sa·mohaṃ vā cittaṃ ‘sa·mohaṃ cittaṃ’ ti pajānāti, vīta·mohaṃ vā cittaṃ ‘vīta·mohaṃ cittaṃ’ ti pajānāti, saṅkhittaṃ vā cittaṃ ‘saṅkhittaṃ cittaṃ’ ti pajānāti, vikkhittaṃ vā cittaṃ ‘vikkhittaṃ cittaṃ’ ti pajānāti, mahaggataṃ vā cittaṃ ‘mahaggataṃ cittaṃ’ ti pajānāti, a·mahaggataṃ vā cittaṃ ‘a·mahaggataṃ cittaṃ’ ti pajānāti, sa·uttaraṃ vā cittaṃ ‘sa·uttaraṃ cittaṃ’ ti pajānāti, an·uttaraṃ vā cittaṃ ‘an·uttaraṃ cittaṃ’ ti pajānāti, samāhitaṃ vā cittaṃ ‘samāhitaṃ cittaṃ’ ti pajānāti, a·samāhitaṃ vā cittaṃ ‘a·samāhitaṃ cittaṃ’ ti pajānāti, vimuttaṃ vā cittaṃ ‘vimuttaṃ cittaṃ’ ti pajānāti, a·vimuttaṃ vā cittaṃ ‘a·vimuttaṃ cittaṃ’ ti pajānāti.
Here, bhikkhus, a bhikkhu understands citta with rāga as “citta with rāga“, or he understands citta without rāga as “citta without rāga“, or he understands citta with dosa as “citta with dosa“, or he understands citta without dosa as “citta without dosa“, or he understands citta with moha as “citta with moha“, or he understands citta without moha as “citta without moha“, or he understands a collected citta as “a collected citta“, or he understands a scattered citta as “a scattered citta“, or he understands an expanded citta as “an expanded citta“, or he understands an unexpanded citta as “an unexpanded citta“, or he understands a surpassable citta as “a surpassable citta“, or he understands an unsurpassable citta as “an unsurpassable citta“, or he understands a concentrated citta as “a concentrated citta“, or he understands an unconcentrated citta as “an unconcentrated citta“, or he understands a liberated citta as “a liberated citta“, or he understands an unliberated citta as “an unliberated citta“.
Iti ajjhattaṃ vā citte cittānupassī viharati, bahiddhā vā citte cittānupassī viharati, ajjhatta-bahiddhā vā citte cittānupassī viharati; samudaya-dhamm·ānupassī vā cittasmiṃ viharati, vaya-dhamm·ānupassī vā cittasmiṃ viharati, samudaya-vaya-dhamm·ānupassī vā cittasmiṃ viharati; ‘atthi cittaṃ’ ti vā pan·assa sati paccupaṭṭhitā hoti, yāvadeva ñāṇa·mattāya paṭissati·mattāya, a·nissito ca viharati, na ca kiñci loke upādiyati. Evam·pi kho, bhikkhave, bhikkhu citte cittānupassī viharati.
Thus he dwells observing citta in citta internally, or he dwells observing citta in citta externally, or he dwells observing citta in citta internally and externally; he dwells observing the samudaya of phenomena in citta, or he dwells observing the passing away of phenomena in citta, or he dwells observing the samudaya and passing away of phenomena in citta; or else, [realizing:] “this is citta!” sati is present in him, just to the extent of mere ñāṇa and mere paṭissati, he dwells detached, and does not cling to anything in the world. Thus, bhikkhus, a bhikkhu dwells observing citta in citta.
தமிழ்
III. Citta மனம் அதனுடைய அகநிலையை கூர்ந்து கவனித்தல்
மற்றும்
இப்போது எவ்வாறு பிக்குக்களுக்களே, ஒரு பிக்கு, Citta மனம் அதனுடைய
அகநிலையை in Citta மனம் அதனுடைய அகநிலையில் கூர்ந்து கவனித்து வாசம்
செய்கிரார்?
மற்றும் இப்போது எவ்வாறு பிக்குக்களுக்களே, ஒரு பிக்கு,
Citta மனம் அதனுடைய அகநிலை rāga ஆர்வ வேட்கையை ” Citta மனம் அதனுடைய
அகநிலை rāga ஆர்வ வேட்கையாக” என புரிந்துகொள்கிரார்,அல்லது Citta மனம்
அதனுடைய அகநிலை rāga ஆர்வ வேட்கையற்றதை, “Citta மனம் அதனுடைய அகநிலை rāga
ஆர்வ வேட்கையற்றது” என புரிந்துகொள்கிரார்,அல்லது
Citta மனம்
அதனுடைய அகநிலை “dosa வெறுப்பு ஆர்வ வேட்கையை Citta மனம் அதனுடைய அகநிலை
dosa வெறுப்பு ஆர்வ வேட்கையாக” என புரிந்துகொள்கிரார்,”Citta மனம் அதனுடைய
அகநிலை dosa வெறுப்பு ஆர்வ வேட்கையற்றதை, Citta மனம் அதனுடைய அகநிலை dosa
வெறுப்பு ஆர்வ வேட்கையற்றது” என புரிந்துகொள்கிரார், அல்லது Citta மனம்
அதனுடைய அகநிலை moha மருட்சி ஆர்வ வேட்கையை “Citta மனம் அதனுடைய அகநிலை
moha மருட்சி ஆர்வ வேட்கை” என புரிந்துகொள்கிரார்,”Citta மனம் அதனுடைய
அகநிலை moha மருட்சி ஆர்வ வேட்கையற்றதை, Citta மனம் அதனுடைய அகநிலை moha
மருட்சி ஆர்வ வேட்கையற்றது” என புரிந்துகொள்கிரார், அல்லது ஒரு சேர்த்த
Citta மனம் அதனுடைய அகநிலை “ஒரு சேர்த்த Citta மனம் அதனுடைய அகநிலை” என
புரிந்துகொள்கிரார், ஒரு சிதறலான
Citta மனம் அதனுடைய அகநிலை “ஒரு
சிதறலான Citta மனம் அதனுடைய அகநிலை” என புரிந்துகொள்கிரார்,அல்லது ஒரு
விரிவாக்கம் செய்த Citta மனம் அதனுடைய அகநிலை “ஒரு விரிவாக்கம் செய்த
Citta மனம் அதனுடைய அகநிலை” என புரிந்துகொள்கிரார், ஒரு விரிவாக்கம்
செய்யாத Citta மனம் அதனுடைய அகநிலை “ஒரு விரிவாக்கம் செய்யாத Citta மனம்
அதனுடைய அகநிலை” என புரிந்துகொள்கிரார்,அல்லது ஒரு மிக மேற்பட்ட Citta மனம்
அதனுடைய அகநிலை “ஒரு மிக மேற்பட்ட Citta மனம் அதனுடைய அகநிலை” என
புரிந்துகொள்கிரார், ஒரு மிக மேற்படாத Citta மனம் அதனுடைய அகநிலை “ஒரு
மிக மேற்படாத Citta மனம் அதனுடைய அகநிலை” என புரிந்துகொள்கிரார்,அல்லது ஒரு
திண்மையான Citta மனம் அதனுடைய அகநிலை “ஒரு திண்மையான Citta மனம் அதனுடைய
அகநிலை” என புரிந்துகொள்கிரார், ஒரு திண்மையற்ற Citta மனம் அதனுடைய
அகநிலை “ஒரு திண்மையற்ற Citta மனம் அதனுடைய அகநிலை” என
புரிந்துகொள்கிரார்,அல்லது ஒரு விடுதலை செய்த Citta மனம் அதனுடைய அகநிலை
“ஒரு விடுதலை செய்த Citta மனம் அதனுடைய அகநிலை” என புரிந்துகொள்கிரார்,
ஒரு விடுதலை செய்யாத Citta மனம் அதனுடைய அகநிலை “ஒரு விடுதலை செய்யாத
Citta மனம் அதனுடைய அகநிலை” என புரிந்துகொள்கிரார்.
இவ்வாறு
அவர் Citta மனம் அதனுடைய அகநிலையை in Citta மனம் அதனுடைய அகநிலையில்
கூர்ந்து கவனித்து வாசம் செய்கிரார், அல்லது அதனுடைய அகநிலையை in Citta
மனம் அதனுடைய அகநிலையில் வெளியே கூர்ந்த கவனித்து வாசம்
செய்கிரார்;samudaya of phenomena புலன்களால் உணரத்தக்க தோற்றம் அதனுடைய
அகநிலையில் கூர்ந்து கவனித்து வாசம் செய்கிரார், புலன்களால் உணரத்தக்க
கழிதல் அதனுடைய அகநிலையில் கூர்ந்து கவனித்து வாசம் செய்கிரார், samudaya
and passing away of phenomena புலன்களால் உணரத்தக்க தோற்றம் மற்றும்
கழிதல் அதனுடைய அகநிலையில் கூர்ந்து கவனித்து வாசம் செய்கிரார்,
இல்லாவிடில் “இது citta அகநிலை” என உணர்ந்து, sati விழிப்பு நிலை
அவருக்குள் வந்திருக்கிறது, சும்மா வெறும் ñāṇa ஓர்அளவு ஞானம் மற்றும்
ஓர்அளவு paṭissati என எண்ணி பற்றறு வாசம் செய்கிரார். மற்றும் உலகத்தில்
சிறிதளவாவது பற்றிக்கொள்ளாது,அவ்வாறாக பிக்குக்களுக்களே, ஒரு பிக்கு, Citta
மனம் அதனுடைய அகநிலையை in Citta மனம் அதனுடைய அகநிலையில் கூர்ந்து
கவனித்து வாசம் செய்கிரார்.
Sutta Piṭaka-Digha Nikāya
சிறந்த வீடுபேற்றுநிலை குறிக்கோள் எய்தல் சவுகதநூலின் ஒரு பாகம் - எல்லாம் உணர்வுநிலையின் அடி எல்லை
DN 16 - (D ii 137)
Mahāparinibbāna Sutta
{excerpts}
— The last instructions —
[mahā-parinibbāna]
இந்த
சவுகதநூலின் ஒரு பாகம், புத்தரால், அவருடைய முடிவுறுதல் அப்புறம், அவருடைய
பின்பற்றுபவர்களின் நிமித்தம் கொடுக்கப்பட்ட பற்பல விதிமுறைகள்
கொய்சகமாக்கப்பட்டது. அவை, நமக்கு தற்காலத்தில் மிக முக்கிய இணைகோப்பு
விதிமுறைகளை உண்டாக்குகிறது.
This
sutta gathers various instructions the Buddha gave for the sake of his
followers after his passing away, which makes it be a very important set
of instructions for us nowadays.
Note: infobubbles on all Pali words except in section with light green background color
தம்மாதாஸங் நாம தம்மா பரியாயங் தெசஸ்ஸஸ்ஸாமி, யென ஸம்மங்காதொ
ஆரியஸாவகொ ஆகன்கமாகொ அத்தனாவ அத்தானங் ப்யா-கரெய்ய:
‘கின்ன-நிரயொ-மி-கின்ன-திர்ச்சான-யொனி கின்ன-பெத்திவிஸயொ கின்’அபாய
துக்கதி-வினிபாதொ, ஸோதாபன்னொ-ஹமஸ்மி அவினிபாதொ-தம்மொ நியதொ
ஸம்போதி-பராயனொ’தி?
தமிழ்
(தம்மாவின் உருப்பளிங்கு)
நான்
Dhammādāsa (தம்மாவின் உருப்பளிங்கு) என கருதப்படும் தம்மாவை
வியாக்கியானம் பண்ண பிரசங்கம் செய்ய விரும்புகிரேன்,ariyasāvaka (புனிதமான
சீடர்)ஆக ஆட்கொண்டு,ஒருவேளை அவர் தானே விரும்பி உறுதியாக்கிக் கொண்டால்:
‘ஆக
எனக்கு, இன்னும் மேலும் niraya (நரகம்) இல்லை,இன்னும் மேலும்
tiracchāna-yoni ( மிருகம சாம்ராஜ்யம்) இல்லை,இன்னும் மேலும் pettivisaya
(ஆவிகள் சாம்ராஜ்யம்) இல்லை,இன்னும் மேலும்
பாக்கியவீனம்,துரதிருஷ்டம்,துக்கம், நிலை இல்லை, நான் sotāpanna (புனல்
பிரவேசி), இயற்கையாக துக்க நிலையில் இருந்து விடுவிக்கப்பட்டவன்,sambodhi
(முழுக்க தூக்கத்திலிருந்து விழிப்பு) ஆக சேர இருத்தல் உறுதி.
Dhammādāsaṃ
nāma dhamma-pariyāyaṃ desessāmi, yena samannāgato ariyasāvako
ākaṅkhamāno attanāva attānaṃ byā-kareyya: ‘khīṇa-nirayo-mhi
khīṇa-tiracchāna-yoni khīṇa-pettivisayo khīṇ’āpāya-duggati-vinipāto,
sotāpanno-hamasmi avinipāta-dhammo niyato sambodhi-parāyaṇo’ ti?
(The Mirror of the Dhamma)
I
will expound the discourse on the Dhamma which is called Dhammādāsa,
possessed of which the ariyasāvaka, if he so desires, can declare of
himself: ‘For me, there is no more niraya, no more tiracchāna-yoni, no
more pettivisaya, no more state of unhappiness, of misfortune, of
misery, I am a sotāpanna, by nature free from states of misery, certain
of being destined to sambodhi.
Katamo
ca so, Ānanda, dhammādāso dhamma-pariyāyo, yena samannāgato ariyasāvako
ākaṅkhamāno attanāva attānaṃ byā-kareyya: ‘khīṇa-nirayo-mhi
khīṇa-tiracchāna-yoni khīṇa-pettivisayo khīṇ’āpāya-duggati-vinipāto,
sotāpanno-hamasmi avinipāta-dhammo niyato sambodhi-parāyaṇo’ ti?
And
what, Ānanda, is that discourse on the Dhamma which is called
Dhammādāsa, possessed of which the ariyasāvaka, if he so desires, can
declare of himself: ‘For me, there is no more niraya, no more
tiracchāna-yoni, no more pettivisaya, no more state of unhappiness, of
misfortune, of misery, I am a sotāpanna, by nature free from states of
misery, certain of being destined to sambodhi?
மற்றும் என்ன,Ānanda
(ஆனந்தா),தம்மா மீது ஆன அந்த பிரசங்கம் Dhammādāsa (தம்மாவின்
உருப்பளிங்கு) என கருதப்படும் தம்மாவை வியாக்கியானம் பண்ண பிரசங்கம் செய்ய
விரும்புகிரேன்,ariyasāvaka (புனிதமான சீடர்)ஆக ஆட்கொண்டு,ஒருவேளை அவர்
தானே விரும்பி உறுதியாக்கிக் கொண்டால்:
‘ஆக எனக்கு, இன்னும் மேலும்
niraya (நரகம்) இல்லை,இன்னும் மேலும் tiracchāna-yoni ( மிருகம
சாம்ராஜ்யம்) இல்லை,இன்னும் மேலும் pettivisaya (ஆவிகள் சாம்ராஜ்யம்)
இல்லை,இன்னும் மேலும் பாக்கியவீனம்,துரதிருஷ்டம்,துக்கம், நிலை இல்லை, நான்
sotāpanna (புனல் பிரவேசி), இயற்கையாக துக்க நிலையில் இருந்து
விடுவிக்கப்பட்டவன்,sambodhi (முழுக்க தூக்கத்திலிருந்து விழிப்பு) ஆக சேர
இருத்தல் உறுதி தானே?
Idh’ānanda, ariyasāvako Buddhe aveccappasāda samannāgato hoti:
Here, Ānanda, an ariyasāvaka is endowed with Buddhe aveccappasāda:
இங்கு,ஆனந்தா,புனிதமான சீடர் Buddhe aveccappasāda (புத்தர் இடத்தில் தன்னம்பிக்கை)யாக குணிக்கப் படுகிரார்.
‘Itipi
so bhagavā arahaṃ sammāsambuddho vijjācaraṇasampanno sugato lokavidū
anuttaro purisadammasārathi satthā devamanussānaṃ buddho bhagavā’ ti.
Dhamme aveccappasāda samannāgato hoti:
He is endowed with Dhamme aveccappasāda:
Dhamme aveccappasāda:(தம்மா இடத்தில் தன்னம்பிக்கை)யாக குணிக்கப் படுகிரார்.
‘Svākkhāto bhagavatā dhammo sandiṭṭhiko akāliko ehipassiko opaneyyiko paccattaṃ veditabbo viññūhī’ ti.
Saṅghe aveccappasāda samannāgato hoti:
He is endowed with Saṅghe aveccappasāda:
Saṅghe aveccappasāda (சான்றோர் இடத்தில் தன்னம்பிக்கை)யாக குணிக்கப் படுகிரார்.
‘Suppaṭipanno
bhagavato sāvakasaṅgho, ujuppaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho,
ñāyappaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho, sāmīcippaṭipanno bhagavato
sāvakasaṅgho yadidaṃ cattāri purisayugāni aṭṭha purisapuggalā, esa
bhagavato sāvakasaṅgho āhuneyyo pāhuneyyo dakkhiṇeyyo añjalikaraṇīyo
anuttaraṃ puññakkhettaṃ lokassā’ ti.
Ariya-kantehi sīlehi samannāgato hoti
He is endowed with a sīla which is agreeable to the ariyas,
புனிதமானவர்கள் ஏற்றுக்கொள்ளத்தக்க சீலராக குணிக்கப் படுகிரார்.
akhaṇḍehi acchiddehi asabalehi akammāsehi bhujissehi viññūpasatthehi aparāmaṭṭhehi samādhisaṃvattanikehi.
Ayaṃ
kho so, Ānanda, dhammādāso dhamma-pariyāyo, yena samannāgato
ariyasāvako ākaṅkhamāno attanāva attānaṃ byā-kareyya: ‘khīṇa-nirayo-mhi
khīṇa-tiracchāna-yoni khīṇa-pettivisayo khīṇ’āpāya-duggati-vinipāto,
sotāpanno-hamasmi avinipāta-dhammo niyato sambodhi-parāyaṇo’ ti
This,
Ānanda, is the discourse on the Dhamma which is called Dhammādāsa,
possessed of which the ariyasāvaka, if he so desires, can declare of
himself: ‘For me, there is no more niraya, no more tiracchāna-yoni, no
more pettivisaya, no more state of unhappiness, of misfortune, of
misery, I am a sotāpanna, by nature free from states of misery, certain
of being destined to sambodhi.
இது, Ānanda (ஆனந்தா),தம்மா மீது ஆன
அந்த பிரசங்கம் Dhammādāsa (தம்மாவின் உருப்பளிங்கு) என கருதப்படும்
தம்மாவை வியாக்கியானம் பண்ண பிரசங்கம் செய்ய விரும்புகிரேன்,ariyasāvaka
(புனிதமான சீடர்)ஆக ஆட்கொண்டு,ஒருவேளை அவர் தானே விரும்பி உறுதியாக்கிக்
கொண்டால்: ’ஆக எனக்கு, இன்னும் மேலும் niraya (நரகம்) இல்லை,இன்னும் மேலும்
tiracchāna-yoni ( மிருகம சாம்ராஜ்யம்) இல்லை,இன்னும் மேலும் pettivisaya
(ஆவிகள் சாம்ராஜ்யம்) இல்லை,இன்னும் மேலும்
பாக்கியவீனம்,துரதிருஷ்டம்,துக்கம், நிலை இல்லை, நான் sotāpanna (புனல்
பிரவேசி), இயற்கையாக துக்க நிலையில் இருந்து விடுவிக்கப்பட்டவன்,sambodhi
(முழுக்க தூக்கத்திலிருந்து விழிப்பு) ஆக சேர இருத்தல் உறுதி.
Sato, bhikkhave, bhikkhu vihareyya sampajāno. Ayaṃ vo amhākaṃ anusāsanī.
Sato should you remain, bhikkhus, and sampajānos. This is our intruction to you.
Sato(கவனமான)
நீர் இருக்க வேண்டும்,bhikkhus (பிக்குக்கள்),மேலும் sampajānos(மாறா
இயல்பு அநித்தியத்தை பகுத்தறிதல்).இது தான் உமக்கு
எங்களுடைய போதனை.
Katha’ñca, bhikkhave, bhikkhu sato hoti? Idha, bhikkhave, bhikkhu
And how, bhikkhus, is a bhikkhu sato? Here, bhikkhus, a bhikkhu
மற்றும் எப்படி,பிக்கு, பிக்குக்கள் sato (கவனமான) இருக்கிரார்? இங்கு,பிக்குக்கள், ஒரு பிக்கு
kāye
kāyānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke
abhijjhā-domanassaṃ; vedanāsu vedanānupassī viharati ātāpī sampajāno
satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ; citte cittānupassī viharati
ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ; dhammesu
dhammānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke
abhijjhā-domanassaṃ.
Evaṃ kho, bhikkhave, bhikkhu sato hoti. Katha’ñca, bhikkhave, bhikkhu sampajāno hoti? Idha, bhikkhave,
Thus, bhikkhus, is a bhikkhu sato. And how, bhikkhus, is a bhikkhu sampajāno? Here, bhikkhus,
இப்படி,பிக்குக்கள்,பிக்கு
sato (கவனமான) இருக்கிரார்.மற்றும் எப்படி,பிக்குக்கள், பிக்கு
sampajānos(மாறா இயல்பு அநித்தியத்தை பகுத்தறிதல்)ஆகிரார்?
இங்கு,பிக்குக்கள்,
bhikkhu abhikkante paṭikkante sampajānakārī
hoti, ālokite vilokite sampajānakārī hoti, samiñjite pasārite
sampajānakārī hoti, saṅghāṭipattacīvaradhāraṇe sampajānakārī hoti, asite
pīte khāyite sāyite sampajānakārī hoti, uccārapassāvakamme
sampajānakārī hoti, gate ṭhite nisinne sutte jāgarite bhāsite tuṇhībhāve
sampajānakārī hoti.
Evaṃ kho, bhikkhave, bhikkhu sampajāno hoti. Sato, bhikkhave, bhikkhu vihareyya sampajāno. Ayaṃ vo amhākaṃ anusāsanī ti.
Thus, bhikkhus, is a bhikkhu sampajāno. Sato should you remain, bhikkhus, and sampajānos. This is our intruction to you.
இப்படி,பிக்குக்கள்,பிக்கு
sampajānos(மாறா இயல்பு அநித்தியத்தை பகுத்தறிதல்)ஆகிரார்,Sato(கவனமான)
நீர் இருக்க வேண்டும்,பிக்குக்கள்,மற்றும்sampajānos(மாறா இயல்பு
அநித்தியத்தை பகுத்தறிதல்),இது தான் உமக்கு
எங்களுடைய போதனை.
Sabbaphāliphullā kho, Ānanda, yamakasālā akālapupphehi. Te tathāgatassa
sarīraṃ okiranti ajjhokiranti abhippakiranti tathāgatassa pūjāya.
Dibbānipi mandāravapupphāni antalikkhā papatanti, tāni tathāgatassa
sarīraṃ okiranti ajjhokiranti abhippakiranti tathāgatassa pūjāya.
Dibbānipi candanacuṇṇāni antalikkhā papatanti, tāni tathāgatassa sarīraṃ
okiranti ajjhokiranti abhippakiranti tathāgatassa pūjāya. Dibbānipi
tūriyāni antalikkhe vajjanti tathāgatassa pūjāya. Dibbānipi saṅgītāni
antalikkhe vattanti tathāgatassa pūjāya.
– Ananda, the twin sala
trees are in full bloom, though it is not the season of flowering. And
the blossoms rain upon the body of the Tathagata and drop and scatter
and are strewn upon it in worship of the Tathagata. And celestial coral
flowers and heavenly sandalwood powder from the sky rain down upon the
body of the Tathagata, and drop and scatter and are strewn upon it in
worship of the Tathagata. And the sound of heavenly voices and heavenly
instruments makes music in the air out of reverence for the Tathagata.
-ஆனந்தா,பூவா
பருவகாலமாக இருந்த போதிலும், இரட்டை sala (சாலா) மரங்கள் முழு மலர்ச்சி
அடைந்து இருக்கிறது. மற்றும் Tathagata (குறைபாடற்றவரை) வழிபாடு செய்தல்
போல் Tathagata(குறைபாடற்றவர்) உடல் மேலே பூமழை பொழிந்து, துளி சிதற,
இரத்தினப்பிரபையாகியது. மற்றும் தேவலோக பவழமலர்கள் மற்றும் சுவர்க்கத்தைச்
சேர்ந்த சந்தன மரத் தூள் வானத்தில் இருந்து மழை கீழ் நோக்கி Tathagata
(குறைபாடற்றவர்) உடல் மேலே பொழிந்து, மற்றும் Tathagata (குறைபாடற்றவரை)
வழிபாடு செய்தல் போல் Tathagata(குறைபாடற்றவர்) உடல் மேலே பூமழை பொழிந்தது.
மற்றும் Tathagata(குறைபாடற்றவர்) போற்றுதலைக் காட்டுஞ் சமிக்கையால்
சுவர்க்கத்தைச் சேர்ந்த குரல் ஒலி மற்றும் இசைகருவிகள் காற்றுவெளியில்
வெளிப்படுத்தியது.
Na kho, Ānanda, ettāvatā Tathāgato sakkato vā
hoti garukato vā mānito vā pūjito vā apacito vā. Yo kho, Ānanda, bhikkhu
vā bhikkhunī vā upāsako vā upāsikā vā dhammānudhammappaṭipanno viharati
sāmīcippaṭipanno anudhammacārī, so Tathāgataṃ sakkaroti garuṃ karoti
māneti pūjeti apaciyati, paramāya pūjāya. Tasmātih’ānanda,
dhammānudhammappaṭipannā viharissāma sāmīcippaṭipannā
anudhammacārin’oti. Evañ’hi vo, Ānanda, sikkhitabba nti.
It is not
by this, Ānanda, that the Tathāgata is respected, venerated, esteemed,
paid homage and honored. But, Ananda, any bhikkhu or bhikkhuni, layman
or laywoman, remaining dhamm’ānudhamma’p’paṭipanna, sāmīci’p’paṭipanna,
living in accordance with the Dhamma, that one respects, venerates,
esteems, pays homage, and honors the Tathāgata with the most excellent
homage. Therefore, Ānanda, you should train yourselves thus: ‘We will
remain dhamm’ānudhamma’p’paṭipanna, sāmīci’p’paṭipanna, living in
accordance with the Dhamma’.
இதனால் மட்டும் அல்ல, ஆனந்தா,Tathagata
(குறைபாடற்றவரை) உபசரித்தது, மரியாதை செலுத்தியது, நன்குமதிக்கப் பட்டது,
மனந்திறந்த புகழுரைத்தது, கெளரவம் செலுத்தியது. ஆனால், ஆனந்தா, எந்த ஒரு
பிக்குவோ அல்லது பிக்குனியோ, உபாசகன் அல்லது
உபாசகி,dhamm’ānudhamma’p’paṭipanna, sāmīci’p’paṭipanna, தம்மாவிற்கு
பொருந்துமாறு பயிற்சிக்கிராரோ அவர் Tathagata (குறைபாடற்றவரை) உபசரித்தது,
மரியாதை செலுத்தி, நன்குமதித்து, மனந்திறந்த புகழுரைத்தது, கெளரவம்
செலுத்தி. மிக உயர்ந்த அளவு நேர்த்திவாய்ந்த மனந்திறந்த புகழுரையாற்றுவர்.
இதுக்காக, ஆனந்தா, நீங்கள், நீங்களாகவே பயிற்சித்தல் இதுதான்: நாங்கள்
dhamm’ānudhamma’p’paṭipanna, sāmīci’p’paṭipanna, தம்மாவிற்கு
பொருந்துமாறு வாழ்க்கை முறையில் தொடர்ந்திருப்போம்.
…
‘Siyā kho pan’ānanda, tumhākaṃ evam’assa: ‘atīta-satthukaṃ pāvacanaṃ,
natthi no satthā’ ti. Na kho pan’etaṃ, Ānanda, evaṃ daṭṭhabbaṃ. Yo vo,
Ānanda, mayā Dhammo ca Vinayo ca desito paññatto, so vo mam’accayena
satthā.
– ‘To some of you, Ānanda, it may occur thus: ‘The words of
the Teacher have ended, there is no longer a Teacher’. But this,
Ānanda, should not, be so considered. That, Ānanda, which I have taught
and made known to you as the Dhamma and the Vinaya, that will be your
Teacher after my passing away.
உங்கள் சிலர்ருக்கு, ஆனந்தா,இவ்வாறு நேரிடக் கூடும்:
கற்பிப்பவர்
வார்த்தைகள் தீர்ந்து விட்டது, இனி கற்பிப்பவர் இல்லை. ஆனால் இது,
ஆனந்தா, அவ்வாறு ஆலோசனை பண்ணப்படாது. அது, ஆனந்தா,எவை நான் பாடம் படிப்பிது
மற்றும் உங்களை அறிந்திருக்க செய்துமுடித்த Dhamma and Vinaya (தம்மாவும்
வினயாவும்) அது என்னுடைய இறப்புக்கு அப்பால் உங்களுடைய கற்பிப்பவராக
இருக்கும்.
99) Classical Tamil-பாரம்பரிய இசைத்தமிழ் செம்மொழி,
ஜனவரி 1, 2020 முதல் “சிட்பவன் பிராமணர்கள் இந்தியாவை விட்டு
வெளியேறினர்” என்ற மாபெரும் இயக்கம். அவர்கள் பென் இஸ்ரேலில் இருந்து
வெளிநாட்டினர். பிரிட்டிஷாரைப் போலவே அவர்கள் நம் நாட்டின் செல்வத்தையும்
கொள்ளையடிக்கிறார்கள். இது வெறும் 0.1% சகிப்புத்தன்மையற்ற, வன்முறை,
போர்க்குணமிக்க, உலகின் நம்பர் ஒன் பயங்கரவாதிகள், எப்போதும் துப்பாக்கிச்
சூடு, கும்பல் கொலை, தந்திரமான, வக்கிரமான, பைத்தியக்காரத்தனமான, மனநலம்
குன்றிய வெளியாட்கள் சிட்பவன் பிராமணர்கள் வெறுப்பு, கோபம், பொறாமை, மாயை,
முட்டாள்தனம் நிறைந்தவை மன தஞ்சங்களில் மன சிகிச்சை தேவைப்படும் மனம்,
மாஸ்டர் கீயை தங்கள் அடிமைகள், ஸ்டூஜ்கள், சாம்சாக்கள், சேலாக்கள்,
பூட்லிகர்கள் மற்றும் சொந்த தாயின் மாமிசம் சாப்பிடுபவர்கள் மற்றும் ஜனநாயக
நிறுவனங்களின் கொலைகாரர்கள் மற்றும் பெவாகூஃப் ஜூத் மனநோயாளிகளின்
(பிஜேபி) நீர்த்துப்போகும் நிறுவனங்களின் மாஸ்டர் ரவுடி ராக்ஷாச ஸ்வயம்
சேவக்ஸ் (ஆர்.எஸ்.எஸ்) தொலைதூர கட்டுப்பாட்டில் உள்ள எஸ்.வி / எஸ்.டி /
ஓ.பி.சி / மத சிறுபான்மையினர் / மற்றும் ஏழை உயர் சாதிகள் உள்ளிட்ட
விழித்தெழுந்த பழங்குடி சமூகங்களை சர்வஜன் சமாஜ் சூறையாடி வருகின்றனர்.
நமது அற்புதமான நவீன அரசியலமைப்பில் குறிப்பிடப்பட்டுள்ளபடி யுனிவர்சல்
வயதுவந்தோர் உரிமம், சுதந்திரம், சமத்துவம், சகோதரத்துவம் ஆகியவற்றைக்
காப்பாற்ற ஒரு ஒத்துழைக்காத மற்றும் சிட்பவன் பிராமணர்கள் வாக்குப்பதிவுகள்
மூலம் பிரபுத பாரத் இயக்கத்திலிருந்து வெளியேற வேண்டும்.
http://supremecourtofindia.nic.in/outtoday/9093.pdf
http://news.webindia123.com/…/A…/India/20100828/1575461.html
RSS favours paper ballots, EVMs subjected to public scrutiny New Delhi | Saturday, Aug 28 2010 IST
Joining
the controversy regarding the reliablity of Electronic Voting Machines
(EVMs) which have been questioned by political parties, the RSS today
asked the Election Commission (EC) to revert back to tried and tested
paper ballots and subject EVMs to public scrutiny whether these gadgets
are tamper proof. In an editorial titled ‘Can we trust our EVMs?’, The
Organiser, the RSS mouthpiece, noted it was a fact that till date an
absolutely tamper-proof machine had not been invented and credibility of
any system depends on ‘transparency, verifiability and trustworthiness’
than on blind and atavistic faith in its infallibility. The issue is
not a ‘private affair’ and it involves the future of India. Even if the
EVMs were genuine, there was no reason for the EC to be touchy about it,
the paper commented. The Government and the EC can’t impose EVMs as a
fait accompli on Indian democracy as the only option before the voter.
There were flaws like booth capturing, rigging, bogus voting, tampering
and ballot paper snatching in the ballot paper system of polling leading
the country to switch over to the EVMs and all these problems were
relevant in EVMs too. Rigging was possible even at the counting stage.
What made the ballot papers voter-friendly was that all aberrations were
taking place before the public eye and hence open for corrections
whereas the manipulations in the EVMs is entirely in the hands of powers
that be and the political appointees manning the sytem, the paper
commented. The EVM has only one advantage — ’speed’ but that advantage
has been undermined by the staggered polls at times spread over three to
four months. ‘’This has already killed the fun of the election
process,’’ the paper noted. Of the dozen General Elections held in the
country, only two were through the EVMs and instead of rationally
addressing the doubts aired by reputed institutions and experts the
Government has resorted to silence its critics by ‘intimidation and
arrests on false charges’, the paper observed, recalling the arrest of
Hyederabad-based technocrat Hari Prasad by the Mumbai Police. Prasad’s
research has proved that the EVMs were ‘vulnerable to fraud’. The
authorities want to send a message that anybody who challenges the EC
runs the risk of persecution and harassment, the RSS observed. Most
countries around the world looked at the EVMs with suspicion and
countries like the Netherlands, Italy, Germany and Ireland had all
reverted back to paper ballots shunning EVMs because they were ‘easy to
falsify, risked eavesdropping and lacked transparency’. Democracy is too
precious to be handed over to whims or an opaque establishment and
network of unsafe gizmos. ‘’For the health of Indian democracy it is
better to return to tried and tested methods or else elections in future
can turn out to be a farce,’’ the editorial said. – (UNI) –
28DI28.xml
https://www.huffingtonpost.in/2015/11/28/rss-terrorist-organisatio_n_8670084.html
RSS India’s Number One Terrorist Organisation, Says Former Mumbai Police Officer S M Mushrif
By Naina Chaturvedi
Volunteers of the militant Hindu group Rashtriya Swayamsevak Sangh (RSS) participate in a three-day workers...
ASSOCIATED PRESS
Volunteers
of the militant Hindu group Rashtriya Swayamsevak Sangh (RSS)
participate in a three-day workers camp on the outskirts of Ahmadabad,
India, Saturday, Jan. 3, 2015. The RSS, parent organization of the
ruling Bharatiya Janata Party, combines religious education with
self-defense exercises. The organization has long been accused of
stoking religious hatred against Muslims. (AP Photo/Ajit Solanki)
S
M Mushrif, former Maharashtra inspector general of police, on Thursday
described the BJP’s ideological mentor, RSS as India’s ‘number one
terrorist organisation’.
According to a report in The Times Of India,
Mushrif was quoted saying, “RSS activists have been chargesheeted in at
least 13 cases of terror acts in which RDX has been used. If
organisations like Bajrang Dal are taken into the account, then the
number of such cases goes up to 17.”
Also Read: RSS Is ‘Distorting’ The Definition Of Hindu Religion, Says Poet Ashok Vajpeyi
Recalling
the incidents of 2007 Mecca Masjid bombing in Hyderabad, the 2006 and
2008 Malegaon blasts in Maharashtra and the 2007 Samjhauta Express
bombings among others, the former inspector general of police said, “The
RSS is India’s number one terrorist organisation, there is no doubt on
this.”
He also stated that the “terror group” has nothing to do with which party is in the power.
Speaking
about intolerance, Mushrif disagreed with the view of growing
intolerance in recent times. “Intolerance has been going on for a long
time. There have been many severe bigger incidents earlier, I don’t
understand why it is being highlighted now,” IANS reported him saying.
He
also reiterated his claim of that Intelligence Bureau (IB) was behind
the killing of Hemant Karkare who was investigating the involvement of
Hindu radicals in terror acts. Karkare was killed during the Mumbai
terror attack in 2008..
Mushrif went on to say that, “There is
clinching evidence about the IB’s involvement but all efforts to
establish that have been defeated. Our efforts to call for an
independent probe have always been defeated. Unless there is a massive
public movement, this will never be established,” said Mushrif, who made
the sensational claims in his book “Who Killed Karkare”.
Who are these RSS (Rowdy rakshasa Swayam Sevaks) chitpavan brahmins ?
https://prearyan.blogspot.com/2017/07/rss-guys-are-not-even-hindus-one-group.html
RSS guys are not even Hindus? /One group converted as Chitpavan Brahmins, the other remained Jewish or Bene Israel
People are finding the truth now. Power of western freedom and platforms
to research and communicate truth as it is- from people to people
without any perverted intermediary. Thanks Jose Kissinger. Your time and
energy is energizing. We are the beneficiaries of your research and
knowledge. For Tamils, four other stalwarts to follow are Anthony
Fernando, Bala G and Valasavallavan, Kalai Mathi..as far as I know.
Amazing friends!Jose Kissinger:
இன்று
யூதன் என சொல்லிக்கொள்ளும் யூதனில் 98% யூதனே கிடையாது, அதுபோல
இந்துக்களின் காவலன் என சொல்லிக்கொள்ளும் RSS ன் தோற்றுவிப்பாளர்கள்
இந்துக்களே கிடையாது.
98% யூதர்கள் ஹஸாரியர்கள், செமிடிக் (சேம் மின் சந்ததி) இனக்குழுவே கிடையாது. RSS நிறுவனர்கள் இந்த ஹஸாரியர்களே!
There are two common mythological theories of origin among the
Chitpavans. The more contemporary theory is based on the etymology of
their name meaning “pure of mind”, while an older belief uses the
alternate etymology of “pure from the pyre” and is based on the tale of
Parashurama in the Sahyadrikhanda of the Skanda Purana.[7][8] The
Parashurama myth of origin is identical to the myth that claimed by the
Bene Israel of the Kolaba district. According to Bene Israeli myth, the
Chitpavan and Bene Israel are descendants from a group of 14 people
shipwrecked off the Konkan coast. One group converted to Hinduism as
Chitpavan Brahmins, the other remained Jewish or Bene Israel.
After the fall of the Maratha Empire in 1818, the Chitpavans lost their
political dominance to the British. The British would not subsidize the
Chitpavans on the same scale that their caste-fellow, the Peshwas had
done in the past. Pay and power was now significantly reduced. Poorer
Chitpavan students adapted and started learning English because of
better opportunities in the British administration.[17]
Some of
the prominent figures in the Hindu reform movements of the 19th and 20th
centuries came from the Chitpavan Brahmin community. These included
Dhondo Keshav Karve,[26] Justice Mahadev Govind Ranade,[27] Vinayak
Damodar Savarkar,[28][29] Gopal Ganesh Agarkar,[30] Vinoba
Bhave.[31]Wolpert, Stanley A. (April 1991). Tilak and Gokhale:
Revolution and Reform in the Making of Modern India. Oxford: Oxford
University Press. p. 32. ISBN 978-0195623925.
Some of the
strongest resistance to change also came from the very same
community.The vanguard and the old guard clashed many times. D. K. Karve
was ostracised. Even Tilak offered penance for breaking caste or
religious rules.One was for taking tea at Poona Christian mission in
1892 and the second was going overseas to England in 1919[32] The
Chitpavan community includes two major politicians in the Gandhian
tradition: Gopal Krishna Gokhale whom Gandhi acknowledged as a
preceptor, and Vinoba Bhave, one of his outstanding disciples. Gandhi
describes Bhave as the Jewel of his disciples, and recognized Gokhale as
his political guru. However, strong opposition to Gandhi also came from
within the Chitpavan community. V D Savarkar, the founder of the Hindu
nationalist political ideology Hindutva, was a Chitpavan Brahmin.
Several members of the Chitpavan community were among the first to
embrace the Hindutva ideology, which they thought was a logical
extension of the legacy of the Peshwas and caste-fellow Tilak.[33] These
Chitpavans felt out of place with the Indian social reform movement of
Mahatama Phule and the mass politics of Mahatama Gandhi. Large numbers
of the community looked to Savarkar, the Hindu Mahasabha and finally the
RSS. “Use and Shoot” chitpavan brahmin nathuram godse a chitpavan brahmin murdered gandhi and hanged. to day many such slaves, stooges, chamchas, chelas, bootlickers, own mother’s flesh eaters and Murderers of democratic institutions and masters of diluting institutions (Modi) of Bevakoof Jhoothe Psychopaths (BJP) are used to tamper the fraud EVMs to gobble the Master Key are nothing but “Use and Throw” products.
Inspired by Zionism, Savarkar believed that Hindus and Jews
shared a history of oppression at the hands of Muslims, and that both
deserved redress. “It must be emphasized that speaking historically, the
whole of Palestine has been, from at least 2,000 years before the birth
of the Muslim prophet, the national home of the Jewish people,”
Savarkar said. In Hindutva (published in 1923), he underlined his
support for the Zionist cause. ‘If the Zionists’ dreams were realized,
if Palestine became a Jewish state, it would gladden us almost as much
as our Jewish friends.’….
II. வேதனையை கூர்ந்த கவனித்தல்
மற்றும் இப்போது எவ்வாறு பிக்குக்களுக்களே, ஒரு பிக்கு, vedanā in vedanā வேதனையை வேதனையில் கூர்ந்த கவனித்து வாசம் செய்கிரார்?
இங்கு,
பிக்குக்களுக்களே, ஒரு பிக்கு, ஒரு sukha vedanā சுக வேதனையை
அனுபவிக்கும்போது, நான் ஒரு சுக வேதனையை அனுபவிக்றேன் என
புரிந்துகொள்கிரார்: ஒரு dukkha vedanā துக்க வேதனையை அனுபவிக்கும்போது,
நான் ஒரு துக்க வேதனையை அனுபவிக்றேன் என புரிந்துகொள்கிரார்: ஒரு
adukkham-asukhā vedanā அதுக்க-அசுக (துக்க-சுகமற்ற) வேதனையை
அனுபவிக்கும்போது, நான் ஒரு adukkham-asukhā vedanā அதுக்க-அசுக
(துக்க-சுகமற்ற) வேதனையை அனுபவிக்றேன் என புரிந்துகொள்கிரார்:ஒரு sukhā
vedanā sāmisa சுக வேதனையை உணவை மனப்பற்றுடன் அனுபவிக்கும்போது, நான் ஒரு
sukhā vedanā sāmisa சுக வேதனையை உணவை மனப்பற்றுடன் அனுபவிக்றேன் என
புரிந்துகொள்கிரார்:ஒரு sukhā vedanā nirāmisa சுக வேதனையை உணவை
மனப்பற்றறுடன் அனுபவிக்கும்போது, நான் ஒரு sukhā vedanā nirāmisa சுக
வேதனையை உணவை மனப்பற்றறுடன் அனுபவிக்றேன் என புரிந்துகொள்கிரார்:ஒரு dukkha
vedanā sāmisa துக்க வேதனையை உணவை மனப்பற்றுடன் அனுபவிக்கும்போது, நான்
ஒரு dukkha vedanā sāmisa துக்க வேதனையை உணவை மனப்பற்றுடன் அனுபவிக்றேன்
என புரிந்துகொள்கிரார்:ஒரு dukkha vedanā nirāmisa துக்க வேதனையை உணவை
மனப்பற்றறுடன் அனுபவிக்கும்போது, நான் ஒரு dukkha vedanā nirāmisa துக்க
வேதனையை உணவை மனப்பற்றறுடன் அனுபவிக்றேன் என புரிந்துகொள்கிரார்:ஒரு
adukkham-asukhā vedanā sāmisa அதுக்க-அசுக (துக்க-சுகமற்ற) வேதனையை உணவை
மனப்பற்றுடன் அனுபவிக்கும்போது, நான் ஒரு adukkham-asukhā vedanā sāmisa
அதுக்க-அசுக (துக்க-சுகமற்ற) வேதனையை உணவை மனப்பற்றுடன் அனுபவிக்றேன் என
புரிந்துகொள்கிரார்:ஒரு adukkham-asukhā vedanā nirāmisa அதுக்க-அசுக
(துக்க-சுகமற்ற) வேதனையை உணவை மனப்பற்றறுடன் அனுபவிக்கும்போது, நான் ஒரு
adukkham-asukhā vedanā nirāmisa அதுக்க-அசுக (துக்க-சுகமற்ற) வேதனையை
உணவை மனப்பற்றறுடன் அனுபவிக்றேன் என புரிந்துகொள்கிரார்:
இவ்வாறு
அவர் vedanā in vedanā வேதனையை வேதனையில் கூர்ந்த கவனித்து வாசம்
செய்கிரார், அல்லது வேதனையை வேதனைக்கு வெளியே கூர்ந்த கவனித்து வாசம்
செய்கிரார், அல்லது வேதனையை வேதனைக்கு உள்ளே மற்றும் வெளியே கண்காணி வாசம்
செய்கிரார்;புலன்களால் உணரத்தக்க எழுச்சி கண்காணி வாசம் செய்கிரார்,
மற்றும் புலன்களால் உணரத்தக்கதை கடந்துசெல்லுவதை கண்காணித்து வாசம்
செய்கிரார்; இல்லாவிடில் எச்சரிக்கையாயிருக்கிற உணர் உடனிருக்கிறதை,சும்மா
வெறும் ஓர்அளவு ஞானம் மற்றும் ஓர்அளவு paṭissati என எண்ணி பற்றறு வாசம்
செய்கிரார்.
https://www.youtube.com/watch?v=QQrOtpn2Uis
வெற்றிக்கு அவசியம் கவனித்தல்
Dinamalar
856K subscribers
வெற்றிக்கு அவசியம் கவனித்தல்
Category
News & Politics
About This Website
youtube.com
வெற்றிக்கு அவசியம் கவனித்தல்
வெற்றிக்கு அவசியம் கவனித்தல்
https://www.youtube.com/watch?v=DNGjndlwKXM
Buddha defeats Satan (Buddha vs Satan)
The Son of Rainbow
381 subscribers
Category
People & Blogs
About This Website
youtube.com
Buddha defeats Satan (Buddha vs Satan)
http://www.columbia.edu/…/00ambed…/ambedkar_buddha/02_1.html
புத்தகம் இரண்டு: மாற்றத்தின் கேம்பைன்
புத்தகம் இரண்டு, பகுதி I - புத்தர் மற்றும் அவரது விசாத் யோகா
1. * பிரசங்கிக்க வேண்டுமா அல்லது பிரசங்கிக்கக்கூடாது * - 2. *
பிரம்ஹா சஹம்பதியால் நற்செய்தியை அறிவித்தல் * - 3. * இரண்டு வகையான
மாற்றம் *
1. பிரசங்கிக்க அல்லது பிரசங்கிக்க வேண்டாம்
1. அறிவொளியைப் பெற்றபின்னும், அவரது வழியை வகுத்தபின்னும்,
புத்தரின் மனதில் சந்தேகம் எழுந்தது. அவர் வெளியே சென்று தனது கோட்பாட்டைப்
பிரசங்கிக்க வேண்டுமா, அல்லது அவர் தொடர்ந்து தனது சொந்த முழுமைக்காக
தன்னை அர்ப்பணிக்க வேண்டுமா?
2. அவர் தன்னைத்தானே சொன்னார்,
“உண்மை, நான் ஒரு புதிய கோட்பாட்டைப் பெற்றுள்ளேன், ஆனால் சாமானியர்கள் அதை
ஏற்றுக்கொண்டு அதைப் பின்பற்றுவது மிகவும் கடினம். ஞானிகளுக்குக் கூட இது
மிகவும் நுட்பமானது.
3. “கடவுள் மற்றும் ஆத்மாவின் சிக்கலில்
இருந்து மனிதகுலம் தன்னை விடுவித்துக் கொள்வது கடினம். சடங்குகள் மற்றும்
சடங்குகள் மீதான நம்பிக்கையை மனிதகுலம் கைவிடுவது கடினம். கர்மா மீதான
நம்பிக்கையை மனிதகுலம் கைவிடுவது கடினம்.
4. “ஆத்மாவின் அழியாத
தன்மை குறித்த நம்பிக்கையை மனிதகுலம் கைவிடுவது கடினம், மேலும் ஆத்மா ஒரு
சுயாதீனமான நிறுவனமாக இல்லை, மரணத்திற்குப் பிறகு உயிர்வாழாது என்ற எனது
கோட்பாட்டை ஏற்றுக்கொள்.
5. “மனிதகுலம் அதன் சுயநலத்தை
நோக்கமாகக் கொண்டுள்ளது, மேலும் அதில் மகிழ்ச்சியையும் மகிழ்ச்சியையும்
பெறுகிறது. சுயநலத்தை மீறும் நீதியின் எனது கோட்பாட்டை மனிதகுலம்
ஏற்றுக்கொள்வது கடினம்.
6. “நான் எனது கோட்பாட்டைக்
கற்பித்தால், மற்றவர்கள் அதைப் புரிந்து கொள்ளவில்லை; அல்லது, அதைப்
புரிந்துகொள்வது, ஏற்றுக்கொள்ளவில்லை; அல்லது, அதை ஏற்றுக்கொள்வது, அதைப்
பின்பற்றவில்லை என்றால், அது மற்றவர்களுக்கு சோர்வு மற்றும் எனக்கு ஒரு
வருத்தமாக இருக்கும்.
7. “உலகத்திலிருந்து ஏன் ஒரு சன்யாசியாக
இருக்கக்கூடாது, என் சுயத்தை முழுமையாக்க என் நற்செய்தியைப்
பயன்படுத்தக்கூடாது?” அவர் தன்னைத்தானே கேட்டுக்கொண்டார். “குறைந்த பட்சம்
என்னால் எனக்கு நல்லது செய்ய முடியும்.”
8. இவ்வாறு அவர் பிரதிபலிக்கையில், அவருடைய மனம் செயலற்ற நிலைக்கு திரும்பியது, சுவிசேஷத்தை கற்பிப்பதற்காக அல்ல.
9. பின்னர் பிரம்ம சஹம்பதி, புத்தரின் மனதில் என்ன நடக்கிறது
என்பதை அறிந்து, “நிச்சயமாக உலகம் அழிக்கப்பட்டு வருகிறது, நிச்சயமாக உலகம்
அழிந்து போகிறது, முழு அறிவொளியான ததகதா செயலற்ற நிலைக்குத் திரும்பினால்,
கற்பிப்பதில்லை அவரது கோட்பாடு. “
10. பதட்டத்தால் நிரம்பிய
பிரம்மா சஹம்பதி பிரம்மா உலகத்தை விட்டு வெளியேறி புத்தர் முன் தோன்றினார்.
ஒரு தோளில் தனது மேலங்கியை ஒழுங்குபடுத்தி, அவர் குனிந்து, கைகளால், “நீ
இனி சித்தார்த் க ut தமா, நீ புத்தர். நீ முழு ஞானம் பெற்ற
ஆசீர்வதிக்கப்பட்டவன். நீ தான் ததகதா. எப்படி முடியும். உலகை அறிவூட்ட
மறுக்கிறீர்களா? தவறான மனிதகுலத்தை காப்பாற்ற எப்படி மறுக்க முடியும்?
11. “கோட்பாட்டைக் கேட்காததன் மூலம் தூய்மையற்ற மனிதர்கள் இருக்கிறார்கள்.
12. “கர்த்தருக்குத் தெரியும்,” என்று பிரம்மா சஹம்பதி
தொடர்ந்தார், “மகதர்களில் பண்டைய காலங்களில் எழுந்தது, கோட்பாடு
தூய்மையற்றது, பல கறைகள் வகுக்கப்பட்டன.
13. “கர்த்தர் தம்முடைய அழியாத கோட்பாட்டின் கதவை அவர்களுக்காகத் திறக்கமாட்டாரா?
14. “ஒரு பாறை மலையின்மேல் நிற்கும் மக்கள் அவரைச் சுற்றிலும்
காண்கிறார்களே, அவ்வாறே, ஞானத்தினால் வடிகட்டப்பட்டு, அனைவரையும் ஏறி, இதோ,
துக்கமில்லாதவரே, அவர்கள் துக்கத்தில் மூழ்கியவர்கள் மீது.
15. “ஹீரோ, போரில் வெற்றி பெற்றவனே, கேரவன் தலைவரே, பிறப்புக் கடனிலிருந்து
விடுபட்டு, உலகத்திற்குச் சென்று, அதிலிருந்து விலகிச் செல்ல வேண்டாம்.
16. “கர்த்தர் தம்முடைய நற்செய்தியை மனிதர்களுக்கும் தெய்வங்களுக்கும் கற்பிக்க இரக்க வடிவமைப்பில் இருக்கட்டும்.”
17. “பிரம்மா, மனிதர்களிடையே சிறந்த மற்றும் சிறந்தவரே, நான் என்
நற்செய்திக்கு பகிரங்கமாக சொல்லவில்லை என்றால், நான் மனக்கசப்பை
உணர்ந்ததால் தான்,” என்பது புத்தரின் பதில்.
18. உலகில்
இவ்வளவு மகிழ்ச்சியற்ற தன்மை இருப்பதை அறிந்த புத்தர், மடிந்த கரங்களுடன்
ஒரு சன்யாசியாக உட்கார்ந்து விஷயங்களை அப்படியே இருக்க அனுமதிப்பது தவறு
என்பதை உணர்ந்தார்.
19. சன்யாசம் அவர் பயனற்றது என்று
கண்டறிந்தார். உலகத்திலிருந்து தப்பிக்க முயற்சிப்பது வீண். ஒரு சந்நியாசி
கூட உலகில் இருந்து தப்பிக்க முடியாது. அவசியமானது உலகத்திலிருந்து
தப்பிப்பது அல்ல என்பதை அவர் உணர்ந்தார். அவசியமானது உலகை மாற்றுவதும் அதை
சிறந்ததாக்குவதும் ஆகும்.
20. இவ்வளவு மோதல்கள் இருந்ததால்,
அவர் துன்பத்தையும் மகிழ்ச்சியையும் விளைவித்ததால் தான் உலகை விட்டு
வெளியேறினார் என்பதை அவர் உணர்ந்தார், அதற்காக அவருக்கு எந்த தீர்வும்
தெரியாது. அவரது கோட்பாட்டை பரப்புவதன் மூலம் அவனால் [=] துயரத்தையும்
மகிழ்ச்சியையும் உலகத்திலிருந்து வெளியேற்ற முடிந்தால், உலகிற்குத்
திரும்பிச் சென்று சேவை செய்வது அவருடைய கடமையாகும், மேலும் செயலற்ற
இயலாமையின் உருவமாக அமைதியாக உட்காரக்கூடாது.
21. ஆகவே புத்தர் பிரம்ம சஹம்பதியின் வேண்டுகோளுக்கு சம்மதித்து தனது கோட்பாட்டை உலகுக்கு பிரசங்கிக்க முடிவு செய்தார்.
About This Website
youtube.com
Brahma Secret Mystery | Unknown Facts About Brahma | பிரம்மாவின் இரகசிய மர்மம் | Tamil LIVE | Raj
- நண்பரே, வேதனா சா மற்றும் வினாவைப் பொறுத்தவரை: இந்த தம்மங்கள் ஒன்றிணைக்கப்பட்டுள்ளனவா? அவற்றுக்கிடையேயான வித்தியாசத்தை சுட்டிக்காட்டுவதற்கு, ஒன்றையொன்று பிரித்து வைத்திருப்பது சாத்தியமா?
- நண்பரே, வேதனா சா மற்றும் வினாவைப் பொறுத்தவரை: இந்த தம்மங்கள் ஒன்றிணைக்கப்படுகின்றன, ஒத்துப்போகவில்லை. அவற்றுக்கு இடையேயான வித்தியாசத்தை சுட்டிக்காட்டுவது, ஒன்றையொன்று பிரித்து வைத்திருப்பது சாத்தியமில்லை. ஒருவன் எதை உணர்ந்தாலும், நண்பரே, ஒருவர் உணருகிறார், ஒருவர் உணர்ந்தாலும், ஒருவர் அறிவார். எனவே இந்த தம்மங்கள் ஒன்றிணைக்கப்படுகின்றன, ஒத்திசைக்கப்படவில்லை. அவற்றுக்கு இடையேயான வித்தியாசத்தை சுட்டிக்காட்டுவது, ஒன்றையொன்று பிரித்து வைத்திருப்பது சாத்தியமில்லை.
About This Website
youtube.com
MN 43: Mahavedalla Sutta (The Greater Series of Questions and Answers) [1 of 3] - Bhante Gunaratana
http://www.columbia.edu/itc/mealac/pritchett/00ambedkar/ambedkar_buddha/02_1.html
https://www.youtube.com/watch?v=D-mwajuWyLo&t=1023s
Dr Ambedkar India’s Buddhist Revival
Anthony Elmore
9.39K subscribers
This video was uploaded by Anthony “Amp” Elmore who is President and
Founder of the Proud Black Buddhist World Association. We use the word
Black as a synonym for the word “indigenous.” Dr. Bhimrao Ambedkar was a
Dalit or Untouchables in India who are closely related to “indigenous”
population”. Dr. Ambedkar who in the video was selected as India’s most
revered Indian in Modern History taught that the Buddha Shakyamuni
Buddha’s heritage is from the Dalit or Indigenous population. Elmore
who lives in Memphis, Tennessee U.S.A. has been a Nichiren Buddhist for
40 years. Elmore has fought with his Japanese Buddhist Teachers who
notes that the Buddha was Aryan or they disregard the importance
teaching Black Buddhist History to Black people. Whether they are Dalits
in India or Black in America we are speaking of the same people whose
“Black Heritage” cause them to face racism and discrimination. Anthony
“Amp” Elmore connects Dr. Martin Luther King who in Memphis and Dr.
Ambedkar as the same family. Buddhism is a religion that promotes not
only social equality, but Buddhism is a tool for “Black Liberation.”
Whether one is a Black in America or a Dalit in India we both suffer
from racism and discrimination. We hold that Buddhism is the key to not
only “Black Liberation but Buddhism is the key to “Human Liberation.”
This video encourages Buddhist to join together. The Proud Black
Buddhist World Association brings Bodhisattvas Ambedkar and King
together. We posted this video so others can see the greatness of Dr.
Ambedkar and understand why we at the Proud Black Buddhist World
Association added prayers for Dr. Ambedkar in our daily Buddhist
prayers. We also seek to join with Ambedkar Buddhist worldwide. For
more information : http://www.proudblackbuddhist.org/
Category
Science & Technology
Music in this video
Learn more
Listen ad-free with YouTube Premium
Song
Buddham Sarnam Gachhammi
Artist
Hariharan
Album
Buddham Saranam Gachchhami
Licensed to YouTube by
Tseries Music (on behalf of T-Series), and 3 Music Rights Societies
http://www.columbia.edu/…/00ambed…/ambedkar_buddha/02_1.html
§ 3. Two Types of Conversion
1. In the Buddha’s scheme of things conversion has two meanings.
2. Conversion to the Order of Bhikkus, called Sangh.
3. Secondly, it means conversion of a householder as an Upasaka, or lay follower of the Buddha’s Dhamma.
4. Except on four points, there is no difference in the way of life of the Bhikku and the Upasaka.
5. An Upasaka remains a householder. A Bhikku becomes a homeless wanderer.
6. Both the Upasakas and the Bhikkus must observe in their life certain rules.
7. Here again to the Bhikku they are vows, the breach of which ends
in punishment. To the Upasaka they are precepts. They must be observed
to the best of his ability.
8. An Upasaka can have property. A Bhikku cannot have.
9. To become an Upasaka, there is no ceremony.
10. To become a Bhikku, he must undergo a ceremony called Upasampada.
11.The Buddha converted those who came to him according to their wish, either as Bhikku or as Upasaka.
12. An Upasaka could become a Bhikku whenever he felt like it.
13. And a Bhikku had to cease to be a Bhikku when he committed a
breach of the major vows, or whenever he wished to give up his
membership of the Order.
14. It must not be understood that the Buddha converted only those whose names occur in the following pages.
15. The instances are chosen only to show that he did not observe
any distinction as to caste or sex in admitting persons to his Sangh or
preaching his Dhamma.
About This Website
youtube.com
Dr Ambedkar India’s Buddhist Revival
This video was uploaded by Anthony “Amp” Elmore who is President and…
http://www.columbia.edu/.../00ambed.../ambedkar_buddha/02_1.html
§ 3. மாற்றத்தின் இரண்டு வகைகள்
1. புத்தரின் திட்டத்தில் மாற்றத்திற்கு இரண்டு அர்த்தங்கள் உள்ளன.
2. சங்கம் என்று அழைக்கப்படும் பிக்கஸின் ஆணைக்கு மாற்றம்.
3. இரண்டாவதாக, ஒரு வீட்டுக்காரரை ஒரு உபாசகமாக மாற்றுவது அல்லது புத்தரின் தம்மத்தைப் பின்பற்றுபவர் என்று பொருள்.
4. நான்கு புள்ளிகளைத் தவிர, பிக்கு மற்றும் உபாசகர்களின் வாழ்க்கை முறைகளில் எந்த வித்தியாசமும் இல்லை.
5. ஒரு உபசாகா ஒரு வீட்டுக்காரராக இருக்கிறார். ஒரு பிக்கு வீடற்ற அலைந்து திரிபவனாக மாறுகிறான்.
6. உபாசகர்கள் மற்றும் பிக்கர்கள் இருவரும் தங்கள் வாழ்க்கையில் சில விதிகளை கடைபிடிக்க வேண்டும்.
7. இங்கே மீண்டும் பிக்குவுக்கு அவை சபதம், அதன் மீறல் முடிவடைகிறது
தண்டனையில். உபாசகருக்கு அவை கட்டளைகள். அவற்றை அவதானிக்க வேண்டும்
அவரது திறனுக்கு ஏற்றவாறு.
8. ஒரு உபாசகருக்கு சொத்து இருக்க முடியும். ஒரு பிக்கு இருக்க முடியாது.
9. ஒரு உபாசகமாக மாற, விழா இல்லை.
10. பிக்கு ஆக, அவர் உபசம்பதா என்ற விழாவுக்கு உட்படுத்தப்பட வேண்டும்.
11. புத்தர் தன்னிடம் வந்தவர்களை அவர்களின் விருப்பத்திற்கு ஏற்ப பிக்கு அல்லது உபசாகமாக மாற்றினார்.
12. ஒரு உபாசாகர் அதைப் போல உணரும்போதெல்லாம் ஒரு பிக்கு ஆக முடியும்.
13. மேலும் ஒரு பிக்கு ஒரு பிக்குவாக இருப்பதை நிறுத்த வேண்டியிருந்தது
முக்கிய சபதங்களை மீறுதல், அல்லது அவர் கைவிட விரும்பிய போதெல்லாம்
ஆணை உறுப்பினர்.
14. பின்வரும் பக்கங்களில் பெயர்கள் இருப்பவர்களை மட்டுமே புத்தர் மாற்றினார் என்பதை புரிந்து கொள்ளக்கூடாது.
15. அவர் கவனிக்கவில்லை என்பதைக் காட்ட மட்டுமே நிகழ்வுகள் தேர்ந்தெடுக்கப்படுகின்றன
தனது சங்கத்தில் நபர்களை அனுமதிப்பதில் சாதி அல்லது பாலினம் என்ற வேறுபாடு
அவரது தம்மத்தைப் பிரசங்கிக்கிறார்.
*SMARANANJALI*6th death anniversary of our beloved and respected teacher
Bada Bhanteji*Most Ven. Dr. Acharya Buddharakkhita*-
Image may contain: 2 people, text
Namo Buddhaya
🙏🏼🙏🏼🙏🏼
*SMARANANJALI*
We
the president and members of Maha Bodhi Society, Bengaluru invite you
with family and friends to share merits and participate in the programs
marking the 6th death anniversary of our beloved and respected teacher
Bada Bhanteji
*Most Ven. Dr. Acharya Buddharakkhita*
The founder-president of Maha Bodhi Society, Bengaluru and its sister organisations
on *21st, 22nd and 23rd September 2019 (Saturday, Sunday and Monday)*
*OUR COMPASSIONATE TEACHER BADA BHANTEJI*
Today
on the occasion of our teacher and Dhamma father’s death anniversary,
it is necessary for all us to remember his dedicated service to the
Buddha Sasana. Bada Bhanteji frequently used to say in his talks, *it is
the greatest honour for him if he could be Buddhadasana humble servant
to the Buddha or Buddha’s dispensation.* Bada Bhantejis’s life was a
teaching showing once again the path of Dhamma to us. It is our
responsibility to take forward his legacy to revive and give this
beautiful Dhamma to those who needs it, starting with you.
You are welcome to contribute and be part of this meritorious program. You may kindly send your donations to
*Account Name: Maha Bodhi Society
Account No: 353102010000137
IFSC CODE: UBIN 0535311
MICR CODE: 560026005
Union Bank of India, Gandhingar, Bengaluru- 560009, India.*
We thank all the donors who have generously helped us to make these programs successful.
Address for correspondence and donations
Maha Bodhi Society
14, Kalidasa Road, Gandhinagar, Bengaluru- 560009, India
MOBILE: 9731635108, EMAIL:info@mahabodhi.info
WEBSITE: www.mahabodhi.info
Thank you
ALL ARE WELCOME
🌺🌺🌺
பின்னர்
மரியாதைக்குரிய மிகாஜலா பகவையை அணுகினார்; பகவையை அணுகி, அவருக்கு மரியாதை
செலுத்தி, அவர் ஒரு பக்கம் அமர்ந்தார். ஒரு பக்கத்தில் உட்கார்ந்து,
மிகாஜலா பகவரிடம் கூறினார்:
- பக்தே, தர்மத்தை சுருக்கமாக எனக்குக்
கற்பித்தால் நல்லது, பாண்டே, அதனால் பகவாவிடமிருந்து தர்மத்தைக் கேட்டதால்,
நான் தனியாகவும், தனிமையாகவும், ஆர்வமாகவும், ஆர்வமாகவும், உறுதியுடனும்
வாழலாம்.
- மிகாஜாலா, கண்ணால் அறியக்கூடிய வடிவங்கள் உள்ளன, அவை
மகிழ்வளிக்கும், சுவாரஸ்யமானவை, அழகானவை, ஏற்றுக்கொள்ளக்கூடியவை,
சிற்றின்பத்துடன் இணைக்கப்பட்டவை, கவர்ந்திழுக்கின்றன. ஒரு பிக்கு
அவர்களில் மகிழ்ச்சி அடைகிறார், அவர்களை வரவேற்று அவர்களை
ஒட்டிக்கொள்கிறார். அவற்றில் மகிழ்ச்சி அடைந்து, அவர்களை வரவேற்று,
அவர்களுடன் ஒட்டிக்கொண்டிருக்கும் ஒருவருக்கு, மகிழ்ச்சி எழுகிறது. நான்
சொல்கிறேன், மிகாஜலா: மகிழ்ச்சியை எழுப்புவது துன்பத்தின் எழுச்சி.
மிகாஜாலா, காது மூலம் அறியக்கூடிய ஒலிகள் உள்ளன, அவை மகிழ்வளிக்கும்,
சுவாரஸ்யமானவை, அழகானவை, ஏற்றுக்கொள்ளக்கூடியவை, சிற்றின்பத்துடன்
இணைக்கப்பட்டவை, கவர்ந்திழுக்கின்றன. ஒரு பிக்கு அவர்களில் மகிழ்ச்சி
அடைகிறார், அவர்களை வரவேற்று அவர்களை ஒட்டிக்கொள்கிறார். அவற்றில்
மகிழ்ச்சி அடைந்து, அவர்களை வரவேற்று, அவர்களுடன் ஒட்டிக்கொண்டிருக்கும்
ஒருவருக்கு, மகிழ்ச்சி எழுகிறது. நான் சொல்கிறேன், மிகாஜலா: மகிழ்ச்சியை
எழுப்புவது துன்பத்தின் எழுச்சி.
மிகாஜாலா, மூக்கால் உணரக்கூடிய
நாற்றங்கள் உள்ளன, அவை மகிழ்வளிக்கும், சுவாரஸ்யமானவை, அழகானவை,
ஏற்றுக்கொள்ளக்கூடியவை, சிற்றின்பத்துடன் இணைக்கப்பட்டவை,
கவர்ந்திழுக்கின்றன. ஒரு பிக்கு அவர்களில் மகிழ்ச்சி அடைகிறார், அவர்களை
வரவேற்று அவர்களை ஒட்டிக்கொள்கிறார். அவற்றில் மகிழ்ச்சி அடைந்து, அவர்களை
வரவேற்று, அவர்களுடன் ஒட்டிக்கொண்டிருக்கும் ஒருவருக்கு, மகிழ்ச்சி
எழுகிறது. நான் சொல்கிறேன், மிகாஜலா: மகிழ்ச்சியை எழுப்புவது துன்பத்தின்
எழுச்சி.
மிகாஜலா, நாவால் அறியக்கூடிய சுவைகள் உள்ளன, அவை
மகிழ்வளிக்கும், சுவாரஸ்யமானவை, அழகானவை, ஏற்றுக்கொள்ளக்கூடியவை,
சிற்றின்பத்துடன் இணைக்கப்பட்டவை, கவர்ந்திழுக்கின்றன. ஒரு பிக்கு
அவர்களில் மகிழ்ச்சி அடைகிறார், அவர்களை வரவேற்று அவர்களை
ஒட்டிக்கொள்கிறார். அவற்றில் மகிழ்ச்சி அடைந்து, அவர்களை வரவேற்று,
அவர்களுடன் ஒட்டிக்கொண்டிருக்கும் ஒருவருக்கு, மகிழ்ச்சி எழுகிறது. நான்
சொல்கிறேன், மிகாஜலா: மகிழ்ச்சியை எழுப்புவது துன்பத்தின் எழுச்சி.
மிகாஜாலா, உடலால் அறியக்கூடிய உடல் நிகழ்வுகள் உள்ளன, அவை மகிழ்வளிக்கும்,
சுவாரஸ்யமானவை, அழகானவை, ஏற்றுக்கொள்ளக்கூடியவை, சிற்றின்பத்துடன்
இணைக்கப்பட்டவை, கவர்ந்திழுக்கின்றன. ஒரு பிக்கு அவர்களில் மகிழ்ச்சி
அடைகிறார், அவர்களை வரவேற்று அவர்களை ஒட்டிக்கொள்கிறார். அவற்றில்
மகிழ்ச்சி அடைந்து, அவர்களை வரவேற்று, அவர்களுடன் ஒட்டிக்கொண்டிருக்கும்
ஒருவருக்கு, மகிழ்ச்சி எழுகிறது. நான் சொல்கிறேன், மிகாஜலா: மகிழ்ச்சியை
எழுப்புவது துன்பத்தின் எழுச்சி.
மிகாஜாலா, மனதினால் உணரக்கூடிய மன
நிகழ்வுகள் உள்ளன, அவை மகிழ்வளிக்கும், சுவாரஸ்யமானவை, அழகானவை,
ஏற்றுக்கொள்ளக்கூடியவை, சிற்றின்பத்துடன் இணைக்கப்பட்டவை,
கவர்ந்திழுக்கின்றன. ஒரு பிக்கு அவர்களில் மகிழ்ச்சி அடைகிறார், அவர்களை
வரவேற்று அவர்களை ஒட்டிக்கொள்கிறார். அவற்றில் மகிழ்ச்சி அடைந்து, அவர்களை
வரவேற்று, அவர்களுடன் ஒட்டிக்கொண்டிருக்கும் ஒருவருக்கு, மகிழ்ச்சி
எழுகிறது. நான் சொல்கிறேன், மிகாஜலா: மகிழ்ச்சியை எழுப்புவது துன்பத்தின்
எழுச்சி.
மிகாஜலா, கண்ணால் அறியக்கூடிய வடிவங்கள் உள்ளன, அவை
மகிழ்வளிக்கும், சுவாரஸ்யமானவை, அழகானவை, ஏற்றுக்கொள்ளக்கூடியவை,
சிற்றின்பத்துடன் இணைக்கப்பட்டவை, கவர்ந்திழுக்கின்றன. ஒரு பிக்கு அவர்களை
மகிழ்விப்பதில்லை, அவர்களை வரவேற்பதில்லை, அவர்களுடன் ஒட்டிக்கொள்வதில்லை.
அவர்களை மகிழ்விக்காத, அவர்களை வரவேற்கவோ, ஒட்டிக்கொள்ளவோ இல்லாத
ஒருவருக்கு, மகிழ்ச்சி நின்றுவிடும். நான் சொல்கிறேன், மிகாஜலா:
மகிழ்ச்சியை நிறுத்துவதே துன்பத்தை நிறுத்துவதாகும்.
மிகாஜாலா, காது
மூலம் அறியக்கூடிய ஒலிகள் உள்ளன, அவை மகிழ்வளிக்கும், சுவாரஸ்யமானவை,
அழகானவை, ஏற்றுக்கொள்ளக்கூடியவை, சிற்றின்பத்துடன் இணைக்கப்பட்டவை,
கவர்ந்திழுக்கின்றன. ஒரு பிக்கு அவர்களை மகிழ்விப்பதில்லை, அவர்களை
வரவேற்பதில்லை, அவர்களுடன் ஒட்டிக்கொள்வதில்லை. அவர்களை மகிழ்விக்காத,
அவர்களை வரவேற்கவோ, ஒட்டிக்கொள்ளவோ இல்லாத ஒருவருக்கு, மகிழ்ச்சி
நின்றுவிடும். நான் சொல்கிறேன், மிகாஜலா: மகிழ்ச்சியை நிறுத்துவதே
துன்பத்தை நிறுத்துவதாகும்.
மிகாஜாலா, மூக்கால் உணரக்கூடிய நாற்றங்கள்
உள்ளன, அவை மகிழ்வளிக்கும், சுவாரஸ்யமானவை, அழகானவை,
ஏற்றுக்கொள்ளக்கூடியவை, சிற்றின்பத்துடன் இணைக்கப்பட்டவை,
கவர்ந்திழுக்கின்றன. ஒரு பிக்கு அவர்களை மகிழ்விப்பதில்லை, அவர்களை
வரவேற்பதில்லை, அவர்களுடன் ஒட்டிக்கொள்வதில்லை. அவர்களை மகிழ்விக்காத,
அவர்களை வரவேற்கவோ, ஒட்டிக்கொள்ளவோ இல்லாத ஒருவருக்கு, மகிழ்ச்சி
நின்றுவிடும். நான் சொல்கிறேன், மிகாஜலா: மகிழ்ச்சியை நிறுத்துவதே
துன்பத்தை நிறுத்துவதாகும்.
மிகாஜலா, நாவால் அறியக்கூடிய சுவைகள்
உள்ளன, அவை மகிழ்வளிக்கும், சுவாரஸ்யமானவை, அழகானவை,
ஏற்றுக்கொள்ளக்கூடியவை, சிற்றின்பத்துடன் இணைக்கப்பட்டவை,
கவர்ந்திழுக்கின்றன. ஒரு பிக்கு அவர்களை மகிழ்விப்பதில்லை, அவர்களை
வரவேற்பதில்லை, அவர்களுடன் ஒட்டிக்கொள்வதில்லை. அவர்களை மகிழ்விக்காத,
அவர்களை வரவேற்கவோ, ஒட்டிக்கொள்ளவோ இல்லாத ஒருவருக்கு, மகிழ்ச்சி
நின்றுவிடும். நான் சொல்கிறேன், மிகாஜலா: மகிழ்ச்சியை நிறுத்துவதே
துன்பத்தை நிறுத்துவதாகும்.
மிகாஜாலா, உடலால் அறியக்கூடிய உடல்
நிகழ்வுகள் உள்ளன, அவை மகிழ்வளிக்கும், சுவாரஸ்யமானவை, அழகானவை,
ஏற்றுக்கொள்ளக்கூடியவை, சிற்றின்பத்துடன் இணைக்கப்பட்டவை,
கவர்ந்திழுக்கின்றன. ஒரு பிக்கு அவர்களை மகிழ்விப்பதில்லை, அவர்களை
வரவேற்பதில்லை, அவர்களுடன் ஒட்டிக்கொள்வதில்லை. அவர்களை மகிழ்விக்காத,
அவர்களை வரவேற்கவோ, ஒட்டிக்கொள்ளவோ இல்லாத ஒருவருக்கு, மகிழ்ச்சி
நின்றுவிடும். நான் சொல்கிறேன், மிகாஜலா: மகிழ்ச்சியை நிறுத்துவதே
துன்பத்தை நிறுத்துவதாகும்.
மிகாஜாலா, மனதினால் உணரக்கூடிய மன
நிகழ்வுகள் உள்ளன, அவை மகிழ்வளிக்கும், சுவாரஸ்யமானவை, அழகானவை,
ஏற்றுக்கொள்ளக்கூடியவை, சிற்றின்பத்துடன் இணைக்கப்பட்டவை,
கவர்ந்திழுக்கின்றன. ஒரு பிக்கு அவர்களை மகிழ்விப்பதில்லை, அவர்களை
வரவேற்பதில்லை, அவர்களுடன் ஒட்டிக்கொள்வதில்லை. அவர்களை மகிழ்விக்காத,
அவர்களை வரவேற்கவோ, ஒட்டிக்கொள்ளவோ இல்லாத ஒருவருக்கு, மகிழ்ச்சி
நின்றுவிடும். நான் சொல்கிறேன், மிகாஜலா: மகிழ்ச்சியை நிறுத்துவதே
துன்பத்தை நிறுத்துவதாகும்.
buddha-vacana.org
Migajala Sutta (SN 35.64)
Some
neophytes (and we may often count ourselves among them) sometimes want
to believe that it is possible to delight in sensual pleasures without
giving rise to attachment nor suffering. The Buddha teaches Migajāla
that this is downright impossible.
http://www.columbia.edu/itc/mealac/pritchett/00ambedkar/ambedkar_buddha/02_4.html
புத்தகம் இரண்டு, பகுதி IV Home வீட்டிலிருந்து அழைப்பு
1. * சுத்தோதனாவும் கடைசி தோற்றமும் * - 2. * யேசோதரா மற்றும் ராகுலாவைச் சந்தித்தல் * - 3. * சாக்கியர்களின் வரவேற்பு * - 4. * அவரை ஒரு வீட்டுக்காரராக்க கடைசி முயற்சி * - 5. * புத்தரின் பதில் * - 6. * அமைச்சரின் பதில் * - 7. * புத்தரின் தீர்மானம் *
§ 1. சுத்தோதனா மற்றும் கடைசி தோற்றம்
1. சரிபுட்டா மற்றும் மொகல்லானா ஆகியோரின் மாற்றத்திற்குப் பிறகு, இறைவன் ராஜகிரகத்தில் இரண்டு மாதங்கள் தங்கியிருந்தார்.
2. இறைவன் ராஜகிரகத்தில் வசிக்கிறான் என்று கேள்விப்பட்டதும், அவருடைய தந்தை சுத்தோதனா, “நான் இறப்பதற்கு முன் என் மகனைப் பார்க்க விரும்புகிறேன். மற்றவர்கள் அவருடைய கோட்பாட்டின் பலனைப் பெற்றிருக்கிறார்கள், ஆனால் அவருடைய தந்தையோ அல்லது உறவினர்களோ அல்ல . “
3. செய்தி அனுப்பப்பட்ட நபர் சுத்தோதனாவின் பிரபுக்களில் ஒருவரின் மகன் கலுடாயின் ஆவார்.
4. மேலும், தூதர், “உலக மரியாதைக்குரிய ததகதா, சூரியன் உதயமாக லில்லி ஏங்குவதைப் போல, உங்கள் தந்தை உங்கள் வருகையைத் தேடுகிறார்” என்று கூறினார்.
5. ஆசீர்வதிக்கப்பட்டவர் தனது தந்தையின் வேண்டுகோளுக்கு சம்மதித்து, தந்தையார் வீட்டிற்குப் பயணம் மேற்கொண்டார், அவருடன் ஏராளமான சீடர்களும் சென்றனர்.
6. இறைவன் மெதுவான கட்டங்களில் பயணம் செய்தார். ஆனால், ஆசீர்வதிக்கப்பட்டவர் வருவதாகவும், அவர் சென்று கொண்டிருப்பதாகவும் சுத்தோதனனுக்கு தெரிவிக்க கலுதாயின் அவருக்கு முன்னால் சென்றார்.
7. விரைவில் சக்யா நாட்டில் செய்தி பரவியது. “அறிவொளியைப் பெறுவதற்காக வீட்டிலிருந்து வீடற்ற நிலையில் அலைந்து திரிந்த இளவரசர் சித்தார்த், தனது நோக்கத்தை அடைந்துவிட்டு, கபிலவாட்சு வீட்டிற்கு வருகிறார்.” இது ஒவ்வொருவரின் உதட்டிலும் இருந்தது.
8. சுத்தோதனாவும் மகாபிராஜபதியும் தங்கள் மகனைச் சந்திக்க உறவினர்கள் மற்றும் அமைச்சர்களுடன் வெளியே சென்றனர். அவர்கள் தங்கள் மகனை தூரத்திலிருந்தே பார்த்தபோது, அவருடைய அழகு, க ity ரவம் மற்றும் அவரது காந்தி ஆகியவற்றால் அவர்கள் தாக்கப்பட்டார்கள், அவர்கள் இதயத்தில் மகிழ்ச்சியடைந்தார்கள், ஆனால் அவர்களால் சொல்ல வார்த்தைகள் கிடைக்கவில்லை.
9. இது உண்மையில் அவர்களுடையது; இவை சித்தார்தின் அம்சங்கள்! பெரிய சமனா அவர்களின் இதயத்திற்கு எவ்வளவு அருகில் இருந்தது, இன்னும் அவர்களுக்கு இடையே எவ்வளவு தூரம் இருந்தது! அந்த உன்னத முனி இனி அவர்களின் மகன் சித்தார்த் அல்ல; அவர் இப்போது புத்தர், ஆசீர்வதிக்கப்பட்டவர், பரிசுத்தர், சத்தியத்தின் இறைவன் மற்றும் மனிதகுல போதகர்!
10. சுத்தோதனா, தங்கள் மகனின் மத கண்ணியத்தை கருத்தில் கொண்டு, தேரில் இருந்து இறங்கினார்; முதலில் அவருக்கு வணக்கம் செலுத்தி, “நாங்கள் உன்னைப் பார்த்து இப்போது ஏழு ஆண்டுகள் ஆகின்றன, இந்த தருணத்திற்காக நாங்கள் எப்படி ஏங்கினோம்” என்று கூறினார்.
11. பின்னர் புத்தர் தன் தந்தையின் எதிரே ஒரு இருக்கை எடுத்தார், ராஜா ஆவலுடன் தன் மகனைப் பார்த்தார். அவர் தனது பெயரால் அவரை அழைக்க ஏங்கினார், ஆனால் அவர் தைரியம் கொடுக்கவில்லை. “சித்தார்த்,” அவர் மனதில் அமைதியாக, “சித்தார்த், உங்கள் பழைய தந்தையிடம் திரும்பி வந்து மீண்டும் அவருடைய மகனாக இருங்கள்” என்று கூச்சலிட்டார். ஆனால் தனது மகனின் உறுதியைப் பார்த்து, அவர் தனது உணர்வுகளை அடக்கினார். பாழானது அவனையும் மகாபிராஜபதியையும் வென்றது.
12. இவ்வாறு தந்தை தன் மகனுடன் நேருக்கு நேர் அமர்ந்து, சோகத்தில் மகிழ்ச்சியடைந்து, சந்தோஷத்தில் சோகமாக இருந்தார். அவர் தனது மகனைப் பற்றி பெருமிதம் கொள்ளட்டும், ஆனால் அவரது பெரிய மகன் ஒருபோதும் தனது வாரிசாக இருக்க மாட்டார் என்ற எண்ணத்தில் அவரது பெருமை உடைந்தது.
13. “என் ராஜ்யத்தை நான் உனக்கு வழங்குவேன்” என்று ராஜா சொன்னார், ஆனால் நான் செய்தால், அதை சாம்பலாகக் கருதுவீர்கள். “
14. அதற்கு கர்த்தர் சொன்னார், “ராஜாவின் இருதயம் அன்பினால் நிறைந்தது என்பதையும், அவருடைய மகனுக்காக அவர் ஆழ்ந்த வருத்தத்தை உணருகிறார் என்பதையும் நான் அறிவேன். ஆனால், நீங்கள் இழந்த மகனுடன் உங்களைப் பிணைக்கும் அன்பின் உறவுகள் சமமான தயவுடன் தழுவிக்கொள்ளட்டும் உங்கள் சக மனிதர்கள் அனைவருமே, அவருடைய இடத்தில் உங்கள் மகன் சித்தார்த்தை விட பெரியவரை நீங்கள் பெறுவீர்கள்; சத்தியத்தைக் கற்பிப்பவர், நீதியைப் போதிப்பவர், சமாதானத்தையும் நிர்வாணத்தையும் கொண்டுவருபவர் உங்கள் இதயத்திற்குள் நுழைவார்கள் . “
15. சுதோதனா தனது மகன் புத்தரின் மெல்லிசை வார்த்தைகளைக் கேட்டு, கைகளை இறுகப் பற்றிக் கேட்டபோது, கண்களில் கண்ணீருடன் கூச்சலிட்டு, “மாற்றம் அற்புதம்! மிகுந்த துக்கம் கடந்துவிட்டது. முதலில் என் துக்கமான இதயம் இருந்தது கனமான, ஆனால் இப்போது நான் உங்கள் மகத்தான துறவறத்தின் பலனை அறுவடை செய்கிறேன்.உங்கள் வலிமைமிக்க அனுதாபத்தால் நகர்த்தப்பட்டது சரியானது, நீங்கள் அதிகாரத்தின் இன்பங்களை நிராகரிக்க வேண்டும் மற்றும் மத பக்தியில் உங்கள் உன்னத நோக்கத்தை அடைய வேண்டும். பாதையை கண்டுபிடித்த பிறகு, நீங்கள் இப்போது உங்கள் தம்மத்தை பிரசங்கிக்க முடியும் விடுதலைக்காக ஏங்குகிற அனைவருக்கும். “
16. சுத்தோதனா தனது வீட்டிற்குத் திரும்பினார், அதே நேரத்தில் புத்தர் தனது தோழர்களுடன் தோப்பில் இருந்தார்.
17. மறுநாள் காலையில், ஆசீர்வதிக்கப்பட்ட இறைவன் தனது கிண்ணத்தை எடுத்துக்கொண்டு கபிலவாட்சுவில் தனது உணவுக்காக பிச்சை எடுக்க புறப்பட்டார்.
18. மேலும் செய்தி பரவியது, “சித்தார்த் வீடு வீடாகச் சென்று பிச்சை எடுப்பதற்காக, அவர் திரும்பி வந்த ஒரு தேரில் சவாரி செய்த நகரத்தில். அவரது அங்கி ஒரு சிவப்பு மேகம் போன்றது, அவர் கையில் ஒரு மண் கிண்ணம். “
19. விசித்திரமான வதந்தியைக் கேட்டதும், சுத்தோதனா மிகுந்த உற்சாகத்துடன் வெளியேறி, “நீ ஏன் என்னை இழிவுபடுத்துகிறாய்? உன்னையும் உன் பிக்கஸையும் என்னால் எளிதில் உணவு வழங்க முடியும் என்று உங்களுக்குத் தெரியாதா?”
20. அதற்கு கர்த்தர், “இது என் கட்டளைப்படி” என்று பதிலளித்தார்.
21. “ஆனால் இது எப்படி இருக்க முடியும்? நீங்கள் எப்போதும் உணவுக்காக கெஞ்சியவர்களில் ஒருவரல்ல.”
22. “ஆமாம், தந்தையே,” நீங்களும் உங்கள் இனமும் ராஜாக்களிடமிருந்து வந்தவர்கள் என்று கூறலாம்; என் வம்சாவளி பழங்கால புத்தர்களிடமிருந்து வந்தது. அவர்கள் தங்கள் உணவைக் கெஞ்சினார்கள், எப்போதும் பிச்சைக்காரர்களாக வாழ்ந்தார்கள். “
23. சுத்தோதனா எந்த பதிலும் அளிக்கவில்லை, ஆசீர்வதிக்கப்பட்டவர் தொடர்ந்தார், “ஒரு மறைக்கப்பட்ட புதையலைக் கண்டறிந்ததும், அவர் தனது தந்தைக்கு மிகவும் விலைமதிப்பற்ற நகையை பிரசாதம் கொடுப்பது வழக்கம். ஆகவே, இதை உங்களுக்கு வழங்க என்னை அனுபவித்து விடுங்கள் என்னுடைய புதையல் இது தர்மம். “
24. மேலும் ஆசீர்வதிக்கப்பட்ட இறைவன் தன் தந்தையிடம், “நீங்கள் கனவுகளிலிருந்து விடுபட்டால், சத்தியத்திற்கு உங்கள் மனதைத் திறந்தால், நீங்கள் ஆற்றல் மிக்கவராக இருந்தால், நீதியைக் கடைப்பிடித்தால், நீங்கள் நித்திய ஆனந்தத்தைக் காண்பீர்கள்” என்று கூறினார்.
25. சுத்தோதனா அந்த வார்த்தைகளை ம silence னமாகக் கேட்டு, “என் மகனே! நீ சொல்வதை நிறைவேற்ற முயற்சிப்பேன்” என்று பதிலளித்தார்.
http://www.buddha-vacana.org/sutta/anguttara/…/an03-108.html
மரம் >> சுட்டா பினாக்கா >> அகுதாரா நிகியா >> டிக்கா நிபாதா AN 3.108 (A i 261)
ருனா சுட்டா
- புலம்பல் -
இங்கே புத்தர் உன்னதமானவர்களின் ஒழுக்கத்தில் பாடுவதும் நடனம் ஆடுவதும் என்ன என்பதை விளக்குகிறார், பின்னர் சிரிப்பதும் சிரிப்பதும் குறித்த தனது அறிவுறுத்தலை அளிக்கிறார். புலம்புவது, பிக்குக்கள், உன்னதமானவர்களின் ஒழுக்கத்தில், பாடுவது. ஒருவரது மனதில் இருந்து வெளியேறுவது, பிக்குக்கள், உன்னதமானவர்களின் ஒழுக்கத்தில், நடனமாடுவது. பற்களைக் காட்டி சிரிப்பது உன்னதமானவர்களின் ஒழுக்கத்தில் குழந்தைத்தனமான, பிக்குக்கள். ஆகையால், பிக்குக்கள், {1} பாடுவதைக் கைவிட்டு, நடனத்தை விட்டுவிட்டு, தர்மத்தில் மகிழ்ச்சி அடைந்த உங்களுக்கு மிதமான மனம் புன்னகையுடன் சிரிப்பது பொருத்தமானது. About This Websiteyoutube.com528Hz Tranquility Music For Self Healing & Mindfulness ➤ Love Yourself - Light Music For The Soul
§ 4. சுமங்கலா மற்றும் பிற தாழ்த்தப்பட்டோரின் மாற்றம் 1. சுமங்கலா ஸ்ராவஸ்தியின் விவசாயி. வயல்களில் வேலை செய்வதன் மூலமும், ஒரு சிறிய அரிவாள், கலப்பை மற்றும் மண்வெட்டியுடன் வேலை செய்வதன் மூலமும் தனது வாழ்க்கையை சம்பாதித்தார்.
2. சன்னா கபிலவாட்சுவைப் பூர்வீகமாகக் கொண்டவர், சுத்தோதனாவின் வீட்டில் அடிமையாக இருந்தார்.
3. தன்னியா ராஜகிரகாவில் வசிப்பவர். அவர் ஒரு குயவன்.
4. கப்பாட்டா-குரா ஸ்ராவஸ்தியை பூர்வீகமாகக் கொண்டவர். தன்னை ஆதரிப்பதை அவர் அறிந்த ஒரே வழி, சுற்றிச் செல்வது, கந்தல் அணிந்து, கையில் பான், அரிசி தானியங்களைத் தேடுவது. எனவே அவர் கப்பாட்டா-குரா என்று அறியப்பட்டார் - "ராக்ஸ் மற்றும் அரிசி." வளர்ந்தபோது, புல் விற்று தன்னை பராமரித்தார்.
5. அவர்கள் அனைவரும் பிக்குகளாக மாறி ஒழுங்கில் நுழைய புத்தரின் அனுமதியைக் கோரினர். புத்தர், தயக்கமின்றி, அவர்களின் குறைந்த பிறப்பு அல்லது அவர்களின் முந்தைய நிலையை கவனிக்காமல், அவர்களை ஒழுங்கில் அனுமதித்தார். About This Websiteyoutube.com'Why Am I An Untouchable?' | PerspectivesSujatha Gidla was born into India's lowest social caste, the untouchables.…
http://www.buddha-vacana.org/sutta/anguttara/…/an01-001.html
மரம் >> சுட்டா பினாகா >> அகுதாரா நிகியா >> ஏககா நிபாதா
AN 1.1-10 (A i 1)
ரபாடி வாகா
- படிவத்துடன் தொடங்கி -
[ரூபா + ஆதி]
(பெரும்பாலான) மனிதர்களின் மனதை மற்றவர்களை விட அதிகமாக வெல்லும் ஐந்து வகையான உணர்வு பொருள்கள் உள்ளன.
இவ்வாறு நான் கேள்விப்பட்டேன்:
1. ஒரு சந்தர்ப்பத்தில், ஆசீர்வதிக்கப்பட்டவர் அனாதபிண்டிகாவின் மடாலயமான
ஜெட்டாவின் தோப்பில் சவத்தியில் தங்கியிருந்தார். அங்கு அவர் துறவிகளை
உரையாற்றினார்:
- துறவிகள்!
- பதந்தே, துறவிகள் பதிலளித்தனர். ஆசீர்வதிக்கப்பட்டவர் கூறினார்:
- பிக்குஸ், ஒரு ஆணின் மனதை வெல்லும் ஒரு வடிவம், பிக்குஸ், ஒரு பெண்ணின்
வடிவம் என்று எனக்குத் தெரியாது. ஒரு பெண்ணின் வடிவம், பிக்குஸ், ஒரு ஆணின்
மனதை வெல்லும்.
2. பிக்குஸ், ஒரு ஆணின் மனதை வெல்லும் ஒரு ஒலி,
பிக்குஸ், ஒரு பெண்ணின் ஒலி என எனக்குத் தெரியாது. ஒரு பெண்ணின் ஒலி,
பிக்குஸ், ஒரு ஆணின் மனதை வெல்லும்.
3. பிக்குஸ், ஒரு ஆணின் மனதை
மிஞ்சும் ஒரு வாசனையை எனக்குத் தெரியாது, பிக்குஸ், ஒரு பெண்ணின் வாசனை.
ஒரு பெண்ணின் வாசனை, பிக்குஸ், ஒரு ஆணின் மனதை வெல்லும்.
4. பிக்குஸ்,
ஒரு ஆணின் மனதை மிஞ்சும் ஒரு சுவை எனக்குத் தெரியாது, பிக்குஸ், ஒரு
பெண்ணின் சுவை. ஒரு பெண்ணின் சுவை, பிக்குஸ், ஒரு ஆணின் மனதை வெல்லும்.
5. பிக்குஸ், ஒரு ஆணின் மனதை வெல்லும் ஒரு தொடுதல் எனக்குத் தெரியாது,
பிக்குஸ், ஒரு பெண்ணின் தொடுதல். ஒரு பெண்ணின் தொடுதல், பிக்குஸ், ஒரு
ஆணின் மனதை வெல்லும்.
6. பிக்குஸ், ஒரு பெண்ணின் மனதை வெல்லும் ஒரு
வடிவம், பிக்குஸ், ஒரு ஆணின் வடிவம் என்று எனக்குத் தெரியாது. ஒரு ஆணின்
வடிவம், பிக்குஸ், ஒரு பெண்ணின் மனதை வெல்லும்.
7. பிக்குஸ், ஒரு
பெண்ணின் மனதை வெல்லும் ஒரு ஒலி, பிக்குஸ், ஒரு ஆணின் ஒலி என எனக்குத்
தெரியாது. ஒரு ஆணின் ஒலி, பிக்குஸ், ஒரு பெண்ணின் மனதை வெல்லும்.
8.
பிக்குஸ், ஒரு பெண்ணின் மனதை வெல்லும் ஒரு துர்நாற்றம் எனக்குத் தெரியாது,
பிக்குஸ், ஒரு ஆணின் வாசனை. ஒரு ஆணின் வாசனை, பிக்குஸ், ஒரு பெண்ணின் மனதை
வெல்லும்.
9. பிக்குஸ், ஒரு பெண்ணின் மனதை மிஞ்சும் ஒரு சுவை எனக்குத்
தெரியாது, பிக்குஸ், ஒரு ஆணின் சுவை. ஒரு ஆணின் சுவை, பிக்குஸ், ஒரு
பெண்ணின் மனதை வெல்லும்.
10. பிக்குஸ், ஒரு பெண்ணின் மனதை வெல்லும் ஒரு
தொடுதல் எனக்குத் தெரியாது, பிக்குஸ், ஒரு ஆணின் தொடுதல். ஒரு ஆணின்
தொடுதல், பிக்குஸ், ஒரு பெண்ணின் மனதை வெல்லும்.
https://www.youtube.com/watch?v=h6txRQyVAiE
Tamils Are Converted as Buddhist Monk
Tamilkingdom Eelam
101 subscribers
Tamils Are Converted as Buddhist Monk
Category
People & Blogs
§5. சுப்ரபுத்தாவின் மாற்றம், தொழுநோயாளி 1. ஒரு முறை உயர்ந்தவர்
ராஜகிரகத்திற்கு அருகில், மூங்கில் தோப்பில், அணில்களின் உணவு மைதானத்தில்
தங்கியிருந்தார்.
2. இப்போது ராஜகிரகாவில் வாழ்ந்தார், அந்த நேரத்தில்
ஒரு குஷ்டரோகியாக இருந்த ஒரு மனிதர், சுப்ரபுத்தா, ஒரு ஏழை, மோசமான,
பரிதாபகரமான உயிரினம்.
3. அந்த சமயத்தில் உயர்ந்தவர் அங்கே ஒரு பெரிய கூட்டத்தின் நடுவில் அமர்ந்து தம்மத்தைக் கற்பித்தார்.
4. தொழுநோயாளியான சுப்ரபுதா, வெகுஜன மக்கள் ஒன்றுகூடியதைக் கண்டார்,
பார்வையில் அவர் நினைத்தார், “சந்தேகத்திற்கு இடமின்றி, கடினமாகவும்
மென்மையாகவும் ஒரு பிச்சை கொடுப்பது ஆச்சரியமாக இருக்கிறது. நான்
கூட்டத்திற்கு அருகில் வருகிறேன் என்று வைத்துக்கொள்வோம் , நான் சாப்பிட
ஏதாவது, மென்மையான அல்லது கடினமான உணவை அங்கு வரலாம். “
5. ஆகவே,
தொழுநோயாளியான சுப்ரபுத்தா அந்தக் கூட்டத்தின் அருகே வந்து, உயர்ந்த மனிதர்
ஒரு பெரிய கூட்டத்தின் மத்தியில் அமர்ந்திருப்பதைக் கண்டார். ஆகவே,
உயர்ந்தவரைப் பார்த்த அவர், “இல்லை. இங்கு உணவைத் தருவது இல்லை. இது
கோட்டாம சமனரே சட்டசபையில் தம்மத்தைப் பிரசங்கிக்கிறார். அவருடைய போதனைகளை
நான் கேட்க வேண்டும் என்று வைத்துக்கொள்வோம்.”
6. ஆகவே, “நானும் போதனைகளைக் கேட்பேன்” என்று நினைத்து அவர் ஒரு பக்கத்தில் அமர்ந்தார்.
7. இப்போது உயர்ந்தவர், அவருடைய சிந்தனையுடன் அந்த முழுக் கூட்டத்தின்
எண்ணங்களைப் படித்து, தன்னைத்தானே நினைத்துக் கொண்டார், “இவர்களில் யார்,
சத்தியத்தை புரிந்து கொள்ள முடிகிறது?” பின்னர் அவர் குஷ்டரோகியான
சுப்ரபுத்தாவை கூட்டத்தில் அமர்ந்திருப்பதைக் கண்டார்; அவரைப் பார்த்தபோது,
”இவர் சத்தியத்தைப் புரிந்துகொள்ள முடியும்” என்று அவர்
அறிந்திருந்தார்.
8. ஆகவே, தொழுநோயாளியான சுப்ரபுத்தாவின் பொருட்டு,
எஜமானர் ஒரு பிரசங்கத்தைப் பிரசங்கித்தார், இந்த தலைப்புகளுடன் சரியான
முறையில் நடந்து கொண்டார்: பிச்சை கொடுப்பது, புனித வாழ்க்கை மற்றும் பரலோக
உலகம்; மேலும் அவர் சிற்றின்ப ஆசைகளின் அர்த்தம் மற்றும் கேவலத்தையும்,
ஆசவர்களிடமிருந்து சுதந்திரத்தின் லாபத்தையும் சுட்டிக்காட்டினார்.
9.
இப்போது உயர்ந்தவர், குஷ்டரோகியான சுப்ரபுத்தாவின் இதயம்
மென்மையாக்கப்பட்டு, மென்மையாய், விடுதலையாக, உற்சாகமாக, முழு
நம்பிக்கையுடனும் இருப்பதைக் கண்டதும், அவர் புத்தருக்கு மிகச் சிறந்த
தர்மத்தை அவரிடம் முன்வைத்தார்: அறிவு, துன்பம் , துன்பத்திற்கான காரணம்,
துன்பத்தை நிறுத்துதல் மற்றும் பாதை.
10. பின்னர், கறைகளிலிருந்து
விடுபட்ட ஒரு வெள்ளைத் துணி சாயத்தைப் பெறத் தயாராக இருப்பதைப் போலவே,
குஷ்டரோகியான சுப்ரபுத்தாவிலும், அந்த இடத்திலேயே அவர் அமர்ந்திருந்தபோது,
சத்தியத்தின் தூய்மையான துருப்பிடிக்காத நுண்ணறிவு எழுந்தது, அந்த அறிவு
எதற்கோ ஒரு ஆரம்பம் இருக்கிறது, அதற்கும் ஒரு முடிவு இருக்க வேண்டும்.
குஷ்டரோகி, குஷ்டரோகி, சத்தியத்தைக் கண்டார், சத்தியத்தை அடைந்தார்,
சத்தியத்தை உணர்ந்தார், சத்தியத்தில் மூழ்கினார், சந்தேகத்திற்கு
அப்பாற்பட்டவர், எல்லா கேள்விகளிலிருந்தும் விடுவிக்கப்பட்டார்,
நம்பிக்கையை வென்றார், மேலும் எதுவும் தேவையில்லை, எஜமானரின் போதனையில்
நிறுவப்பட்டு, முளைத்தார் அவன் இருக்கையில் இருந்து அவனை நெருங்கினான்,
அங்கே அவன் ஒரு பக்கத்தில் அமர்ந்தான்.
11. இவ்வாறு அமர்ந்த அவர்
உயர்ந்தவரிடம், “ஆண்டவரே, சிறந்தவரே, ஆண்டவரே, ஆண்டவரே, விழுந்தவர்களை
உயர்த்த வேண்டும், மறைந்திருப்பதைக் கண்டுபிடித்து, திகைத்துப்போனவருக்கு
வழியைச் சுட்டிக்காட்டி, ஒரு ஒளியைக் காட்டுங்கள். இருளில், ‘இப்போது
பார்க்க கண்களைக் கொண்டவர்கள் வடிவங்களைக் காணலாம்’ என்று கூறி, பலவிதமான
வழிகளில் உயர்ந்தவர் உண்மையை விளக்கினார். நானும், ஆண்டவரே, உயர்ந்தவருக்கு
அடைக்கலம் தருகிறேன், இயல்பு மற்றும் சகோதரர்களின் ஒழுங்கு. உயர்ந்தவர்
என்னை தம்மைப் பின்பற்றுபவராக ஏற்றுக்கொள்வார், இந்த காலத்திலிருந்து
வாழ்க்கையின் இறுதி வரை கூட அவரிடம் அடைக்கலம் புகுந்தவர். “
12.
அதன்பிறகு, தொழுநோயாளியான, குஷ்டரோகி, உயர்ந்தவரின் புனிதமான பேச்சால்
கற்பிக்கப்பட்டு, நிறுவப்பட்டு, உற்சாகப்படுத்தப்பட்டு,
மகிழ்ச்சியடைந்தார், அவருடைய வார்த்தைகளை பாராட்டினார், வரவேற்றார், நன்றி
தெரிவித்தார், அவருடைய இருக்கையிலிருந்து எழுந்து, உயர்ந்தவருக்கு
வலதுபுறம் வணக்கம் செலுத்தினார், விட்டு.
13. துரதிர்ஷ்டவசமாக ஒரு இளம் கன்று குஷ்டரோகி சுப்ரபுதாவை கீழே இறக்கி கொலை செய்தது.
About This Website
youtube.com
Tamils Are Converted as Buddhist Monk
Tamils Are Converted as Buddhist Monk
தேவர்களும் மனிதர்களும், பிக்குக்கள், மன நிகழ்வுகளில் இன்பம் பெறுகிறார்கள், மன நிகழ்வுகளில் மகிழ்ச்சி அடைகிறார்கள், மன நிகழ்வுகளின் காரணமாக மகிழ்ச்சியடைகிறார்கள். மன நிகழ்வுகளின் மாற்றம், கலைப்பு மற்றும் நிறுத்தத்துடன், பிக்குக்கள், தேவர்கள் மற்றும் மனிதர்கள் துன்பத்தில் வாழ்கின்றனர்.
ஆனால் ததகதா, பிக்குக்கள், அரஹந்த், சரியாகவும் முழுமையாகவும் விழித்தெழுகிறார்கள், அவை உண்மையில் எழுகின்றன, கடந்து செல்கின்றன, மயக்கமடைகின்றன, குறைபாடுகள் மற்றும் (காணக்கூடிய) வடிவங்களிலிருந்து விடுபடுகின்றன என்பதைப் புரிந்துகொண்டு, வடிவங்களில் இன்பம் பெறவில்லை, மகிழ்ச்சியடையவில்லை வடிவங்களில், அல்லது படிவங்களின் காரணமாக மகிழ்ச்சியடைய வேண்டாம். பிக்குகளின் வடிவங்கள், கலைத்தல் மற்றும் நிறுத்துதல் ஆகியவற்றுடன், ததகதா நல்வாழ்வில் வாழ்கிறார்.
அவை உண்மையில் எழுகின்றன, கடந்து செல்கின்றன, மயக்கமடைகின்றன, குறைபாடுகள் மற்றும் ஒலிகளிலிருந்து விடுபடுகின்றன என்பதைப் புரிந்துகொண்ட அவர், ஒலிகளில் இன்பம் எடுப்பதில்லை, ஒலிகளில் மகிழ்ச்சி அடைவதில்லை, ஒலிகளைக் கண்டு மகிழ்ச்சியடையவில்லை. ஒலிகளை மாற்றியமைத்தல், கலைத்தல் மற்றும் நிறுத்துதல், பிக்குக்கள், ததகதா நல்வாழ்வில் வாழ்கின்றனர்.
அவை உண்மையில் எழும், கடந்து செல்லும், மயக்கம், குறைபாடுகள் மற்றும் நாற்றங்களிலிருந்து விடுபடுவது போன்றவற்றைப் புரிந்துகொண்ட அவர், நாற்றங்களில் இன்பம் கொள்ளமாட்டார், நாற்றங்களில் மகிழ்ச்சி அடைவதில்லை, நாற்றங்களின் காரணமாக மகிழ்ச்சியடையவில்லை. துர்நாற்றம், பிக்குக்கள், மாற்றம், கலைத்தல் மற்றும் நிறுத்துதல் ஆகியவற்றுடன், ததகதா நல்வாழ்வில் வாழ்கிறது.
அவை உண்மையில் எழும், கடந்து செல்லும், மயக்கம், குறைபாடுகள் மற்றும் சுவைகளிலிருந்து விடுபடுவது போன்றவற்றைப் புரிந்துகொண்ட அவர் சுவைகளில் இன்பம் கொள்ளமாட்டார், சுவைகளில் மகிழ்ச்சி அடைவதில்லை, சுவைகளின் காரணமாக மகிழ்ச்சியடையவில்லை. பிக்குக்கள், சுவைகளை மாற்றியமைத்தல், கலைத்தல் மற்றும் நிறுத்துவதன் மூலம், ததகதா நல்வாழ்வில் வாழ்கிறார்.
அவை உண்மையில் எழும், கடந்து செல்லும், மயக்கம், குறைபாடுகள் மற்றும் உடல் நிகழ்வுகளிலிருந்து விடுபடுவது போன்றவற்றைப் புரிந்துகொண்ட அவர், உடல் நிகழ்வுகளில் இன்பம் பெறுவதில்லை, உடல் நிகழ்வுகளில் மகிழ்ச்சி அடைவதில்லை, உடல் நிகழ்வுகளின் காரணமாக மகிழ்ச்சியடையவில்லை. உடல் நிகழ்வுகளான பிக்குக்களின் மாற்றம், கலைத்தல் மற்றும் நிறுத்துதல் ஆகியவற்றுடன், ததகதா நல்வாழ்வில் வாழ்கிறது.
About This Website
youtube.com
Atthi Raga Sutta- Where There is Passion_Buddha Sutras
Atthi Raga Sutta Where There is Passion Translated from the Pali by…
http://www.buddha-vacana.org/…/sam…/salayatana/sn35-137.html
மரம் >> சுட்டா பினாகா >> ச ut ட்டா நிகியா >> ச at தியான ச ut ்யூட்டா
எஸ்.என் 35.137 (எஸ் iv 128)
ராபராம சுத்தா
- வடிவங்களில் மகிழ்ச்சி -
[ரூபா + ārāma]
புத்தர் நமக்கு ஒரு முறை விளக்குகிறார், இன்னொரு வழியில், துன்பத்தின் காரணத்தையும் நிறுத்தத்தையும். பகல் மற்றும் இரவு முழுவதும் நாம் என்ன செய்கிறோம் என்பதற்கு நடுவே இது நடைபெறுகிறது.
தேவர்களும் மனிதர்களும், பிக்குகளே, (புலப்படும்) வடிவங்களில் இன்பம் பெறுகிறார்கள், வடிவங்களில் மகிழ்ச்சி அடைகிறார்கள், வடிவங்களின் காரணமாக சந்தோஷப்படுகிறார்கள். வடிவங்களை மாற்றியமைத்தல், கலைத்தல் மற்றும் நிறுத்துவதன் மூலம், பிக்குக்கள், தேவர்கள் மற்றும் மனிதர்கள் துன்பத்தில் வாழ்கின்றனர்.
தேவர்களும் மனிதர்களும், பிக்குகளே, ஒலிகளில் இன்பம் பெறுகிறார்கள், வடிவங்களில் மகிழ்ச்சி அடைகிறார்கள், வடிவங்களின் காரணமாக சந்தோஷப்படுகிறார்கள். வடிவங்களை மாற்றியமைத்தல், கலைத்தல் மற்றும் நிறுத்துவதன் மூலம், பிக்குக்கள், தேவர்கள் மற்றும் மனிதர்கள் துன்பத்தில் வாழ்கின்றனர்.
தேவர்களும் மனிதர்களும், பிக்குகளே, நாற்றங்களில் இன்பம் பெறுகிறார்கள், நாற்றங்களில் மகிழ்ச்சி அடைகிறார்கள், நாற்றங்களால் மகிழ்ச்சியடைகிறார்கள். நாற்றங்களை மாற்றியமைத்தல், கலைத்தல் மற்றும் நிறுத்துவதன் மூலம், பிக்குக்கள், தேவர்கள் மற்றும் மனிதர்கள் துன்பத்தில் வாழ்கின்றனர்.
தேவர்களும் மனிதர்களும், பிக்குகளே, சுவைகளில் இன்பம் பெறுகிறார்கள், சுவைகளில் மகிழ்ச்சி அடைகிறார்கள், சுவைகளின் காரணமாக சந்தோஷப்படுகிறார்கள். சுவைகளை மாற்றியமைத்தல், கலைத்தல் மற்றும் நிறுத்துவதன் மூலம், பிக்குக்கள், தேவர்கள் மற்றும் மனிதர்கள் துன்பத்தில் வாழ்கின்றனர்.
தேவர்களும் மனிதர்களும், பிக்குக்கள், உடல் நிகழ்வுகளில் மகிழ்ச்சி அடைகிறார்கள், உடல் நிகழ்வுகளில் மகிழ்ச்சி அடைகிறார்கள், உடல் நிகழ்வுகளின் காரணமாக மகிழ்ச்சியடைகிறார்கள். உடல் நிகழ்வுகளை மாற்றியமைத்தல், கலைத்தல் மற்றும் நிறுத்துவதன் மூலம், பிக்குக்கள், தேவர்கள் மற்றும் மனிதர்கள் துன்பத்தில் வாழ்கின்றனர்.
KUSHINARA NIBBANA BHUMI CETIA
at 668, 5A main Road, 8th Cross, HAL 3rd Stage, Bangalore- Karnataka State -India
through
http://sarvajan.ambedkar.org
runs
Analytic Insight Net - FREE Online Tipiṭaka Law Research & Practice University in 111 CLASSICAL LANGUAGES
to DO GOOD
BE MINDFUL to Propagate TIPITAKA BUDDHA AND HIS DHAMMA Suttas word by
word and the Constitution of our Country - Complete Course on our Dhamma
and Polity for the welfare, happiness and peace of all Awakened
Aboriginal Societies and for their Eternal Bliss as Final Goal.
When a just
born baby is kept isolated without anyone communicating with the baby,
after a few days it will speak and human natural (Prakrit) language
known as Classical Magahi Magadhi/Classical Chandaso language/Magadhi Prakrit/Classical Hela Basa (Hela Language)/Classical Pali which are the same. Buddha spoke in Magadhi. All the 7111 languages and dialects are off shoot of Classical
Magahi Magadhi. Hence all of them are Classical in nature (Prakrit) of
Human Beings, just like all other living spieces have their own natural
languages for communication. 111 languages are translated by https://translate.google.com
Meditate
throughout life for Welfare, Happiness and Peace in all postures of the
body including, sitting, standing, lying, walking, cycling, swimming,
performing martial arts, Tai Chi, Kung Fu, Karate, Kalari and so on.
Why because:
29) Classical English,Roman
Buddha was asked, “What have you gained by Meditation?”
He replied “Nothing!”
“However, Buddha said, let me yell you what I lost:
Anger,
Anxiety,
Depression,
Insecurity,
Fear of Old Age and Death”
http://legislative.gov.in/constitution-of-india
national emblem
Constitution of India
Title Attachment File
Constitution of India - in English PDF icon Download
Constitution of India - in Hindi PDF icon Download
Constitution of India - in Urdu PDF icon Download
Constitution of India - in Diglot Edition (English-Marathi) PDF icon Download
Constitution of India - in Tamil PDF icon Part 1 | PDF icon Part 2 | PDF icon Part 3 | PDF icon Part 4 | PDF icon Part 5
Constitution of India - in Tamil PDF icon Part 2
Constitution of India - in Tamil PDF icon Part 3
Constitution of India - in Tamil PDF icon Part 4
Constitution of India - in Tamil PDF icon Part 5
Constitution of India - in Malayalam PDF icon Download
Amendment Acts View more
Constitution of India in Regional Languages View more
Disclaimer:
This edition of the Constitution of India is made available for
reference and information of the general public. The Department has
taken all care and effort to ensure to update this edition of the
Constitution of India by including all the constitutional amendments
till date. Though efforts have been made to provide complete and updated
edition of the Constitution of India on the website, some errors or
mistakes may have crept in. In order to avoid any doubt, the user may
refer the authoritative text of the Constitution of India. Neither this
Department nor the National Informatics Centre shall be responsible for
any inaccuracy or omission in the content.
84) छ्लस्सिचल् षन्स्क्रित् छ्लस्सिचल् षन्स्क्रित्
त्पः//www.बुद्ध-वचन.ओर्ग्/सुत्त/सम्युत्त/सलयतन/स्न्35-060.ह्त्म्ल्
षब्बुप्āद्āनपरिññā षुत्त — ठे चोम्प्लेते उन्देर्स्तन्दिन्ग् ओf अल्ल् अत्तच्ह्मेन्त् —
ठे Bउद्ध, wहिले एxपोउन्दिन्ग् थे चोम्प्लेते उन्देर्स्तन्दिन्ग् ओf अल्ल् अत्तच्ह्मेन्त्, गिवेस् अ देएप् अन्द् येत् वेर्य् च्लेअर् एxप्लनतिओनः चोन्तच्त् अरिसेस् ओन् थे बसिस् ओf थ्रेए फेनोमेन.
ई wइल्ल् एxपोउन्द् योउ थे ढम्म, भिक्खुस्, fओर् थे चोम्प्लेते उन्देर्स्तन्दिन्ग् ओf अल्ल् उप्āद्āन. Lइस्तेन् तो इत्. आन्द् wहत्, भिक्खुस्, इस् थे ढम्म fओर् थे चोम्प्लेते उन्देर्स्तन्दिन्ग् ओf अल्ल् उप्āद्āन?
Oन् अच्चोउन्त् ओf थे एये अन्द् विसिब्ले fओर्म्स्, चक्खु·विññāṇअ अरिसेस्. ठे मेएतिन्ग् ओf थे थ्रेए इस् फस्स. Pहस्स·पच्चय्ā वेदन्ā. षेएइन्ग् थुस्, भिक्खुस्, अ सुतव्ā अरियस्āवक इस् दिस्गुस्तेद् ब्य् थे एये, हे इस् दिस्गुस्तेद् ब्य् विसिब्ले fओर्म्स्, हे इस् दिस्गुस्तेद् ब्य् थे एये-विññāṇअ, हे इस् दिस्गुस्तेद् ब्य् एये-फस्स, हे इस् दिस्गुस्तेद् ब्य् वेदन्ā. Bएइन्ग् दिस्गुस्तेद्, हे गेत्स् देतच्हेद्. Bएइन्ग् देतच्हेद्, हे गेत्स् लिबेरतेद्. Bएइन्ग् लिबेरतेद्, हे उन्देर्स्तन्द्सः 'उप्āद्āन हस् बेएन् चोम्प्लेतेल्य् उन्देर्स्तोओद् ब्य् मे'.
Oन् अच्चोउन्त् ओf थे एअर् अन्द् सोउन्द्स्, एअर्-विññāṇअ अरिसेस्. ठे मेएतिन्ग् ओf थे थ्रेए इस् फस्स. Pहस्स·पच्चय्ā वेदन्ā. षेएइन्ग् थुस्, भिक्खुस्, अ सुतव्ā अरियस्āवक इस् दिस्गुस्तेद् ब्य् थे एअर्, हे इस् दिस्गुस्तेद् ब्य् सोउन्द्स्, हे इस् दिस्गुस्तेद् ब्य् थे एअर्-विññāṇअ, हे इस् दिस्गुस्तेद् ब्य् एअर्-फस्स, हे इस् दिस्गुस्तेद् ब्य् वेदन्ā. Bएइन्ग् दिस्गुस्तेद्, हे गेत्स् देतच्हेद्. Bएइन्ग् देतच्हेद्, हे गेत्स् लिबेरतेद्. Bएइन्ग् लिबेरतेद्, हे उन्देर्स्तन्द्सः 'उप्āद्āन हस् बेएन् चोम्प्लेतेल्य् उन्देर्स्तोओद् ब्य् मे'.
Oन् अच्चोउन्त् ओf थे नोसे अन्द् ओदोर्स्, नोसे-विññāṇअ अरिसेस्. ठे मेएतिन्ग् ओf थे थ्रेए इस् फस्स. Pहस्स·पच्चय्ā वेदन्ā. षेएइन्ग् थुस्, भिक्खुस्, अ सुतव्ā अरियस्āवक इस् दिस्गुस्तेद् ब्य् थे नोसे, हे इस् दिस्गुस्तेद् ब्य् ओदोर्स्, हे इस् दिस्गुस्तेद् ब्य् थे नोसे-विññāṇअ, हे इस् दिस्गुस्तेद् ब्य् नोसे-फस्स, हे इस् दिस्गुस्तेद् ब्य् वेदन्ā. Bएइन्ग् दिस्गुस्तेद्, हे गेत्स् देतच्हेद्. Bएइन्ग् देतच्हेद्, हे गेत्स् लिबेरतेद्. Bएइन्ग् लिबेरतेद्, हे उन्देर्स्तन्द्सः 'उप्āद्āन हस् बेएन् चोम्प्लेतेल्य् उन्देर्स्तोओद् ब्य् मे'.
Oन् अच्चोउन्त् ओf थे तोन्गुए अन्द् तस्तेस्, तोन्गुए-विññāṇअ अरिसेस्. ठे मेएतिन्ग् ओf थे थ्रेए इस् फस्स. Pहस्स·पच्चय्ā वेदन्ā. षेएइन्ग् थुस्, भिक्खुस्, अ सुतव्ā अरियस्āवक इस् दिस्गुस्तेद् ब्य् थे तोन्गुए, हे इस् दिस्गुस्तेद् ब्य् तस्तेस्, हे इस् दिस्गुस्तेद् ब्य् थे तोन्गुए-विññāṇअ, हे इस् दिस्गुस्तेद् ब्य् तोन्गुए-फस्स, हे इस् दिस्गुस्तेद् ब्य् वेदन्ā. Bएइन्ग् दिस्गुस्तेद्, हे गेत्स् देतच्हेद्. Bएइन्ग् देतच्हेद्, हे गेत्स् लिबेरतेद्. Bएइन्ग् लिबेरतेद्, हे उन्देर्स्तन्द्सः 'उप्āद्āन हस् बेएन् चोम्प्लेतेल्य् उन्देर्स्तोओद् ब्य् मे'.
Oन् अच्चोउन्त् ओf थे बोद्य् अन्द् बोदिल्य् फेनोमेन, बोद्य्-विññāṇअ अरिसेस्. ठे मेएतिन्ग् ओf थे थ्रेए इस् फस्स. Pहस्स·पच्चय्ā वेदन्ā. षेएइन्ग् थुस्, भिक्खुस्, अ सुतव्ā अरियस्āवक इस् दिस्गुस्तेद् ब्य् थे बोद्य्, हे इस् दिस्गुस्तेद् ब्य् बोदिल्य् फेनोमेन, हे इस् दिस्गुस्तेद् ब्य् थे बोद्य्-विññāṇअ, हे इस् दिस्गुस्तेद् ब्य् बोद्य्-फस्स, हे इस् दिस्गुस्तेद् ब्य् वेदन्ā. Bएइन्ग् दिस्गुस्तेद्, हे गेत्स् देतच्हेद्. Bएइन्ग् देतच्हेद्, हे गेत्स् लिबेरतेद्. Bएइन्ग् लिबेरतेद्, हे उन्देर्स्तन्द्सः 'उप्āद्āन हस् बेएन् चोम्प्लेतेल्य् उन्देर्स्तोओद् ब्य् मे'.
Oन् अच्चोउन्त् ओf मन अन्द् धम्मस्, मन·विññāṇअ अरिसेस्. ठे मेएतिन्ग् ओf थे थ्रेए इस् फस्स. Pहस्स·पच्चय्ā वेदन्ā. षेएइन्ग् थुस्, भिक्खुस्, अ सुतव्ā अरियस्āवक इस् दिस्गुस्तेद् ब्य् मन, हे इस् दिस्गुस्तेद् ब्य् धम्मस्, हे इस् दिस्गुस्तेद् ब्य् थे मन·विññāṇअ, हे इस् दिस्गुस्तेद् ब्य् मन·फस्स, हे इस् दिस्गुस्तेद् ब्य् वेदन्ā. Bएइन्ग् दिस्गुस्तेद्, हे गेत्स् देतच्हेद्. Bएइन्ग् देतच्हेद्, हे गेत्स् लिबेरतेद्. Bएइन्ग् लिबेरतेद्, हे उन्देर्स्तन्द्सः 'उप्āद्āन हस् बेएन् चोम्प्लेतेल्य् उन्देर्स्तोओद् ब्य् मे'.
ठिस्, Bहिक्खुस्, इस् थे ढम्म fओर् थे चोम्प्लेते उन्देर्स्तन्दिन्ग् ओf अल्ल् उप्āद्āन.
https://www.youtube.com/watch?v=SqqzJ8VuCT4
Tackling craving & attachment with understanding Bro Teoh
69 subscribers
Complete audio of the talk can be downloaded : https://broteoh.com/wp-content/upload...
பே: //www.buddha-vacana.org/sutta/samyutta/salayatana/sn35-060.html
சப்புபாதனபரி சுத்த - அனைத்து இணைப்பின் முழுமையான புரிதல் -
புத்தர், அனைத்து இணைப்பையும் பற்றிய முழுமையான புரிதலை விளக்கும் அதே வேளையில், ஒரு ஆழமான மற்றும் தெளிவான விளக்கத்தை அளிக்கிறார்: மூன்று நிகழ்வுகளின் அடிப்படையில் தொடர்பு எழுகிறது. எல்லா உபாதனங்களையும் முழுமையாகப் புரிந்துகொள்வதற்காக பிக்குகளான தம்மத்தை நான் உங்களுக்கு விளக்குகிறேன். அதைக் கேளுங்கள். பிக்குக்கள், எல்லா உபாதனங்களையும் முழுமையாகப் புரிந்துகொள்வதற்கான தர்மம் என்ன? கண் மற்றும் புலப்படும் வடிவங்களின் காரணமாக, கக்கு · வினா எழுகிறது. மூவரின் சந்திப்பு பாஸ்ஸா. பஸ்ஸா · பாக்காய் வேதனா. இவ்வாறு பார்க்கும்போது, பிக்குக்கள், ஒரு சுதாவ அரியசவகா கண்ணால் வெறுக்கப்படுகிறார், அவர் புலப்படும் வடிவங்களால் வெறுக்கப்படுகிறார், அவர் கண்-வியணாவால் வெறுக்கப்படுகிறார், அவர் கண்-பாசாவால் வெறுப்படைகிறார், அவர் வேதனால் வெறுக்கப்படுகிறார். வெறுப்படைந்ததால், அவர் பிரிந்து போகிறார். பிரிக்கப்பட்டதால், அவர் விடுவிக்கப்படுகிறார். விடுவிக்கப்பட்டதால், அவர் புரிந்துகொள்கிறார்: 'உபாதனா என்னால் முழுமையாக புரிந்து கொள்ளப்பட்டார்'. காது மற்றும் ஒலிகளின் காரணமாக, காது-வினா எழுகிறது. மூவரின் சந்திப்பு பாஸ்ஸா. பஸ்ஸா · பாக்காய் வேதனா. இவ்வாறு பார்த்தால், பிக்குஸ், ஒரு சுதாவ அரியசவகா காதுக்கு வெறுப்படைகிறார், அவர் ஒலிகளால் வெறுக்கப்படுகிறார், அவர் காது-வியணாவால் வெறுக்கப்படுகிறார், அவர் காது-பாசாவால் வெறுப்படைகிறார், அவர் வேதனால் வெறுக்கப்படுகிறார். வெறுப்படைந்ததால், அவர் பிரிந்து போகிறார். பிரிக்கப்பட்டதால், அவர் விடுவிக்கப்படுகிறார். விடுவிக்கப்பட்டதால், அவர் புரிந்துகொள்கிறார்: 'உபாதனா என்னால் முழுமையாக புரிந்து கொள்ளப்பட்டார்'. மூக்கு மற்றும் நாற்றங்களின் காரணமாக, மூக்கு-வினா எழுகிறது. மூவரின் சந்திப்பு பாஸ்ஸா. பஸ்ஸா · பாக்காய் வேதனா. இவ்வாறு பார்த்தால், பிக்குஸ், ஒரு சுதாவ் அரியசவகா மூக்கால் வெறுப்படைகிறார், அவர் நாற்றங்களால் வெறுக்கப்படுகிறார், மூக்கு-வியனாவால் வெறுப்படைகிறார், மூக்கு-பாஸாவால் வெறுப்படைகிறார், வேதனால் வெறுக்கப்படுகிறார். வெறுப்படைந்ததால், அவர் பிரிந்து போகிறார். பிரிக்கப்பட்டதால், அவர் விடுவிக்கப்படுகிறார். விடுவிக்கப்பட்டதால், அவர் புரிந்துகொள்கிறார்: 'உபாதனா என்னால் முழுமையாக புரிந்து கொள்ளப்பட்டார்'. நாக்கு மற்றும் சுவைகளின் காரணமாக, நாக்கு-வினா எழுகிறது. மூவரின் சந்திப்பு பாஸ்ஸா. பஸ்ஸா · பாக்காய் வேதனா. இவ்வாறு பார்த்தால், பிக்குஸ், ஒரு சுதாவ அரியசவகா நாக்கால் வெறுப்படைகிறார், சுவைகளால் வெறுக்கப்படுகிறார், நாக்கு-வியணனால் வெறுப்படைகிறார், நாக்கு-பாஸாவால் வெறுப்படைகிறார், வேதனால் வெறுக்கப்படுகிறார். வெறுப்படைந்ததால், அவர் பிரிந்து போகிறார். பிரிக்கப்பட்டதால், அவர் விடுவிக்கப்படுகிறார். விடுவிக்கப்பட்டதால், அவர் புரிந்துகொள்கிறார்: 'உபாதனா என்னால் முழுமையாக புரிந்து கொள்ளப்பட்டார்'. உடல் மற்றும் உடல் நிகழ்வுகளின் காரணமாக, உடல்-வினா எழுகிறது. மூவரின் சந்திப்பு பாஸ்ஸா. பஸ்ஸா · பாக்காய் வேதனா. இவ்வாறு பார்த்தால், பிக்குக்கள், ஒரு சுதாவ அரியசவகா உடலால் வெறுப்படைகிறார், உடல் நிகழ்வுகளால் அவர் வெறுப்படைகிறார், அவர் உடல்-வியனாவால் வெறுப்படைகிறார், உடல்-பாசாவால் வெறுப்படைகிறார், அவர் வேதனால் வெறுக்கப்படுகிறார். வெறுப்படைந்ததால், அவர் பிரிந்து போகிறார். பிரிக்கப்பட்டதால், அவர் விடுவிக்கப்படுகிறார். விடுவிக்கப்பட்டதால், அவர் புரிந்துகொள்கிறார்: 'உபாதனா என்னால் முழுமையாக புரிந்து கொள்ளப்பட்டார்'. மன மற்றும் தம்மங்களின் காரணமாக, மனிவியா எழுகிறது. மூவரின் சந்திப்பு பாஸ்ஸா. பஸ்ஸா · பாக்காய் வேதனா. இவ்வாறு பார்த்தால், பிக்குக்கள், ஒரு சுதாவ அரியசவகா மனத்தால் வெறுப்படைகிறார், அவர் தம்மங்களால் வெறுக்கப்படுகிறார், அவர் மனாபிசாவால் வெறுப்படைகிறார், அவர் மனபாஸாவால் வெறுப்படைகிறார், வேதனால் வெறுக்கப்படுகிறார். வெறுப்படைந்ததால், அவர் பிரிந்து போகிறார். பிரிக்கப்பட்டதால், அவர் விடுவிக்கப்படுகிறார். விடுவிக்கப்பட்டதால், அவர் புரிந்துகொள்கிறார்: 'உபாதனா என்னால் முழுமையாக புரிந்து கொள்ளப்பட்டார்'. இது, பிக்குஸ், அனைத்து உபாதனங்களின் முழுமையான புரிதலுக்கான தம்மமாகும்.
§ 2. பிரகாரதி, ஒரு சாண்டலிகாவின் மாற்றம்
1. ஒருமுறை ஆசீர்வதிக்கப்பட்ட இறைவன் ஸ்ராவஸ்தியில், அனத்பிண்டிகாவின் ஜெதவன அராமில் வசித்து வந்தார்.
2. ஆனந்தா, அவருடைய சீடர், பிச்சை கேட்க நகரத்திற்குச் சென்றார். ஆனந்தா தனது உணவை சாப்பிட்ட பிறகு, குடிநீருக்காக ஆற்றில் சென்று கொண்டிருந்தார்.
3. ஆற்றங்கரையில் ஒரு பெண் தன் பானையை நிரப்புவதை அவன் கண்டான்.ஆனந்தா அவனுக்கு கொஞ்சம் தண்ணீர் கொடுக்கச் சொன்னான்.
4. பிரகிரதி என்ற பெயர் கொண்ட அந்த பெண், மறுத்துவிட்டார், அவர் ஒரு சாண்டலிகா என்று கூறினார்.
5. ஆனந்தர், "நான் தண்ணீரில் அக்கறை கொண்டுள்ளேன், உங்கள் சாதியைப் பற்றி நான் கவலைப்படவில்லை" என்றார். அந்தப் பெண் அவனுக்கு கொஞ்சம் தண்ணீர் பானை கொடுத்தாள்.
6. அதன்பின் ஆனந்தா ஜெதவானாவுக்கு புறப்பட்டார். அந்த பெண் அவரைப் பார்த்துவிட்டு, அவர் தங்கியிருக்கும் இடத்தைப் பார்த்தார், அவருடைய பெயர் ஆனந்தா என்றும் அவர் புத்தரைப் பின்பற்றுபவர் என்றும் கண்டறிந்தார்.
7. வீடு திரும்பியதும் நடந்ததை தன் தாய் மாதாங்கியிடம் சொன்னாள்; தரையில் விழுந்து அழ ஆரம்பித்தாள்.
8. தாயார் அழுதுகொண்டதற்கான காரணத்தைக் கேட்டார். சிறுமி முழு கதையையும் சொல்லி, "நீங்கள் என்னை திருமணம் செய்ய விரும்பினால் [= ஏற்பாடு திருமணம்], நான் ஆனந்தாவை மட்டுமே திருமணம் செய்து கொள்ள முடியும். நான் வேறு யாரையும் திருமணம் செய்ய மாட்டேன்" என்றார்.
9. அம்மா ஒரு விசாரணையில் தொடங்கினார். [அவள்] திரும்பி வந்தபோது, அத்தகைய திருமணம் சாத்தியமற்றது என்று அந்தப் பெண்ணிடம் கூறினார், ஏனென்றால் ஆனந்தா பிரம்மச்சரியத்தின் குறைவான சபதம்.
10. இந்தச் செய்தியைக் கேட்டதும், சிறுமி மிகுந்த துக்கத்தில் நிரம்பி, உணவைக் கைவிட்டாள். இது விதியின் ஆணையாக இருந்தாலும் விஷயங்களை எடுக்க அவள் தயாராக இல்லை. எனவே, "அம்மா, சூனியத்தை நீங்கள் அறிவீர்கள், இல்லையா? எங்கள் நோக்கத்தை அடைய நீங்கள் ஏன் அதைப் பயன்படுத்தவில்லை?" என்று அம்மா சொன்னாள், "என்ன செய்ய முடியும் என்பதை நான் பார்ப்பேன்."
11. மாதங்கி ஆனந்தாவை தனது வீட்டிற்கு உணவுக்காக அழைத்தார். அந்த பெண் மிகவும் மகிழ்ச்சியாகிவிட்டாள். மாதாங்கி ஆனந்தாவிடம் தனது மகள் அவரை திருமணம் செய்து கொள்ள மிகவும் ஆர்வமாக இருப்பதாக கூறினார். அதற்கு ஆனந்தா, "நான் பிரம்மச்சாரி என்று சபதம் செய்தேன், எனவே நான் எந்த பெண்ணையும் திருமணம் செய்து கொள்ள முடியாது" என்று பதிலளித்தார்.
12. "நீங்கள் என் மகளை திருமணம் செய்யாவிட்டால், அவள் தற்கொலை செய்து கொள்வாள், அதனால் அவள் உன்னுடன் இணைந்திருக்கிறாள்" என்று மாதங்கி ஆனந்தாவிடம் கூறினார். "ஆனால் என்னால் [இதை] உதவ முடியாது" என்று ஆனந்த பதிலளித்தார்.
13. மாதங்கி உள்ளே சென்று, தன் மகளிடம் ஆனந்தா தன்னை திருமணம் செய்ய மறுத்துவிட்டதாக கூறினார்.
14. அந்தப் பெண், "அம்மா, உங்கள் சூனியம் எங்கே?" என்று அழுதார், "என் சூனியம் ததகதத்திற்கு எதிராக வெல்ல முடியாது" என்று கூறினார்.
15. சிறுமி கூச்சலிட்டு, "கதவை மூடு, அவனை வெளியே செல்ல அனுமதிக்காதே. அவன் இரவில் என் கணவனாக மாறுவதை நான் காண்பேன்."
16. சிறுமி என்ன செய்ய வேண்டுமென்று அம்மா செய்தாள். இரவு விழுந்தவுடன் அம்மா அறைக்கு ஒரு படுக்கையை கொண்டு வந்தாள். சிறுமி, தனது சிறந்த ஆடைகளை அணிந்துகொண்டு, காலடி எடுத்து வைத்தாள். ஆனால் ஆனந்தா அசையாமல் இருந்தாள்.
17. கடைசியில் தாய் தன் சூனியத்தை பயன்படுத்தினாள். இதனால், அறையில் தீ விபத்து ஏற்பட்டது. அப்போது அம்மா ஆனந்தாவை தனது ஆடைகளால் பிடித்துக்கொண்டு, "நீங்கள் என் மகளை திருமணம் செய்ய ஒப்புக் கொள்ளாவிட்டால், நான் உன்னை இந்த நெருப்பில் எறிவேன்" என்றாள். ஆனாலும் ஆனந்தன் பலனளிக்கவில்லை; தாயும் மகளும் உதவியற்றவர்களாக உணர்ந்ததால் அவரை விடுவித்தனர்.
18. ஆனந்தா, திரும்பி வந்தபோது, நடந்ததாக ஆசீர்வதிக்கப்பட்ட லார்ட்ஹாலிடம் கூறினார்.
19. இரண்டாவது நாளில் அந்த பெண் ஆனந்தாவைத் தேடி ஜெதவானைன் வந்தாள். ஆனந்த பிச்சைக்காக வெளியே சென்று கொண்டிருந்தார். ஆனந்தா அவளைப் பார்த்தான், அவளைத் தவிர்க்க விரும்பினான். ஆனால் அவர் எங்கு சென்றாலும் அந்தப் பெண் அவரைப் பின்தொடர்ந்தார்.
84) छ्लस्सिचल् षन्स्क्रित् छ्लस्सिचल् षन्स्क्रित्
ह्त्त्प्सः//www.योउतुबे.चोम्/wअत्च्ह्?व्=उपून्Fwगंत्री&त्=337स् ंओरलित्य्, छोन्चेन्त्रतिओन्, Wइस्दोम् - Kअरनिय ंएत्त षुत्त
आण् 4.41 (आ इइ 44) षम्āधिभ्āवन्ā षुत्त — डेवेलोप्मेन्त्स् ओf चोन्चेन्त्रतिओन् —
[सम्āधि+भ्āवन्ā] ठे fओउर् त्य्पेस् ओf चोन्चेन्त्रतिओन् थत् थे Bउद्ध चोम्मेन्द्स्. ईत् इस् qउइते ओब्विओउस् हेरे थत् नो देfइनिते दिस्तिन्च्तिओन् इस् मदे बेत्wएएन् थे स्फेरे ओf सम्āधि अन्द् थत् ओf पññā. ंओन्क्स्, थेसे अरे थे fओउर् देवेलोप्मेन्त्स् ओf चोन्चेन्त्रतिओन्. Wहिच्ह् fओउर्? ठेरे इस् थे देवेलोप्मेन्त् ओf चोन्चेन्त्रतिओन् थत्, wहेन् देवेलोपेद् & पुर्सुएद्, लेअद्स् तो अ प्लेअसन्त् अबिदिन्ग् इन् थे हेरे & नोw. ठेरे इस् थे देवेलोप्मेन्त् ओf चोन्चेन्त्रतिओन् थत्, wहेन् देवेलोपेद् & पुर्सुएद्, लेअद्स् तो थे अत्तैन्मेन्त् ओf क्नोwलेद्गे & विसिओन्. ठेरे इस् थे देवेलोप्मेन्त् ओf चोन्चेन्त्रतिओन् थत्, wहेन् देवेलोपेद् & पुर्सुएद्, लेअद्स् तो मिन्द्fउल्नेस्स् & अलेर्त्नेस्स्. ठेरे इस् थे देवेलोप्मेन्त् ओf चोन्चेन्त्रतिओन् थत्, wहेन् देवेलोपेद् & पुर्सुएद्, लेअद्स् तो थे एन्दिन्ग् ओf थे एffलुएन्त्स्. आन्द् wहत् इस् थे देवेलोप्मेन्त् ओf चोन्चेन्त्रतिओन् थत्, wहेन् देवेलोपेद् & पुर्सुएद्, लेअद्स् तो अ प्लेअसन्त् अबिदिन्ग् इन् थे हेरे & नोw? ठेरे इस् थे चसे wहेरे अ मोन्क् — qउइते wइथ्द्रwन् fरोम् सेन्सुअलित्य्, wइथ्द्रwन् fरोम् उन्स्किल्ल्fउल् qउअलितिएस् — एन्तेर्स् & रेमैन्स् इन् थे fइर्स्त् झनः रप्तुरे & प्लेअसुरे बोर्न् fरोम् wइथ्द्रwअल्, अच्चोम्पनिएद् ब्य् दिरेच्तेद् थोउघ्त् & एवलुअतिओन्; Wइथ् थे स्तिल्लिन्ग् ओf दिरेच्तेद् थोउघ्त्स् & एवलुअतिओन्स्, हे एन्तेर्स् & रेमैन्स् इन् थे सेचोन्द् झनः रप्तुरे & प्लेअसुरे बोर्न् ओf चोम्पोसुरे, उनिfइचतिओन् ओf अwअरेनेस्स् fरेए fरोम् दिरेच्तेद् थोउघ्त् & एवलुअतिओन् — इन्तेर्नल् अस्सुरन्चे; wइथ् थे fअदिन्ग् ओf रप्तुरे, हे रेमैन्स् एqउअनिमोउस्, मिन्द्fउल्, & अलेर्त्, अन्द् सेन्सेस् प्लेअसुरे wइथ् थे बोद्य्. ःए एन्तेर्स् & रेमैन्स् इन् थे थिर्द् झन, ओf wहिच्ह् थे णोब्ले Oनेस् देच्लरे, 'Eqउअनिमोउस् & मिन्द्fउल्, हे हस् अ प्लेअसन्त् अबिदिन्ग्'; wइथ् थे अबन्दोनिन्ग् ओf प्लेअसुरे & पैन् — अस् wइथ् थे एअर्लिएर् दिसप्पेअरन्चे ओf एलतिओन् & दिस्त्रेस्स् — हे एन्तेर्स् & रेमैन्स् इन् थे fओउर्थ् झनः पुरित्य् ओf एqउअनिमित्य् & मिन्द्fउल्नेस्स्, नेइथेर् प्लेअसुरे नोर् पैन्. ठिस् इस् थे देवेलोप्मेन्त् ओf चोन्चेन्त्रतिओन् थत्, wहेन् देवेलोपेद् & पुर्सुएद्, लेअद्स् तो अ प्लेअसन्त् अबिदिन्ग् इन् थे हेरे & नोw.
आन्द् wहत् इस् थे देवेलोप्मेन्त् ओf चोन्चेन्त्रतिओन् थत्, wहेन् देवेलोपेद् & पुर्सुएद्, लेअद्स् तो थे अत्तैन्मेन्त् ओf क्नोwलेद्गे & विसिओन्? ठेरे इस् थे चसे wहेरे अ मोन्क् अत्तेन्द्स् तो थे पेर्चेप्तिओन् ओf लिघ्त् अन्द् इस् रेसोल्वेद् ओन् थे पेर्चेप्तिओन् ओf दय्तिमे [अत् अन्य् होउर् ओf थे दय्]. डय् [fओर् हिम्] इस् थे समे अस् निघ्त्, निघ्त् इस् थे समे अस् दय्. Bय् मेअन्स् ओf अन् अwअरेनेस्स् ओपेन् & उन्हम्पेरेद्, हे देवेलोप्स् अ ब्रिघ्तेनेद् मिन्द्. ठिस् इस् थे देवेलोप्मेन्त् ओf चोन्चेन्त्रतिओन् थत्, wहेन् देवेलोपेद् & पुर्सुएद्, लेअद्स् तो थे अत्तैन्मेन्त् ओf क्नोwलेद्गे & विसिओन्. आन्द् wहत् इस् थे देवेलोप्मेन्त् ओf चोन्चेन्त्रतिओन् थत्, wहेन् देवेलोपेद् & पुर्सुएद्, लेअद्स् तो मिन्द्fउल्नेस्स् & अलेर्त्नेस्स्? ठेरे इस् थे चसे wहेरे fएएलिन्ग्स् अरे क्नोwन् तो थे मोन्क् अस् थेय् अरिसे, क्नोwन् अस् थेय् पेर्सिस्त्, क्नोwन् अस् थेय् सुब्सिदे. Pएर्चेप्तिओन्स् अरे क्नोwन् तो हिम् अस् थेय् अरिसे, क्नोwन् अस् थेय् पेर्सिस्त्, क्नोwन् अस् थेय् सुब्सिदे. ठोउघ्त्स् अरे क्नोwन् तो हिम् अस् थेय् अरिसे, क्नोwन् अस् थेय् पेर्सिस्त्, क्नोwन् अस् थेय् सुब्सिदे. ठिस् इस् थे देवेलोप्मेन्त् ओf चोन्चेन्त्रतिओन् थत्, wहेन् देवेलोपेद् & पुर्सुएद्, लेअद्स् तो मिन्द्fउल्नेस्स् & अलेर्त्नेस्स्. आन्द् wहत् इस् थे देवेलोप्मेन्त् ओf चोन्चेन्त्रतिओन् थत्, wहेन् देवेलोपेद् & पुर्सुएद्, लेअद्स् तो थे एन्दिन्ग् ओf थे एffलुएन्त्स्? ठेरे इस् थे चसे wहेरे अ मोन्क् रेमैन्स् fओचुसेद् ओन् अरिसिन्ग् & fअल्लिन्ग् अwअय् wइथ् रेfएरेन्चे तो थे fइवे च्लिन्गिन्ग्-अग्ग्रेगतेसः 'षुच्ह् इस् fओर्म्, सुच्ह् इत्स् ओरिगिनतिओन्, सुच्ह् इत्स् पस्सिन्ग् अwअय्. षुच्ह् इस् fएएलिन्ग्, सुच्ह् इत्स् ओरिगिनतिओन्, सुच्ह् इत्स् पस्सिन्ग् अwअय्. षुच्ह् इस् पेर्चेप्तिओन्, सुच्ह् इत्स् ओरिगिनतिओन्, सुच्ह् इत्स् पस्सिन्ग् अwअय्. षुच्ह् अरे fअब्रिचतिओन्स्, सुच्ह् थेइर् ओरिगिनतिओन्, सुच्ह् थेइर् पस्सिन्ग् अwअय्. षुच्ह् इस् चोन्स्चिओउस्नेस्स्, सुच्ह् इत्स् ओरिगिनतिओन्, सुच्ह् इत्स् दिसप्पेअरन्चे.' ठिस् इस् थे देवेलोप्मेन्त् ओf चोन्चेन्त्रतिओन् थत्, wहेन् देवेलोपेद् & पुर्सुएद्, लेअद्स् तो थे एन्दिन्ग् ओf थे एffलुएन्त्स्. ठेसे अरे थे fओउर् देवेलोप्मेन्त्स् ओf चोन्चेन्त्रतिओन्. About This Websiteyoutube.comMorality, Concentration, Wisdom - Karaniya Metta SuttaA summary of the karaniya metta sutta follows. Verse 10 - Development…
https://www.youtube.com/watch?v=upUnFwgMtrI&t=337s அறநெறி, செறிவு, ஞானம் - கரணியா மெட்டா சுட்டா
AN 4.41 (A ii 44) Samādhibhāvanā Sutta - செறிவின் முன்னேற்றங்கள் -
[samādhi + bhāvanā] புத்தர் போற்றும் நான்கு வகையான செறிவு. சமாதி கோளத்துக்கும் பாவுக்கும் இடையில் எந்தவொரு திட்டவட்டமான வேறுபாடும் இல்லை என்பது இங்கே தெளிவாகத் தெரிகிறது. துறவிகளே, இவை செறிவின் நான்கு முன்னேற்றங்கள். எந்த நான்கு? செறிவின் வளர்ச்சி உள்ளது, வளர்ந்த மற்றும் தொடரும்போது, இங்கே & இப்போது ஒரு இனிமையான தங்குமிடத்திற்கு வழிவகுக்கிறது. செறிவின் வளர்ச்சி உள்ளது, இது வளர்ச்சியடைந்து தொடரும்போது, அறிவு மற்றும் பார்வையை அடைய வழிவகுக்கிறது. செறிவின் வளர்ச்சி உள்ளது, இது வளர்ச்சியடைந்து தொடரும்போது, நினைவாற்றல் மற்றும் விழிப்புணர்வுக்கு வழிவகுக்கிறது. செறிவின் வளர்ச்சி உள்ளது, இது வளர்ச்சியடைந்து தொடரும்போது, கழிவுகளை முடிவுக்குக் கொண்டுவருகிறது. செறிவின் வளர்ச்சி என்ன, வளர்ந்த மற்றும் தொடரும்போது, இங்கே மற்றும் இப்போது ஒரு இனிமையான தங்குமிடத்திற்கு வழிவகுக்கிறது? ஒரு துறவி - சிற்றின்பத்திலிருந்து முற்றிலும் விலகியவர், திறமையற்ற குணங்களிலிருந்து விலகியவர் - முதல் ஜானாவில் நுழைகிறார் மற்றும் எஞ்சியுள்ளார்: திரும்பப் பெறுவதிலிருந்து பிறந்த பேரானந்தம் மற்றும் இன்பம், இயக்கப்பட்ட சிந்தனை மற்றும் மதிப்பீட்டோடு; இயக்கப்பட்ட எண்ணங்கள் மற்றும் மதிப்பீடுகளின் நிலைத்தன்மையுடன், அவர் இரண்டாவது ஜானாவில் நுழைகிறார் மற்றும் இருக்கிறார்: பேரானந்தம் & இன்பம் அமைதியால் பிறந்தது, விழிப்புணர்வை ஒருங்கிணைத்தல் இயக்கிய சிந்தனை மற்றும் மதிப்பீட்டிலிருந்து விடுபடுவது - உள் உறுதி; பேரானந்தம் மறைந்து, அவர் சமநிலையுடனும், கவனத்துடனும், எச்சரிக்கையுடனும் இருக்கிறார், உடலுடன் இன்பத்தை உணர்கிறார். அவர் மூன்றாவது ஜானாவில் நுழைகிறார் மற்றும் இருக்கிறார், அதில் உன்னதமானவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள், 'சமமான & கவனமுள்ளவர், அவருக்கு ஒரு இனிமையான நிலைப்பாடு உள்ளது'; இன்பம் மற்றும் வேதனையை கைவிடுவதன் மூலம் - முந்தைய உற்சாகம் மற்றும் துன்பம் காணாமல் போனதைப் போல - அவர் நான்காவது ஜானாவில் நுழைகிறார் மற்றும் இருக்கிறார்: சமநிலையின் தூய்மை மற்றும் நினைவாற்றல், இன்பம் அல்லது வேதனை அல்ல. இது செறிவின் வளர்ச்சியாகும், இது வளர்ச்சியடைந்து தொடரும்போது, இங்கே மற்றும் இப்போது ஒரு இனிமையான தங்குமிடத்திற்கு வழிவகுக்கிறது. செறிவின் வளர்ச்சி என்ன, வளர்ந்த மற்றும் தொடரும்போது, அறிவு மற்றும் பார்வை அடைய வழிவகுக்கிறது? ஒரு துறவி ஒளியின் உணர்வில் கலந்துகொண்டு, பகல்நேரத்தின் உணர்வில் [நாளின் எந்த நேரத்திலும்] தீர்க்கப்படுகிறார். பகல் [அவருக்கு] இரவு போன்றது, இரவு என்பது பகல் போன்றது. திறந்த மற்றும் இடையூறு இல்லாத விழிப்புணர்வின் மூலம், அவர் பிரகாசமான மனதை வளர்த்துக் கொள்கிறார். இது செறிவின் வளர்ச்சியாகும், இது வளர்ச்சியடைந்து தொடரப்படும்போது, அறிவு மற்றும் பார்வையை அடைய வழிவகுக்கிறது. செறிவின் வளர்ச்சி என்ன, வளர்ந்த மற்றும் தொடரும்போது, நினைவாற்றல் மற்றும் விழிப்புணர்வுக்கு வழிவகுக்கிறது? உணர்வுகள் துறவிக்கு எழும்போது அவை அறியப்படுகின்றன, அவை நிலைத்திருக்கின்றன, அவை குறைகின்றன என்று அறியப்படுகின்றன. உணர்வுகள் எழும்போது அவனுக்குத் தெரியும், அவை நிலைத்திருக்கின்றன, அவை குறைந்துவிடுகின்றன. எண்ணங்கள் எழும்போது அவனுக்குத் தெரியும், அவை நிலைத்திருக்கின்றன, அவை குறைந்துவிடுகின்றன. இது செறிவின் வளர்ச்சியாகும், இது வளர்ச்சியடைந்து தொடரும்போது, நினைவாற்றல் மற்றும் விழிப்புணர்வுக்கு வழிவகுக்கிறது. செறிவின் வளர்ச்சி என்ன, வளர்ந்த மற்றும் தொடரும்போது, கழிவுப்பொருட்களின் முடிவுக்கு வழிவகுக்கிறது? ஐந்து ஒட்டிக்கொண்டிருக்கும் மொத்தங்களைக் குறிப்பிடுவதன் மூலம் ஒரு துறவி எழுவதற்கும் விழுவதற்கும் கவனம் செலுத்துகிறார்: 'இது வடிவம், அதன் தோற்றம், அது காலமானது. இது போன்ற உணர்வு, அதன் தோற்றம், அது கடந்து செல்கிறது. இது போன்ற கருத்து, அதன் தோற்றம், அது கடந்து செல்கிறது. இத்தகைய புனைகதைகள், அவற்றின் தோற்றம், அவை காலமானவை. இது போன்ற நனவு, அதன் தோற்றம், அது காணாமல் போதல். ' இது செறிவின் வளர்ச்சியாகும், இது வளர்ச்சியடைந்து தொடரும்போது, கழிவுகளை முடிவுக்குக் கொண்டுவருகிறது. செறிவின் நான்கு முன்னேற்றங்கள் இவை.
84) छ्लस्सिचल् षन्स्क्रित् छ्लस्सिचल् षन्स्क्रित्
ह्त्त्प्सः//www.योउतुबे.चोम्/wअत्च्ह्?व्=_ह्xबःP2_3K8
Lएस्हन् ङिअन्त् Bउद्ध, षिच्हुअन्, छ्हिन इन् 4K (ऊल्त्र ःड्)
आमशिन्ग् Pलचेस् ओन् Oउर् Pलनेत्
492K सुब्स्च्रिबेर्स्
Lएस्हन् ङिअन्त् Bउद्ध इस् 71 म् (233 fत्) तल्ल् स्ततुए, चर्वेद् ओउत् ओf अ च्लिff
fअचे दुरिन्ग् थे 8थ् चेन्तुर्य्, fओर् मोरे थन् 90 येअर्स्. ईत् इस् थे लर्गेस्त्
स्तोने Bउद्ध इन् थे wओर्ल्द् अन्द् थे तल्लेस्त् प्रे-मोदेर्न् स्ततुए इन् थे
wओर्ल्द्. (Wइकिपेदिअ)
ठे ंओउन्त् Eमेइ ष्चेनिच् आरेअ, इन्च्लुदिन्ग् Lएस्हन् ङिअन्त् Bउद्ध ष्चेनिच् आरेअ हस् बेएन् लिस्तेद् अस् अ ऊण्Eष्छ्O Wओर्ल्द् ःएरितगे षिते.
ऋएचोर्देद् Oच्तोबेर् 2015 इन् 4K (ऊल्त्र ःड्) wइथ् षोन्य् आX100. Eदितेद् wइथ् आदोबे Pरेमिएरे Pरो छ्छ्
ंउसिचः
ड्ञ् ःअबेत्त् - ंओओद्स् - 01 - ऊन्देर्स्तन्द्
हबेत्त्.नेत्, लिचेन्सेद् उन्देर् थे “छ्रेअतिवे छोम्मोन्स् आत्त्रिबुतिओन्-ष्हरेआलिके 3.0 ऊन्पोर्तेद् Lइचेन्से (छ्छ् BY-षा 3.0)”
ठिस् विदेओ इस् लिचेन्सेद्/स्हरेद् उन्देर् थे आत्त्रिबुतिओन्-ष्हरेआलिके 3.0 ईन्तेर्नतिओनल् Lइचेन्से (छ्छ् BY-षा 3.0)
————————————–
आबोउत् आमशिन्ग् Pलचेस् ओन् Oउर् Pलनेतः
ईम्मेर्से योउर्सेल्f इन् स्चेनिच् बेऔतिfउल् प्लचेस् ओन् ओउर् प्लनेत् wइथोउत् थे दिस्त्रच्तिओन् ओf wओर्द्स्.
णेw 4K विदेओ एवेर्य् Fरिदय् ओर् एवेर्य् सेचोन्द् Fरिदय्.
Vइदेओ fओओतगे चन् बे लिचेन्सेद् ओउत् ब्य् चोन्तच्तिन्ग् मे.
षुब्स्च्रिबेः ह्त्त्प्सः//गोओ.ग्ल्/आओय्म्5प्
Fअचेबोओकः ह्त्त्प्सः//fअचेबोओक्.चोम्/मिलोस्ह्9क्
ट्wइत्तेरः ह्त्त्प्सः//त्wइत्तेर्.चोम्/मिलोस्ह्9क्
ङोओग्ले+ः ह्त्त्प्सः//प्लुस्.गोओग्ले.चोम्/+मिलोस्ह्9क्
Wएब्सितेः ह्त्त्प्सः//मिलोस्ह्9क्.चोम्
ंओविएस् Oन् ंअपः ह्त्त्प्सः//गोओ.ग्ल्/Lद्ण्ण्qX
Wअत्च्ह् ंओरे आमशिन्ग् Pलचेस् ओन् Oउर् Pलनेतः आल्ल् 4K ऊल्त्र ःड् Vइदेओसः ह्त्त्प्सः//योउतुबे.चोम्/wअत्च्ह्?व्=Bऋह्ज्5स्Lआ6…
ऊष् णतिओनल् Pअर्क्स् इन् 4Kः ह्त्त्प्सः//योउतुबे.चोम्/wअत्च्ह्?व्=ःLम्Oक्ड्Bfx…
छनद इन् 4Kः ह्त्त्प्सः//योउतुबे.चोम्/wअत्च्ह्?व्=Lह्fण्र्स्Eघ्…
छ्हिन इन् 4Kः ह्त्त्प्सः//योउतुबे.चोम्/wअत्च्ह्?व्=OEब्Z5Y-स्x…
षोउथेर्न् आfरिच इन् 4Kः ह्त्त्प्सः//योउतुबे.चोम्/wअत्च्ह्?व्=इय्wqप्द7द्…
आमशिन्ग् ट्रैल्सः ह्त्त्प्सः//योउतुबे.चोम्/wअत्च्ह्?व्=Fइष्4उ98ष्च्…
ईन्दोनेसिअ इन् 4Kः ह्त्त्प्सः//योउतुबे.चोम्/wअत्च्ह्?व्=Bःqण्Wक्कंश्…
ईचेलन्द् इन् 4Kः ह्त्त्प्सः//योउतुबे.चोम्/wअत्च्ह्?व्=O7ओक्Oओ1च्B…
Bएस्त् सेलेच्तिओन् ब्य् येअरः ह्त्त्प्सः//योउतुबे.चोम्/wअत्च्ह्?व्=ईछ्FQष्_ज्प्श्…
छतेगोर्य्
ट्रवेल् & Eवेन्त्स्
षोउर्चे विदेओस्
टमिल् अन्द् छ्हिनेसे लन्गुअगेः ऋएइमगिनिन्ग् ईन्दिअन् हिस्तोर्य् fरोम् थे Bउद्धिस्त् पेर्स्पेच्तिवे
ठे fओर्थ्चोमिन्ग् विसित् ओf Xइ ञिन्पिन्ग् तो ईन्दिअ अन्द् हिस् सुम्मित् wइथ्
णरेन्द्र ंओदि अत् ंअहबलिपुरम् हस् रैसेद् अ त्wइत्तेर् स्तोर्म्. ठे पेओप्ले ओf
टमिल् णदु एxतेन्दिन्ग् अ wअर्म् wएल्चोमे तो Xइ ञिन्पिन्ग् अन्द् Wह्य् अस्किन्ग्
ंउर्देरेर् ओf देमोच्रतिच् इन्स्तितुतिओन्स् अन्द् ंअस्तेर् ओf दिलुतिन्ग् इन्स्तितुतिओन्स्
(ंओदि) तो गो बच्क्. ःए तम्पेरेद् थे fउऔद् EVंस् तो चप्तुरे थे ंअस्तेर् Kएय्
अस् हे इस् रेमोतेल्य् चोन्त्रोल्लेद् ब्य् जुस्त् 0.1% इन्तोलेरन्त्, विओलेन्त्, मिलितन्त्,
नुम्बेरोने तेर्रोरिस्त्स् ओf थे wओर्ल्द्, एवेर् स्होओतिन्ग्, मोब् ल्य्न्च्हिन्ग्,
च्रोओकेद्, चुन्निन्ग्, लुनतिच्, मेन्तल्ल्य् रेतर्देद् fओरेइग्नेर्स् fरोम् BEण्E ईषृआEL
च्हित्पवन् ब्रह्मिन्स् ओf ऋओwद्य्/ ऋअक्स्हस ष्wअयम् षेवक्स् (ऋष्ष्) fउल्ल् ओf
हत्रेद्, अन्गेर्, जेअलोउस्य्, देलुसिओन्, स्तुपिदित्य् तो wअर्द्स् 99.9% आल्ल्
आबोरिगिनल् आwअकेनेद् षोचिएतिएस् wहिच्ह् wअन्तेwद् त्रो fओर्चे थे च्हित्पवन्
ब्रह्मिन्स् qउइत् Pरबुद्ध Bहरत् fरोम् 1स्त् ञनुअर्य् 2020. Wहत् इस् रेअल्ल्य्
हप्पेनिन्ग् इन् Pरबुद्ध Bहरत् इस् wओर्थ् पोन्देरिन्ग् अत् थिस् मोमेन्त्. छ्हिन
एर्रेच्तेद् थे तल्लेस्त् Bउद्ध स्ततुए इन् छ्हिन wहिले थे च्हित्पवन् ब्रह्मिन्स्
एर्रेच्तेद् तल्ल् स्ततुए ओf Pअतेल् बुत् प्रेवेन्तेद् Bउद्ध’स् तल्लेस्त् स्ततुए
चोमिन्ग् उप् इन् ऊP Kउस्हिनन.
ंअहबलिपुरम् wअस् अ हिस्तोरिचल् प्लचे
इन् आसिअ बेfओरे थेरे wएरे पोलितिचल् नतिओन् स्ततेस् ओf ईन्दिअ अन्द् छ्हिन.
Bओथ् ईन्दिअ अन्द् छ्हिन हद् मन्य् स्मल्ल् अन्द् बिग् किन्ग्दोम्स्. ठे नतुरे ओf
पोलित्य् wअस् दिffएरेन्त् fरोम् wहत् इत् इस् तोदय्. ठे उनिfयिन्ग् fओर्चे
थ्रोउघोउत् थे रेगिओन् wअस् Bउद्धिस्म्.
ठे प्लचे ंअहबलिपुरम् इस्
नमेद् अfतेर् थे ग्रेअत् Bअलि wहो इस् रेवेरेद् इन् षोउथ् ईन्दिअ अस् थे ग्रेअतेस्त्
एम्पेरोर् wहो wअस् त्रिच्केद् ब्य् अ द्wअर्f छ्हित्पवन् Bरह्मिन्, Vअमन. Pएओप्ले इन्
ंअहरस्ह्त्र स्तिल्ल् मिस्स् थे wएल्fअरे स्तते ओf थे ग्रेअत् नोन्-छ्हित्पवन्
Bरह्मिन् एम्पेरोर् अस् ंअहत्म Pहुले स्होwएद् ब्य् fरमे अनल्य्सिस् ओf fओल्क् लोरेसः
इद पिद तदो, बलिच्हे रज्य येवो( मय् अल्ल् इल्ल्नेस्स् अन्द् सुffएरिन्ग् गो,
अन्द् किन्ग्दोम् ओf Bअलि स्होउल्द् एमेर्गे).
ठे ग्रेअत् Bओधिधर्म fरोम्
टमिल् स्पेअकिन्ग् रेगिओन् wएन्त् तो छ्हिन अन्द् हेल्पेद् तो एस्तब्लिस्ह् ष्हओलिन्
टेम्प्ले. ःए इस् अ रेवेरेद् fइगुरे इन् छ्हिन अन्द् ञपन्. ठे 2000 येअर्स् ओल्द्
इन्स्च्रिप्तिओन् इन् छ्हिन स्होwस् थत् थेरे wअस् अ सुस्तैनेद् इन्तेरच्तिओन्
बेत्wएएन् षोउथ् ईन्दिअ अन्द् Kइन्ग्दोम्स् इन् छ्हिन.
डविद् ष्हुल्मन्’स्
बिओग्रफ्य् ओf टमिल् लन्गुअगे इस् अ बेऔतिfउल् हिस्तोर्य् ओf टमिल् लन्गुअगे.
ठे टमिल् लन्गुअगे अन्द् थे लन्गुअगे fअमिल्य् चल्लेद् ड्रविदिअन् लन्गुअगे अरे
वेर्य् ओल्द् अन्द् वेर्य् अद्वन्चेद् लन्गुअगेस्. ठे ःइन्दि लन्गुअगे इस् रेअल्ल्य् अ
च्हिल्द् लन्गुअगे बेfओरे थे रिच्ह्नेस्स् अन्द् देप्थ् ओf टमिल् अन्द् सोउथ् ईन्दिअन्
लन्गुअगेस्.
Bएचौसे छ्हिन मैन्तैनेद् रेचोर्द्स् अन्द् चोपिएद् एवेर्य्थिन्ग्
चोमिन्ग् fरोम् ईन्दिअन् सुब्चोन्तिनेन्त् अस् सच्रेद् स्च्रिप्तुरेस् ओf Bउद्धिस्म्, थे
मोदेर्न् छ्हिनेसे क्नेw मोरे अबोउत् ईन्दिअन् हिस्तोर्य् थन् थे पेओप्ले ओf ईन्दिअ
अन्द् हेन्चे थेइर् रेचोर्द्स् चमे हन्द्य् wहेन् ईन्दिअन् हिस्तोर्य् wअस्
रेचोन्स्त्रुच्तेद्.
Wहेन् अ जुस्त् बोर्न् बब्य् इस् केप्त् इसोलतेद् wइथोउत्
अन्योने चोम्मुनिचतिन्ग् wइथ् थे बब्य्, अfतेर् अ fएw दय्स् इत् wइल्ल् स्पेअक् अन्द्
हुमन् नतुरल् (Pरक्रित्) लन्गुअगे क्नोwन् अस् छ्लस्सिचल् ंअगहि
ंअगधि/छ्लस्सिचल् छ्हन्दसो लन्गुअगे/ंअगधि Pरक्रित्/छ्लस्सिचल् ःएल Bअस
(ःएल Lअन्गुअगे)/छ्लस्सिचल् Pअलि wहिच्ह् अरे थे समे. Bउद्ध स्पोके इन्
ंअगधि. आल्ल् थे 7111 लन्गुअगेस् अन्द् दिअलेच्त्स् अरे ओff स्होओत् ओf छ्लस्सिचल्
ंअगहि ंअगधि. ःएन्चे अल्ल् ओf थेम् अरे छ्लस्सिचल् इन् नतुरे (Pरक्रित्) ओf
ःउमन् Bएइन्ग्स्, जुस्त् लिके अल्ल् ओथेर् लिविन्ग् स्पिएचेस् हवे थेइर् ओwन् नतुरल्
लन्गुअगेस् fओर् चोम्मुनिचतिओन्. 111 लन्गुअगेस् अरे त्रन्स्लतेद् ब्य् ह्त्त्प्सः//त्रन्स्लते.गोओग्ले.चोम्
आस् Bउद्ध गवे पेर्मिस्सिओन् तो तेअच्ह् हिस् तेअच्हिन्ग् इन् थेइर् ओwन् लन्गुअगेस्,
Bउद्धिस्म् एxप्लोदेद् इन्तो मन्य् वेर्नचुलर् लितेरर्य् मोवेमेन्त्स्. ठे एxतन्त्
ईन्दिअन् लन्गुअगेस् ओwए थेइर् एxइस्तेन्चे तो थे लितेरर्य् रेवोलुतिओन्स् ब्रोउघ्त्
ब्य् थे Bउद्धिस्त्स्. Bउद्धिस्त् दो नोत् बेलिएवे इन् ओने नतिओन्, ओने लन्गुअगे,
ओने फिलोसोफिचल् स्य्स्तेम्, ओर् अन्य्थिन्ग् थत् रेदुचेस् उनिqउएनेस्स् ओf एवेर्य्
इन्दिविदुअल्स् तो सुपेर्fइचिअल् रचे, चस्ते, ओर् लन्गुअगे. ठे ओब्सेस्सिओन् तो
ओने इस् दमगिन्ग्, अन्द् थे Bउद्ध तौघ्त् ष्हुन्य अस् थे wअय् ओf ब्रिन्गिन्ग्
हर्मोन्य् अन्द् उनित्य्. Bअबसहेब् आम्बेद्कर्, थे Bउद्धिस्त् लेअदेर् ओf लस्त्
चेन्तुर्य् सुम्मरिसेद् थिस् wएल्लः ओने पेर्सोन्, ओने वलुए.
ठे ईन्दिअन्
लन्गुअगेस् इन् थेइर् रिच्ह्नेस्स् अन्द् दिवेर्सित्य् स्होw थत् थे हुमन्
एxपेरिएन्चेस् अरे वरिएद् अन्द् चन् बे एxप्रेस्सेद् इन् मन्य् wअय्स् अन्द् मन्य् मोदेस्.
ठेइर् सुर्विवल् इस् अ तेस्तिमोन्य् तो थे दिवेर्से रिच्ह्नेस्स् ओf ईन्दिअन्
सुब्चोन्तिनेन्त्.
ठे Bरह्मिनिचल् षन्स्क्रित् इस् जुस्त् ओने ओf थे
लन्गुअगेस् wहिच्ह् wअस् होwएवेर् नेवेर् स्पोकेन् अन्य्wहेरे. ईत् wअस् नोत् थे
पेओप्ले’स् लन्गुअगे अन्द् हेन्चे नो प्रच्तिचल् क्नोwलेद्गे सो नेचेस्सर्य् fओर् थे
देवेलोप्मेन्त् ओf स्चिएन्चे अन्द् तेच्ह्नोलोग्य् इस् अब्सेन्त् इन् इत्. ईन्स्तेअद्, इत् इस्
स्तेएपेद् इन् fअन्चिfउल् थिन्किन्ग् ओf Bरह्मिन्स्, अर्गुमेन्त्स् इन् सुप्पोर्तिन्ग् थे
चस्ते स्य्स्तेम्, अन्द् जुस्तिfइचतिओन् ओf सुप्रेमच्य् ओf अ पर्तिचुलर् चस्ते ओवेर्
ओथेर्स्.
Bएइन्ग् अन् अन्ति-पेओप्ले लन्गुअगे, थे Bरह्मिनिचल् सन्स्क्रित् स्तुन्तेद् थे ग्रोwथ् ओf मजोरित्य् ओf पेओप्ले wहेन् इत् इस् इम्पोसेद्.
Oन्ल्य् wइथ् थे एमेर्गेन्चे ओf Eन्ग्लिस्ह् ब्य् थे चोलोनिअल् मस्तेर्स्, थे प्रोजेच्त्
ओf ईन्दिअ अस् अ पोलितिचल् एन्तित्य् बेचमे अ पोस्सिबिलित्य्. Eवेन् तोदय्,
Eन्ग्लिस्ह् इस् थे ओन्ल्य् लन्गुअगे थत् ब्रिद्गेस् थे लन्गुअगे दिविदे अन्द्
तोदय्’स् Eन्ग्लिस्ह् इस् fरेए fरोम् चोलोनिअल् बिअसेस्. ईन्दिअ त्रन्स्fओर्मेद् (अन्द्
ओथेर् चोउन्त्रिएस् तोओ) Eन्ग्लिस्ह् अस् मुच्ह् अस् Eन्ग्लिस्ह् त्रन्स्fओर्मेद् ईन्दिअ.
Fओउन्देर्स् ओf मोदेर्न् ईन्दिअ, fओरेमोस्त् अमोन्ग् थेम्, ड्र् Bअबसहेब् आम्बेद्कर्,
क्नेw थे हिस्तोर्य् ओf ईन्दिअ अन्द् हिस् इन्तेल्लेच्तुअल् होनेस्त्य् लेद् हिम् तो च्रेअते
अ चोन्स्तितुतिओनल् fरमेwओर्क् तो अच्चोमोदते दिवेर्सित्य् ओf चुल्तुरेस् अन्द्
लन्गुअगेस् एxइस्तिन्ग् इन् ईन्दिअन् सुब्चोन्तिनेन्त्. ःए उन्देर्स्तोओद् थे बेऔत्य् अन्द्
देप्थ् ओf थे लन्गुअगेस् अन्द् स्त्रोवे तो प्रेसेर्वे थेम् ब्य् मकिन्ग् थेम् थे
पर्त् ओf fउन्दमेन्तल् रिघ्त्स् अस् रिघ्त् तो प्रेसेर्वे थे लन्गौगे. ठे
Eन्ग्लिस्ह् बेचमे थे ओffइचिअल् लन्गुअगे तो चोन्दुच्त् थे मुन्दने बुसिनेस्स् ओf
अद्मिनिस्त्रतिओन्.
ःए अल्सो सw होw Bउद्धिस्म् चोउल्द् चोन्नेच्त् हुमनित्य्
इर्रेस्पेच्तिवे ओf लन्गुअगेस् इन् थे पस्त्. ईf थे नेw नतिओन् ओf ईन्दिअ wअस् तो
बे प्रेसेर्वेद्, इत् wअस् तो बे fओउन्देद् ओन् लिबेर्त्य्, एqउअलित्य्, अन्द् fरतेर्नित्य्
wहिच्ह् हे सw अस् थे चोरे प्रिन्चिप्लेस् fओर् देमोस् (थे पेओप्ले) तो हवे रेअल्
हुमन् fरेएदोम्. ःए अत्त्रिबुतेद् थेसे वलुएस् तो Bउद्ध’स् तेअच्हिन्ग्स्.
ईन्दिअ इस् चोन्स्तितुतेद् ओन् थेसे उनिवेर्सल् प्रिन्चिप्लेस् अन्द् इन् थेइर् सुर्विवल् लिएस् थे ब्रिघ्त् fउतुरे ओf ईन्दिअ.
Wहत् wए नेएद् इन् ईन्दिअ तोदय् इस् थे अwअकेनिन्ग् ओf थे स्पिरित् ओf आस्होक
wहोसे एम्ब्लेम् अदोर्न्स् ओउर् नतिओनल् fलग् अस् अ गुइदे तो नेw ईन्दिअ अन्द् हिस्
पोलित्य् बसेद् ओन् Bउद्ध’स् केएन् इन्सिघ्त्स् इन्तो हुमन् नतुरे. आस्होक अल्सो
प्रोमोतेद् मन्य् लन्गुअगेस् अस् इस् एविदेन्त् fरोम् हिस् एदिच्त्स्.
आबोउत् ठिस् Wएब्सिते
योउतुबे.चोम्
Lएस्हन् ङिअन्त् Bउद्ध, षिच्हुअन्, छ्हिन इन् 4K (ऊल्त्र ःड्)
Lएस्हन् ङिअन्त् Bउद्ध इस् 71 म् (233 fत्) तल्ल् स्ततुए, चर्वेद् ओउत् ओf अ च्लिff fअचे…
தமிழ் மற்றும் சீன மொழி: சரித்திர கண்ணோட்டத்தில் இந்திய வரலாற்றை மறுவடிவமைத்தல் வரலாறுஜி ஜின்பிங்கின் இந்தியா வருகை மற்றும் மகாபலிபுரத்தில் நரேந்திர மோடியுடன் அவர் நடத்திய உச்சிமாநாடு ட்விட்டர் புயலை எழுப்பியுள்ளது. ஜி ஜின்பிங்கிற்கு தமிழக மக்கள் அன்பான வரவேற்பு அளிக்கிறார்கள், ஏன் Murderer of democratic institutions & Master of diluting institutions (Modi) திரும்பிச் செல்லுமாறு கேட்டுக் கொள்கிறார்கள். உலகின் 0.1% சகிப்புத்தன்மையற்ற, வன்முறை, போர்க்குணமிக்க, பயங்கரவாதிகள், எப்போதும் துப்பாக்கிச் சூடு, கும்பல் கொலை, வக்கிரமான, தந்திரமான, பைத்தியக்காரத்தனமான, மனநலம் குன்றிய வெளிநாட்டினரால் பென் இஸ்ரேல் சித்பவான் பிராமணர்கள் தொலைதூரத்தில் கட்டுப்படுத்தப்படுவதால் அவர் மாஸ்டர் கீயைக் கைப்பற்றுவதற்காக fraud EVM Rowdy / Rakshasa Swayam Sevakகர்களின் (RSS) பிராமணர்கள் வெறுப்பு, கோபம், பொறாமை, மாயை, வார்டுகளுக்கு முட்டாள்தனம் 99.9% சிட்ட்பவன் பிராமணர்கள் கட்டாயப்படுத்த விரும்பும் அனைத்து பழங்குடி விழித்தெழுந்த சமூகங்களும் 2020 ஜனவரி 1 முதல் பிரபுத பாரதத்திலிருந்து வெளியேறினர். பிரபாவில் உண்மையில் என்ன நடக்கிறது இந்த நேரத்தில் பாரத் சிந்திக்க வேண்டியது அவசியம். சீனாவில் மிக உயரமான புத்தர் சிலையை சீனா தவறு செய்தது, அதே நேரத்தில் சிட்பவன் பிராமணர்கள் படேலின் உயரமான சிலையை நிறுவினர், ஆனால் உ.பி. குஷினானாவில் புத்தரின் மிக உயரமான சிலை வருவதைத் தடுத்தனர்.
இந்தியா மற்றும் சீனாவின் அரசியல் தேசிய மாநிலங்கள் இருப்பதற்கு முன்பு ஆசியாவில் மகாபலிபுரம் ஒரு வரலாற்று இடமாக இருந்தது. இந்தியா மற்றும் சீனா இரண்டிலும் பல சிறிய மற்றும் பெரிய ராஜ்யங்கள் இருந்தன. அரசியலின் தன்மை இன்றைய நிலையில் இருந்து வேறுபட்டது. இப்பகுதி முழுவதும் ஒன்றுபடும் சக்தி புத்தமாகும். மகாபலிபுரம் என்ற இடத்திற்கு தென்னிந்தியாவில் புகழ்பெற்ற பெரிய பாலி பெயரிடப்பட்டது, வாமன என்ற குள்ள சித்பவன் பிராமணரால் ஏமாற்றப்பட்ட மிகப்பெரிய பேரரசர். மகாராஷ்டா புலே நாட்டுப்புறக் கதைகளின் சட்ட பகுப்பாய்வு மூலம் காட்டியபடி, சித்பவன் அல்லாத பிராமண மகாத்மா புலே சக்கரவர்த்தியின் நலன்புரி நிலையை மகாராஷ்டிராவில் மக்கள் இன்னும் இழக்கிறார்கள்: ஐடா பிடா தடோ, பாலிச்சே ராஜ்ய யெவோ (எல்லா நோய்களும் துன்பங்களும் போகக்கூடும், பாலி இராச்சியம் தோன்ற வேண்டும்).https://www.youtube.com/watch?v=NeZuE_ZjGR4 போதி தருமன் / Bodhidharma உலகம் சிவமயம்
29 subscribers
தமிழ்நாட்டில் காஞ்சிபுரத்தில் பல்லவ அரச குடும்பத்தைச்சேர்ந்த கந்தவர்மன் என்ற மன்னனின் மூன்றாம் மகனாகப் பிறந்த போதி தர்மன் பல்லவ இளவரசனாக இருந்து, பின்னர் புத்த மதத்தைத் தழுவியவர்.புத்த மத குருவாக மாறிய பிறகு சீனாவுக்கு பயணம் மேற்கொண்ட போதி தர்மர் அங்கே மகாயான புத்த வம்சத்தைப் பரப்பியதாகவும் 150 ஆண்டுகள் அங்கே உயிரோடு இருந்ததாகவும் சீன வரலாறு கூறுகிறது. மகாயான மகாயான புத்த வம்சத்தை (சென் புத்தமதம் ) சீனாவிற்கு கொண்டு சென்ற புகழ் இவரையே சாரும்.
Category
People & Blogs
Suggested by Culture Machine
Moondravathu Kan - Chinese Saints in search of Bodhi Darmar - [Epi - 17] தமிழ் பேசும் பகுதியைச் சேர்ந்த பெரிய போதிதர்மா சீனாவுக்குச் சென்று ஷாலின் கோயிலை நிறுவ உதவியது. அவர் சீனாவிலும் ஜப்பானிலும் மதிக்கப்படுபவர். சீனாவில் 2000 ஆண்டுகள் பழமையான கல்வெட்டு தென்னிந்தியாவிற்கும் சீனாவில் ராஜ்யங்களுக்கும் இடையில் ஒரு தொடர்ச்சியான தொடர்பு இருந்தது என்பதைக் காட்டுகிறது. About This Websiteyoutube.comபோதி தருமன் / Bodhidharmaதமிழ்நாட்டில் காஞ்சிபுரத்தில் பல்லவ அரச குடும்பத்தைச்சேர்ந்த கந்தவர்மன் என்ற…
http://www.buddha-vacana.org/sutta/samyutta/maha/sn47-035.html
Pāḷi
Evaṃ me sutaṃ:
Ekaṃ samayaṃ bhagavā sāvatthiyaṃ viharati Jeta·vane anāthapiṇḍikassa ārāme. Tatra kho bhagavā bhikkhū āmantesi:
– 'Bhikkhavo' ti.– 'Bhaddante' ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṃ. Bhagavā etad-avoca:
Sato, bhikkhave, bhikkhu vihareyya sampajāno. Ayaṃ vo amhākaṃ anusāsanī. Katha·ñca, bhikkhave, bhikkhu sato hoti? Idha, bhikkhave, bhikkhu
kāye kāyānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ; vedanāsu vedanānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ; citte cittānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ; dhammesu dhammānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ.
Evaṃ kho, bhikkhave, bhikkhu sato hoti.
.
Katha·ñca, bhikkhave, bhikkhu sampajāno hoti? Idha, bhikkhave, bhikkhuno viditā vedanā uppajjanti, viditā upaṭṭhahanti, viditā abbhatthaṃ gacchanti. Viditā vitakkā uppajjanti, viditā upaṭṭhahanti, viditā abbhatthaṃ gacchanti. Viditā saññā uppajjanti, viditā upaṭṭhahanti, viditā abbhatthaṃ gacchanti. Evaṃ kho, bhikkhave, bhikkhu sampajāno hoti.
Sato, bhikkhave, bhikkhu vihareyya sampajāno. Ayaṃ vo amhākaṃ anusāsanī ti.
>> Sutta Piṭaka >> Saṃyutta Nikāya >> Satipaṭṭhāna Saṃyutta
SN 47.35 (S v 180) Sati Sutta — Awareness —
[sati] In this sutta, the Buddha reminds the bhikkhus to be satos and sampajānos, and then defines these two terms.
Thus I have heard:
On one occasion, the Bhagavā was dwelling near Sāvatthī, in Jeta's grove, Anāthapiṇḍika's park.{n} There, the Bhagavā adressed the bhikkhus:
– Bhikkhus.
– Bhaddante promised the bhikkhus. The Bhagavā said:
In this way, bhikkhus, a bhikkhu is sato
And how, bhikkhus, is a Bhikkhu sampajāna? Here, bhikkhus, to a bhikkhu the vedanās arise being known, they persist being known, they pass away being known. The vitakkās arise being known, they persist being known, they pass away being known. The saññās arise being known, they persist being known, they pass away being known. In this way, bhikkhus, a bhikkhu is sampajānaBhikkhus, a bhikkhu should remain sato and sampajāna. This is our instruction to you.
மரம் >> சுட்டா பினாகா >> ச ut த்தா நிக்கயா >> சதிப ṭṭṭṭ னா ச ut ட்டா
எஸ்.என் 47.35 (எஸ் வி 180)
சதி சுட்டா
- விழிப்புணர்வு -
[சதி]
இந்த சுட்டாவில், புத்தர் பிக்குக்களை சடோஸ் மற்றும் சம்பாஜோனோஸ் என்று நினைவுபடுத்துகிறார், பின்னர் இந்த இரண்டு சொற்களையும் வரையறுக்கிறார்.
இவ்வாறு நான் கேள்விப்பட்டேன்:
ஒரு சந்தர்ப்பத்தில், பகவா, ஜீட்டாவின் தோப்பு, அனாதாபிகிகாவின் பூங்காவில், சவத்தாவுக்கு அருகில் வசித்து வந்தார்.
- பிக்குக்கள்.
- பதான்தே பிக்குக்களுக்கு வாக்குறுதி அளித்தார். பகவர் கூறினார்:
இந்த வழியில், பிக்குஸ், ஒரு பிக்கு என்பது சாடோ
எப்படி, பிக்குக்கள், ஒரு பிக்கு சம்பாஜனா? இங்கே, பிக்குக்கள், ஒரு பிக்குவுக்கு வேதன்கள் அறியப்படுகிறார்கள், அவர்கள் அறியப்படுவதைத் தொடர்கிறார்கள், அவர்கள் அறியப்படுவதைக் கடந்து செல்கிறார்கள். விட்டாக்ஸ் அறியப்படுவது எழுகிறது, அவை அறியப்படுவதைத் தொடர்கின்றன, அவை அறியப்படுவதைக் கடந்து செல்கின்றன. சாஸ் அறியப்படுவது எழுகிறது, அவை அறியப்படுவதைத் தொடர்கின்றன, அவை அறியப்படுவதைக் கடந்து செல்கின்றன. இந்த வழியில், பிக்குஸ், ஒரு பிக்கு என்பது சம்பாஜனா
பிக்குஸ், ஒரு பிக்கு சடோ மற்றும் சம்பாஜனமாக இருக்க வேண்டும். இது உங்களுக்கு எங்கள் அறிவுறுத்தல்.84) छ्लस्सिचल् षन्स्क्रित् छ्लस्सिचल् षन्स्क्रित्
ट्रेए >> षुत्त Pइṭअक >> षṃयुत्त णिक्āय >> षतिपṭṭह्āन षṃयुत्त
ष्ण् 47.35 (ष् व् 180)
षति षुत्त
— आwअरेनेस्स् —
[सति]
ईन् थिस् सुत्त, थे Bउद्ध रेमिन्द्स् थे भिक्खुस् तो बे सतोस् अन्द् सम्पज्āनोस्, अन्द् थेन् देfइनेस् थेसे त्wओ तेर्म्स्.
ठुस् ई हवे हेअर्दः
Oन् ओने ओच्चसिओन्, थे Bहगव्ā wअस् द्wएल्लिन्ग् नेअर् ष्āवत्थ्ī, इन् ञेत'स् ग्रोवे, आन्āथपिṇḍइक'स् पर्क्.{न्} ठेरे, थे Bहगव्ā अद्रेस्सेद् थे भिक्खुसः
– Bहिक्खुस्.
– Bहद्दन्ते प्रोमिसेद् थे भिक्खुस्. ठे Bहगव्ā सैदः
ईन् थिस् wअय्, भिक्खुस्, अ भिक्खु इस् सतो
आन्द् होw, भिक्खुस्, इस् अ Bहिक्खु सम्पज्āन? ःएरे, भिक्खुस्, तो अ भिक्खु थे वेदन्āस् अरिसे बेइन्ग् क्नोwन्, थेय् पेर्सिस्त् बेइन्ग् क्नोwन्, थेय् पस्स् अwअय् बेइन्ग् क्नोwन्. ठे वितक्क्āस् अरिसे बेइन्ग् क्नोwन्, थेय् पेर्सिस्त् बेइन्ग् क्नोwन्, थेय् पस्स् अwअय् बेइन्ग् क्नोwन्. ठे सññāस् अरिसे बेइन्ग् क्नोwन्, थेय् पेर्सिस्त् बेइन्ग् क्नोwन्, थेय् पस्स् अwअय् बेइन्ग् क्नोwन्. ईन् थिस् wअय्, भिक्खुस्, अ भिक्खु इस् सम्पज्āन
Bहिक्खुस्, अ भिक्खु स्होउल्द् रेमैन् सतो अन्द् सम्पज्āन. ठिस् इस् ओउर् इन्स्त्रुच्तिओन् तो योउ.
https://groups.google.com/forum/#!topic/alt.conspiracy.princess-diana/gBIkvPCx5h4
When
you spot a Maharashtrian with blue or green eyes, ten to one he is a
Chitpavan. And his fair colouring suggests a foreign origin. A history
of the Bene Israel, who settled in the Kolaba district of the
Konkan,
claims the Chitpavans as fellow Jews who became separated from their
shipmates. Other accounts have guessed at a homeland anywhere from Iran
to just north of Sholapur. The Bene Israel (Sons of Israel) are a group
of Jews who, in the mid-twentieth century, lived primarily in Mumbai,
Kolkata, Delhi, Ahmadabad and Karachi. …
Lokamanya
Tilak and Shivram Mahadeo Paranjpe both landed in jail for their pains.
Vishnushashtri Chiplunkar wrote Our Country’s Condition -to attack
British rule on the one hand and Mahatma Phule’s non-Brahmin movement on
the other.
But there was another side to the Chitpavan’s political activity:
terrorism.
For
two centuries, the Chitpavans stayed a step ahead, always moving fast
enough to retain positions of power. But, with Tilak’s death in 1920,
history passed them by. The Congress Party, which Tilak had so
greatly influenced, became the party of Gandhi.
Nathuram
vinayak godse was probably the last of the chitpavan terrorists and
certainly the most infamous. When the news of his assassination of
Gandhi reached Maharashta, violence was directed
against the
communalist Hindu Mahasabha and the Rashtriya Swayam Sevak Sangh, but,
to many observers, the riots were essentially anti- chitpavan brahmin.
Once and for all, the idea of a unified society content with chitpavan
brahmin paternalism was exposed as a myth.
When
the mobs had gone home, the problem of anti-chitpavan brahmin feeling
remained. The chitpavans were forced to seek new life-patterns for a
world that was suddenly less friendly. Politically, the trend has been
to stay away from the Congress. One scholar notes that chitpavan brahmin
votes go to both ‘Left’ and ‘Right’ candidates but not to the Congress.
Indeed,
the chitpavans have continued to supply political leadership on both
sides of the fence - to the Communist and Socialist Parties as well as
to the Hindu Mahasabha and Jana Sangh. Their national leaders
include
N. G. Goray of the Praja Socialist Party and S. M. Joshi of the
Samyukta Socialist Party. V. D. Savarkar was for years leader of the
revivalist Hindu Mahasabha.
https://sabrangindia.in/article/resurrecting-godse-hindutva-continuum
Nathuram godse was a life-long member of the RSS, attaining the position of baudhik karyavah (intellectual worker). His statement at the murder trial (originally published in 1977, in a volume entitled May It Please Your Honour)
says, “I am one of those volunteers who joined the Sangha in its
initial stage” . He says he left it to do more directly
political work in the Hindu Mahasabha (he does not say when). But his
brother gopal godse suggests that he never really left the RSS, and that the statement at his trial was meant to alleviate
the pressure on the Sangh, which was banned following gandhij’s murder.
A leader of the Hindu Mahasabha, Shyama Prasad Mookherjee, went on to
found the Jana Sangh, forerunner of the BJP.
The politics of swayamsevaks like the godses does not differ
too greatly from that of the RSS and the BJP today. The BJP’s campaign
slogan in the recent elections: Hum ne jo kaha, so kiye (What
we said, we did), boasting of an event that consumed thousands of lives,
denotes an implacability of resolve at least equal to nathuram’s.
BJP, a party primarily seeking power, the ideas its leaders express are
often serviceable means to an end rather than deep convictions. In this
respect, the saying goes, BJP minus RSS equals Congress (a witticism
that says as much about the Congress as about the BJP). It is the RSS
which is the backbone of the hindutva party and which makes the BJP
different from other parties.
The habit of seeing dangerous conspiracies everywhere, of calling for
rooting out a scourge that threatens the nation, is itself sign of a
paranoid mentality that in the US, for instance, was called McCarthyism.
Perhaps we should cease calling a paranoid and violent politics by its
own preferred name of ‘Hindutva’, and thereby deny it any respectable
cover. Advani’s disavowal of Nathuram Godse’s connection with the RSS
flies in the face of the well-documented connections between them and
the essential similarity of their ideas, as suggested by Nathuram’s
published statements, as well as Gopal Godse’s own words (see
interview). The slogan against the BJP in the recent
elections summed it up: “Muh me Ram aur dil me Nathuram (Ram on their lips and Nathuram in their hearts)”.
https://www.youtube.com/watch?v=5TpmGUKOaHg
Lovely Buddha Quotes that will Help you to Grow. Learn English Through Buddha Quotes.
Wisdom Inquiry
5.98K subscribers
Lovely Buddha Quotes. Learn English Through Buddha Quotes.
The ethics of the Buddha are ones we can all live by, regardless of our
beliefs. The Buddha teaches us enlightenment, peace, to be at one with
ourselves and happiness. We have combined some valuable Buddha quotes.
Take a look below and let us know your favorite quotes in the comment
section.
I hope you will like this video and it will helpful for you.
Subscribe us: https://www.youtube.com/channel/UCN-R…
Like us…….
Comment below……
Share with your friends and family…..
Follow me on facebook page:https://www.facebook.com/Wisdom-Inqui……
Music Credit: ROYALTY FREE MUSIC by BENSOUND
https://www.bensound.com
#buddhaquotes #gautamabuddha
#buddha
#spirituality #buddhism #wisdom #wisdominquiry #buddhateachings
Category
People & Blogs
84) छ्लस्सिचल् षन्स्क्रित् छ्लस्सिचल् षन्स्क्रित्
षत्थुस्āसन षुत्त — ठे ईन्स्त्रुच्तिओन् ओf थे टेअच्हेर् —
[सत्थ्ā+स्āसन] ःएरे इस् अ वेर्य् चोन्चिसे सेवेन्fओल्द् इन्स्त्रुच्तिओन्
तो दिस्च्रिमिनते wहत् इस् थे टेअच्हिन्ग् ओf थे Bउद्ध fरोम् wहत् इस्
नोत्.Oन्चे, āयस्म्ā ऊप्āलि अप्प्रोअच्हेद् थे Bहगव्ā; हविन्ग् द्रwन्
नेअर् अन्द् पैद् रेस्पेच्त् तो थे Bहगव्ā, हे सत् दोwन् ओन् ओने सिदे.
ःअविन्ग् सत् दोwन् ओन् ओन्से सिदे, āयस्म्ā ऊप्āलि अद्द्रेस्सेद् थे
Bहगव्ā थुसः
– ईत् wओउल्द् बे गोओद्, Bहन्ते, इf थे Bहगव्ā तौघ्त् मे
थे ढम्म इन् ब्रिएf, सो थत्, हविन्ग् हेअर्द् थे ढम्म fरोम् थे Bहगव्ā, ई
मय् द्wएल्ल् सोलितर्य्, सेच्लुदेद्, दिलिगेन्त्, अर्देन्त् अन्द्
रेसोलुते.
– Of थेसे धम्मस्, ऊप्āलि, ओf wहिच्ह् योउ मय् क्नोwः ‘ठेसे
धम्मस् अरे नोत् उत्तेर्ल्य्{1} चोन्दुचिवे तो निब्बिद, तो विर्āग, तो
निरोध, तो उपसम, तो अभिññअ, तो सम्बोधि, तो णिब्ब्āन, ऊप्āलि, योउ मय्
देfइनितेल्य् होल्दः ‘ठिस् इस् नोत् थे ढम्म, थिस् इस् नोत् थे Vइनय, थिस्
इस् नोत् थे इन्स्त्रुच्तिओन् ओf थे टेअच्हेर्’.Of थेसे धम्मस्, ऊप्āलि, ओf
wहिच्ह् योउ मय् क्नोwः ‘ठेसे धम्मस् अरे उत्तेर्ल्य् चोन्दुचिवे तो
निब्बिद, तो विर्āग, तो निरोध, तो उपसम, तो अभिññअ, तो सम्बोधि, तो
णिब्ब्āन, ऊप्āलि, योउ मय् देfइनितेल्य् होल्दः ‘ठिस् इस् थे ढम्म, थिस्
इस् थे Vइनय, थिस् इस् थे इन्स्त्रुच्तिओन् ओf थे टेअच्हेर्’.
சதுசசன சுத்தா - ஆசிரியரின் அறிவுறுத்தல் -
[satthā + sāsana] புத்தரின் போதனை என்னவென்பதைப் பாகுபடுத்துவதற்கான மிக
சுருக்கமான ஏழு மடங்கு அறிவுறுத்தல் இங்கே உள்ளது.ஒரு முறை, asyasmā Upāli
பகவையை அணுகினார்; பகவருக்கு அருகில் வந்து மரியாதை செலுத்திய அவர் ஒரு
பக்கத்தில் அமர்ந்தார். ஒன்ஸ் பக்கத்தில் உட்கார்ந்தபின், ஷஸ்மி உபாலி
பகவவை இவ்வாறு உரையாற்றினார்:
- பக்தே, தர்மத்தை சுருக்கமாக எனக்குக்
கற்றுக் கொடுத்தால் நல்லது, அதனால், பாகவாவிடமிருந்து தர்மத்தைக் கேட்டு,
நான் தனிமையாகவும், ஒதுங்கியதாகவும், விடாமுயற்சியுடனும், தீவிரமாகவும்,
உறுதியுடனும் வாழலாம்.
- இந்த தம்மங்களில், உபெலி, உங்களுக்குத்
தெரிந்திருக்கலாம்: ‘இந்த தம்மங்கள் முற்றிலும் {1 n நிபிடா, விராகா,
நிரோதா, உபாசாமா, அபீஷா, சம்போதி, நிபானா, உபாலி, உகந்தவை அல்ல. : ‘இது
தம்மம் அல்ல, இது வினயா அல்ல, இது ஆசிரியரின் அறிவுறுத்தல் அல்ல’. ,
upasama, abhiñña, sambodhi, Nibbāna, Upāli, நீங்கள் நிச்சயமாக
வைத்திருக்கலாம்: ‘இது தர்மம், இது வினயா, இது ஆசிரியரின் அறிவுறுத்தல்’.
https://www.youtube.com/watch?v=pzX1j3h7X4k
http://www.buddha-vacana.org/sutta/anguttara/…/an07-083.html
>> Sutta Piṭaka >> Aṅguttara Nikāya >> Sattaka Nipāta
Note: info·bubbles on every Pali word
Pāḷi
Atha kho āyasmā upāli yena bhagavā ten·upasaṅkami; upasaṅkamitvā
bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ nisīdi. Ekamantaṃ nisinno kho āyasmā
upāli bhagavantaṃ etadavoca:
– Sādhu me, bhante, bhagavā
saṅkhittena dhammaṃ desetu, yam·ahaṃ bhagavato dhammaṃ sutvā eko
vūpakaṭṭho appamatto ātāpī pahitatto vihareyya nti.
– Ye
kho tvaṃ, upāli, dhamme jāneyyāsi: ‘ime dhammā na ekanta-nibbidāya
virāgāya nirodhāya upasamāya abhiññāya sambodhāya nibbānāya saṃvattantī’
ti, ekaṃsena, upāli, dhāreyyāsi: ‘n·eso dhammo n·eso vinayo n·etaṃ
satthu-sāsana’ nti.
Ye kho tvaṃ, upāli, dhamme
jāneyyāsi: ‘ime dhammā ekanta-nibbidāya virāgāya nirodhāya upasamāya
abhiññāya sambodhāya nibbānāya saṃvattantī’ ti; ekaṃsena, upāli,
dhāreyyāsi: ‘eso dhammo eso vinayo etaṃ satthu-sāsana’ nti.
EnglishAN 7.83 (A iv 143) Satthusāsana Sutta — The Instruction of the Teacher —
[satthā+sāsana] Here is a very concise sevenfold instruction to
discriminate what is the Teaching of the Buddha from what is not.Once,
āyasmā Upāli approached the Bhagavā; having drawn near and paid respect
to the Bhagavā, he sat down on one side. Having sat down on onse side,
āyasmā Upāli addressed the Bhagavā thus:
– It would be good,
Bhante, if the Bhagavā taught me the Dhamma in brief, so that, having
heard the Dhamma from the Bhagavā, I may dwell solitary, secluded,
diligent, ardent and resolute.
– Of these dhammas, Upāli, of which
you may know: ‘These dhammas are not utterly{1} conducive to nibbida, to
virāga, to nirodha, to upasama, to abhiñña, to sambodhi, to Nibbāna,
Upāli, you may definitely hold: ‘This is not the Dhamma, this is not the
Vinaya, this is not the instruction of the Teacher’.Of these dhammas,
Upāli, of which you may know: ‘These dhammas are utterly conducive to
nibbida, to virāga, to nirodha, to upasama, to abhiñña, to sambodhi, to
Nibbāna, Upāli, you may definitely hold: ‘This is the Dhamma, this is
the Vinaya, this is the instruction of the Teacher’.
§ 3. ठे Bउद्ध दिद् नोत् छ्लैम् अन्य् डिविनित्य् fओर् हिम्सेल्f ओर् fओर् हिस् ढम्म. ईत् wअस् दिस्चोवेरेद् ब्य् मन् fओर् मन्. ईत् wअस् नोत् अ ऋएवेलतिओन् 1. Eवेर्य् fओउन्देर् ओf रेलिगिओन् हस् एइथेर् च्लैमेद् दिविनित्य् fओर् हिम्सेल्f ओर् fओर् हिस् तेअच्हिन्ग्स्.
2. ंओसेस्, अल्थोउघ् हे दिद् नोत् च्लैम् fओर् हिम्सेल्f अन्य् दिविने ओरिगिन्, दिद् च्लैम् दिविने ओरिगिन् fओर् हिस् तेअच्हिन्ग्स्. ःए तोल्द् हिस् fओल्लोwएर्स् थत् इf थेय् wइस्हेद् तो रेअच्ह् थे लन्द् ओf मिल्क् अन्द् होनेय् थेय् मुस्त् अच्चेप्त् थे तेअच्हिन्ग्स्, बेचौसे थेय् wएरे थे तेअच्हिन्ग्स् ओf ञेहोवह् थे ङोद्.
3. ञेसुस् च्लैमेद् दिविनित्य् fओर् हिम्सेल्f. ःए च्लैमेद् थत् हे wअस् थे षोन् ओf ङोद्. णतुरल्ल्य् ःइस् तेअच्हिन्ग्स् अच्qउइरेद् अ दिविने ओरिगिन्.
4. Kरिस्ह्न सैद् थत् हे wअस् ङोद् हिम्सेल्f, अन्द् थे ङित wअस् हिस् ओwन् wओर्द्.
5. ठे Bउद्ध मदे नो सुच्ह् च्लैम्, एइथेर् fओर् हिम्सेल्f ओर् हिस् षसन.
6. ःए च्लैमेद् थत् हे wअस् ओने ओf थे मन्य् हुमन् बेइन्ग्स् अन्द् हिस् मेस्सगे तो थे पेओप्ले wअस् थे मेस्सगे ओf मन् तो मन्.
7. ःए नेवेर् च्लैमेद् इन्fअल्लिबिलित्य् fओर् हिस् मेस्सगे.
8. ठे ओन्ल्य् च्लैम् हे मदे wअस् थत् हिस् मेस्सगे wअस् थे ओन्ल्य् त्रुए wअय् तो सल्वतिओन् अस् हे उन्देर्स्तोओद् इत्.
9. ईत् wअस् बसेद् ओन् उनिवेर्सल् हुमन् एxपेरिएन्चे ओf लिfए इन् थे wओर्ल्द्.
10. ःए सैद् थत् इत् wअस् ओपेन् तो अन्योने तो qउएस्तिओन् इत्, तेस्त् इत्, अन्द् fइन्द् wहत् त्रुथ् इत् चोन्तैनेद्.
11. णो fओउन्देर् हस् सो fउल्ल्य् थ्रोwन् ओपेन् हिस् रेलिगिओन् तो सुच्ह् अ च्हल्लेन्गे.
§ 3. புத்தர் தனக்காகவோ அல்லது தம்மத்திற்காகவோ எந்த தெய்வீகத்தையும் கோரவில்லை. இது மனிதனுக்காக மனிதனால் கண்டுபிடிக்கப்பட்டது. இது ஒரு வெளிப்பாடு அல்ல 1. மதத்தின் ஒவ்வொரு நிறுவனரும் தனக்காகவோ அல்லது அவருடைய போதனைகளுக்காகவோ தெய்வீகத்தை உரிமை கோரியுள்ளனர்.
2. மோசே, எந்தவொரு தெய்வீக தோற்றத்தையும் தனக்கு உரிமை கோரவில்லை என்றாலும், அவருடைய போதனைகளுக்கு தெய்வீக தோற்றத்தை கோரினார். அவர் தம்மைப் பின்பற்றுபவர்களிடம், பால் மற்றும் தேன் தேசத்தை அடைய விரும்பினால் அவர்கள் போதனைகளை ஏற்க வேண்டும், ஏனென்றால் அவை தேவனாகிய யெகோவாவின் போதனைகள்.
3. இயேசு தனக்காக தெய்வீகத்தை உரிமை கோரினார். அவர் கடவுளின் மகன் என்று கூறினார். இயற்கையாகவே அவருடைய போதனைகள் ஒரு தெய்வீக தோற்றத்தை பெற்றன.
4. கிருஷ்ணர் தான் கடவுள் என்று கூறினார், மற்றும் கீதை அவரது சொந்த வார்த்தை.
5. புத்தர் தனக்காகவோ அல்லது அவரது சசனாவிற்காகவோ அத்தகைய கூற்றைக் கூறவில்லை.
6. அவர் பல மனிதர்களில் ஒருவராக இருப்பதாகவும், மக்களுக்கு அவர் அளித்த செய்தி மனிதனுக்கு மனிதனுக்கான செய்தி என்றும் கூறினார்.
7. அவர் ஒருபோதும் தனது செய்தியின் தவறான தன்மையைக் கூறவில்லை.
8. அவர் செய்த ஒரே கூற்று, அவர் புரிந்துகொண்டபடியே அவருடைய செய்தி இரட்சிப்பின் உண்மையான வழி.
9. இது உலகின் உலகளாவிய மனித அனுபவத்தின் அடிப்படையில் அமைந்தது.
10. அதைக் கேள்விக்குட்படுத்தவும், சோதிக்கவும், அதில் என்ன உண்மை இருக்கிறது என்பதைக் கண்டறியவும் இது யாருக்கும் திறந்திருக்கும் என்று அவர் கூறினார்.
11. எந்தவொரு நிறுவனரும் தனது மதத்தை அத்தகைய சவாலுக்கு முழுமையாக திறந்து விடவில்லை.
https://www.tsemrinpoche.com/you-tube…
Category
Nonprofits & Activism
§ 3. The Buddha did not Claim any Divinity for himself or for his
Dhamma. It was discovered by man for man. It was not a Revelation
1. Every founder of religion has either claimed divinity for himself or for his teachings.
2. Moses, although he did not claim for himself any divine origin,
did claim divine origin for his teachings. He told his followers that if
they wished to reach the land of milk and honey they must accept the
teachings, because they were the teachings of Jehovah the God.
3. Jesus claimed divinity for himself. He claimed that he was the Son
of God. Naturally His teachings acquired a divine origin.
4. Krishna said that he was God himself, and the Gita was his own word.
5. The Buddha made no such claim, either for himself or his Sasana.
6. He claimed that he was one of the many human beings and his message to the people was the message of man to man.
7. He never claimed infallibility for his message.
8. The only claim he made was that his message was the only true way to salvation as he understood it.
9. It was based on universal human experience of life in the world.
10. He said that it was open to anyone to question it, test it, and find what truth it contained.
11. No founder has so fully thrown open his religion to such a challenge.
About This Website
youtube.com
What is GOD? What is BUDDHA? - Tsem Rinpoche
https://www.youtube.com/watch?v=n79erzOJE6k
What is GOD? What is BUDDHA? - Tsem Rinpoche
Tsem Rinpoche
22.3K subscribers
It’s important to understand what our religious directions are. What we
should expect out of religion and what we should be expected to do if
we accept a religion. There is nothing judgemental here or I am making
criteria, but simply expressing how I feel we should apply our religious
faiths for the benefit of ourselves, people around us and our planet.
It is said religion can create heaven or hell within our world by some,
but I think it’s not the religion but our expression of it. Our
expression of our religion is the potential happiness or havoc maker.
Well without further ado, please listen to my thoughts in this 15 mins
video extracted from the longer version.
—————————
TRANSCRIPT
I need everyone to go beyond taking refuge in a God, in a supreme
being, and then throwing one’s problems onto this being and pushing away
one’s responsibilities, and just doing prayers and mantras to say,
“Solve my problems”. We need to go beyond that already.
We need
to follow religion correctly. If religion was only about acceptance of a
superior being and then everything is solved. Then the great prophets
and masters such as Buddha and Jesus and all that would not have taught
volumes of teachings on how to change your mind.
Jesus Christ
taught volumes and volumes of teachings if you take the time to read.
Acceptance of a God is just one small or one minor or one preliminary
criteria. Same thing for Buddha, he taught for 40 years until he was 81.
If acceptance of Buddha, Dharma and Sangha, taking refuge was enough to
solve our problems and to release us of our predicaments, then Buddha
doesn’t need to teach 108 volumes as in the Kangyur teachings. Kangyur
is the spoken words of the Buddha. The bible is one book, in Buddhism,
there are 108 bibles. Those were the spoken words of the Buddha,
recorded and written very extensively.
My point, if it was just
ok to come along and say “Oh, I made all these problems, solve it
because I accept you”, then just all we need is half a page. In the
Kangyur we need half a page, in the bible just half a page, it’s enough.
It is so simple, just accept and everything is fine. You show me one
person in this room, or anywhere in the world, by accepting everything
is fine. I have accepted for 25 years, look at me, and I am still not
fine.
How much more do you want me to accept? I’ve shaved off my
hair. I’ve given up all the things that you consider pleasurable. And
I’ve trapped myself as a monk. How closer do I need to get to my God? Oh
my God! How closer do I need to get?
So, we make all these
problems for 10, 20, 30 years, and then all these problems come back to
us. And when these problems come back to us – our boyfriend wants to
leave, our girlfriend wants to leave, our kids don’t listen to us
anymore, our business is not working out, or we have too much money and
we don’t know what to do with ourselves, we are bored, or we are too old
– when all these problems come to us, then we say “Oh, let’s go to the
temple”, “let’s go to the church”, “let’s go to the synagogue”, or
whatever, and then we pray. And we pray fervently, religiously,
voraciously, emotionally, dramatically in some cases. And we pray from
the depth of our hearts for the God to remove all our problems.
Where can a God remove your problems? Whether it’s a Christian God, a
Hindu God, a Buddhist God, or whatever God, where can a God remove your
problems? That means every single one of us who are pious, and devout,
and pray from our hearts should have zero problem. And trust me, you
would be surprised that I have more problems than you and I am a monk.
You would be surprised if you knew the problems that I have to deal with
on a daily basis.
When you have for decades created all these
problems for yourself, your own mind and your surroundings, and you go
to a God and do one million Setrap mantras, one million Hail Marys, but
your problems are still there. Well you have two ways to get rid of it,
one is you give up the faith and say it doesn’t work, it doesn’t exist;
or you reassess yourself and say, “Maybe that’s not the purpose of
religion.”
Religion has degenerated. Partly my fault, your fault,
all of our faults. Religion has degenerated into that – where we want
an instant quick fix – for all the problems we have created for decades.
You go out and you say nasty things, you are mean to people, you hurt
them, cheat them, lie to them, and you basically took things from them,
and then you go to church and pray, “Dear God, can you please make them
go away although I have cheated them, I have lied, I have stolen from
them. But can you please make them go away? Because I am a devout
follower of yours, I am your wonderful son and daughter, and you are a
forgiving, kind and compassionate God.
AN 7.83 (A iv 143)
AN 7.83 (A iv 143)
Satthusāsana Sutta
— The Instruction of the Teacher —
[satthā+sāsana]
Here is a very concise sevenfold instruction to discriminate what is the Teaching of the Buddha from what is not.
Once, āyasmā Upāli approached the Bhagavā; having drawn near and paid respect to the Bhagavā, he sat down on one side. Having sat down on onse side, āyasmā Upāli addressed the Bhagavā thus:
–
It would be good, Bhante, if the Bhagavā taught me the Dhamma in brief, so that, having heard the Dhamma from the Bhagavā, I may dwell solitary, secluded, diligent, ardent and resolute.
–
Of these dhammas, Upāli, of which you may know: ‘These dhammas are not utterly{1} conducive to nibbida, to virāga, to nirodha, to upasama, to abhiñña, to sambodhi, to Nibbāna, Upāli, you may definitely hold: ‘This is not the Dhamma, this is not the Vinaya, this is not the instruction of the Teacher’.
Of these dhammas, Upāli, of which you may know: ‘These dhammas are utterly conducive to nibbida, to virāga, to nirodha, to upasama, to abhiñña, to sambodhi, to Nibbāna, Upāli, you may definitely hold: ‘This is the Dhamma, this is the Vinaya, this is the instruction of the Teacher’.
[satthā+sāsana]
Here is a very concise sevenfold instruction to discriminate what is the Teaching of the Buddha from what is not.
Once, āyasmā Upāli approached the Bhagavā; having drawn near and paid respect to the Bhagavā, he sat down on one side. Having sat down on onse side, āyasmā Upāli addressed the Bhagavā thus:
–
It would be good, Bhante, if the Bhagavā taught me the Dhamma in brief, so that, having heard the Dhamma from the Bhagavā, I may dwell solitary, secluded, diligent, ardent and resolute.
–
Of these dhammas, Upāli, of which you may know: ‘These dhammas are not utterly{1} conducive to nibbida, to virāga, to nirodha, to upasama, to abhiñña, to sambodhi, to Nibbāna, Upāli, you may definitely hold: ‘This is not the Dhamma, this is not the Vinaya, this is not the instruction of the Teacher’.
Of these dhammas, Upāli, of which you may know: ‘These dhammas are utterly conducive to nibbida, to virāga, to nirodha, to upasama, to abhiñña, to sambodhi, to Nibbāna, Upāli, you may definitely hold: ‘This is the Dhamma, this is the Vinaya, this is the instruction of the Teacher’.
84) छ्लस्सिचल् षन्स्क्रित् छ्लस्सिचल् षन्स्क्रित्
3. ठे Bउद्ध दिद् नोत्
छ्लैम् अन्य् डिविनित्य् fओर् हिम्सेल्f ओर् fओर् हिस् ढम्म. ईत् wअस्
दिस्चोवेरेद् ब्य् मन् fओर् मन्. ईत् wअस् नोत् अ ऋएवेलतिओन्
1. Eवेर्य् fओउन्देर् ओf रेलिगिओन् हस् एइथेर् च्लैमेद् दिविनित्य् fओर् हिम्सेल्f ओर् fओर् हिस् तेअच्हिन्ग्स्.
2. ंओसेस्, अल्थोउघ् हे दिद् नोत् च्लैम् fओर् हिम्सेल्f अन्य् दिविने
ओरिगिन्, दिद् च्लैम् दिविने ओरिगिन् fओर् हिस् तेअच्हिन्ग्स्. ःए तोल्द्
हिस् fओल्लोwएर्स् थत् इf थेय् wइस्हेद् तो रेअच्ह् थे लन्द् ओf मिल्क्
अन्द् होनेय् थेय् मुस्त् अच्चेप्त् थे तेअच्हिन्ग्स्, बेचौसे थेय् wएरे थे
तेअच्हिन्ग्स् ओf ञेहोवह् थे ङोद्.
3. ञेसुस् च्लैमेद्
दिविनित्य् fओर् हिम्सेल्f. ःए च्लैमेद् थत् हे wअस् थे षोन् ओf ङोद्.
णतुरल्ल्य् ःइस् तेअच्हिन्ग्स् अच्qउइरेद् अ दिविने ओरिगिन्.
4. Kरिस्ह्न सैद् थत् हे wअस् ङोद् हिम्सेल्f, अन्द् थे ङित wअस् हिस् ओwन् wओर्द्.
5. ठे Bउद्ध मदे नो सुच्ह् च्लैम्, एइथेर् fओर् हिम्सेल्f ओर् हिस् षसन.
6. ःए च्लैमेद् थत् हे wअस् ओने ओf थे मन्य् हुमन् बेइन्ग्स् अन्द् हिस् मेस्सगे तो थे पेओप्ले wअस् थे मेस्सगे ओf मन् तो मन्.
7. ःए नेवेर् च्लैमेद् इन्fअल्लिबिलित्य् fओर् हिस् मेस्सगे.
8. ठे ओन्ल्य् च्लैम् हे मदे wअस् थत् हिस् मेस्सगे wअस् थे ओन्ल्य् त्रुए wअय् तो सल्वतिओन् अस् हे उन्देर्स्तोओद् इत्.
9. ईत् wअस् बसेद् ओन् उनिवेर्सल् हुमन् एxपेरिएन्चे ओf लिfए इन् थे wओर्ल्द्.
10. ःए सैद् थत् इत् wअस् ओपेन् तो अन्योने तो qउएस्तिओन् इत्, तेस्त् इत्, अन्द् fइन्द् wहत् त्रुथ् इत् चोन्तैनेद्.
11. णो fओउन्देर् हस् सो fउल्ल्य् थ्रोwन् ओपेन् हिस् रेलिगिओन् तो सुच्ह् अ च्हल्लेन्गे.
3. புத்தர் தனக்காகவோ அல்லது அவரது தம்மத்திற்காகவோ எந்த தெய்வீகத்தையும்
கோரவில்லை. இது மனிதனுக்காக மனிதனால் கண்டுபிடிக்கப்பட்டது. அது ஒரு
வெளிப்பாடு அல்ல
1. மதத்தின் ஒவ்வொரு நிறுவனரும் தனக்காகவோ அல்லது அவருடைய போதனைகளுக்காகவோ தெய்வீகத்தை உரிமை கோரியுள்ளனர்.
2. மோசே, எந்தவொரு தெய்வீக தோற்றத்தையும் தனக்கு உரிமை கோரவில்லை
என்றாலும், அவருடைய போதனைகளுக்கு தெய்வீக தோற்றத்தை கோரினார். அவர் தம்மைப்
பின்பற்றுபவர்களிடம், பால் மற்றும் தேன் தேசத்தை அடைய விரும்பினால்
அவர்கள் போதனைகளை ஏற்க வேண்டும், ஏனென்றால் அவை தேவனாகிய யெகோவாவின்
போதனைகள்.
3. இயேசு தனக்காக தெய்வீகத்தை உரிமை கோரினார். அவர்
கடவுளின் மகன் என்று கூறினார். இயற்கையாகவே அவருடைய போதனைகள் ஒரு தெய்வீக
தோற்றத்தை பெற்றன.
4. கிருஷ்ணர் தான் கடவுள் என்று கூறினார், மற்றும் கீதை அவரது சொந்த வார்த்தை.
5. புத்தர் தனக்காகவோ அல்லது அவரது சசனாவிற்காகவோ அத்தகைய கூற்றைக் கூறவில்லை.
6. அவர் பல மனிதர்களில் ஒருவராக இருப்பதாகவும், மக்களுக்கு அவர் அளித்த செய்தி மனிதனுக்கு மனிதனுக்கான செய்தி என்றும் கூறினார்.
7. அவர் ஒருபோதும் தனது செய்தியின் தவறான தன்மையைக் கூறவில்லை.
8. அவர் செய்த ஒரே கூற்று, அவர் புரிந்துகொண்டபடியே அவருடைய செய்தி இரட்சிப்பின் உண்மையான வழி.
9. இது உலகின் உலகளாவிய மனித அனுபவத்தின் அடிப்படையில் அமைந்தது.
10. அதைக் கேள்விக்குட்படுத்தவும், சோதிக்கவும், அதில் என்ன உண்மை
இருக்கிறது என்பதைக் கண்டறியவும் இது யாருக்கும் திறந்திருக்கும் என்று
அவர் கூறினார்.
11. எந்தவொரு நிறுவனரும் தனது மதத்தை அத்தகைய சவாலுக்கு முழுமையாக திறந்து விடவில்லை.
84) छ्लस्सिचल् षन्स्क्रित् छ्लस्सिचल् षन्स्क्रित्
ह्त्त्पः//www.बुद्ध-वचन.ओर्ग्/सुत्त/अन्गुत्तर/07/अन्07-083.ह्त्म्ल्
ट्रेए >> षुत्त Pइṭअक >> आṅगुत्तर णिक्āय >> षत्तक णिप्āत
आण् 7.83 (आ इव् 143)
षत्थुस्āसन षुत्त
— ठे ईन्स्त्रुच्तिओन् ओf थे टेअच्हेर् —
[सत्थ्ā+स्āसन]
ःएरे इस् अ वेर्य् चोन्चिसे सेवेन्fओल्द् इन्स्त्रुच्तिओन् तो
दिस्च्रिमिनते wहत् इस् थे टेअच्हिन्ग् ओf थे Bउद्ध fरोम् wहत् इस् नोत्.
Oन्चे, āयस्म्ā ऊप्āलि अप्प्रोअच्हेद् थे Bहगव्ā; हविन्ग् द्रwन् नेअर्
अन्द् पैद् रेस्पेच्त् तो थे Bहगव्ā, हे सत् दोwन् ओन् ओने सिदे. ःअविन्ग्
सत् दोwन् ओन् ओन्से सिदे, āयस्म्ā ऊप्āलि अद्द्रेस्सेद् थे Bहगव्ā थुसः
– ईत् wओउल्द् बे गोओद्, Bहन्ते, इf थे Bहगव्ā तौघ्त् मे थे ढम्म इन्
ब्रिएf, सो थत्, हविन्ग् हेअर्द् थे ढम्म fरोम् थे Bहगव्ā, ई मय् द्wएल्ल्
सोलितर्य्, सेच्लुदेद्, दिलिगेन्त्, अर्देन्त् अन्द् रेसोलुते.
– Of
थेसे धम्मस्, ऊप्āलि, ओf wहिच्ह् योउ मय् क्नोwः ‘ठेसे धम्मस् अरे नोत्
उत्तेर्ल्य्{1} चोन्दुचिवे तो निब्बिद, तो विर्āग, तो निरोध, तो उपसम, तो
अभिññअ, तो सम्बोधि, तो णिब्ब्āन, ऊप्āलि, योउ मय् देfइनितेल्य् होल्दः
‘ठिस् इस् नोत् थे ढम्म, थिस् इस् नोत् थे Vइनय, थिस् इस् नोत् थे
इन्स्त्रुच्तिओन् ओf थे टेअच्हेर्’.
Of थेसे धम्मस्, ऊप्āलि, ओf
wहिच्ह् योउ मय् क्नोwः ‘ठेसे धम्मस् अरे उत्तेर्ल्य् चोन्दुचिवे तो
निब्बिद, तो विर्āग, तो निरोध, तो उपसम, तो अभिññअ, तो सम्बोधि, तो
णिब्ब्āन, ऊप्āलि, योउ मय् देfइनितेल्य् होल्दः ‘ठिस् इस् थे ढम्म, थिस्
इस् थे Vइनय, थिस् इस् थे इन्स्त्रुच्तिओन् ओf थे टेअच्हेर्’.
णोते
1. उत्तेर्ल्यः एकन्त - अल्तेर्नते रेन्देरिन्गः उनेqउइवोचल्ल्य्.
About This Website
youtube.com
Teaching Methods for Inspiring the Students of the Future | Joe Ruhl | TEDxLafayette
http://www.buddha-vacana.org/sutta/anguttara/…/an07-083.html
மரம் >> சுட்டா பினாகா >> அகுத்தாரா நிகயா >> சத்தக்கா நிபாதா
AN 7.83 (A iv 143)
சதுசசன சுத்தா
- ஆசிரியரின் அறிவுறுத்தல் -
[Satthā + சாசன]
புத்தரின் போதனை எதுவல்ல என்பதை பாகுபடுத்துவதற்கான மிக சுருக்கமான ஏழு மடங்கு அறிவுறுத்தல் இங்கே.
ஒருமுறை, asyasmā Upāli பகவையை அணுகினார்; பகவருக்கு அருகில் வந்து
மரியாதை செலுத்திய அவர் ஒரு பக்கத்தில் அமர்ந்தார். ஒன்ஸ் பக்கத்தில்
உட்கார்ந்தபின், ஷஸ்மி உபாலி பகவவை இவ்வாறு உரையாற்றினார்:
- பக்தே,
தர்மத்தை சுருக்கமாக எனக்குக் கற்றுக் கொடுத்தால் நல்லது, அதனால்,
பாகவாவிடமிருந்து தர்மத்தைக் கேட்டு, நான் தனிமையாகவும், ஒதுங்கியதாகவும்,
விடாமுயற்சியுடனும், தீவிரமாகவும், உறுதியுடனும் வாழலாம்.
- இந்த
தம்மங்களில், உபெலி, உங்களுக்குத் தெரிந்திருக்கலாம்: ‘இந்த தம்மங்கள்
முற்றிலும் {1 n நிபிடா, விராகா, நிரோதா, உபாசாமா, அபீஷா, சம்போதி, நிபனா,
உபாலி, உகந்தவை அல்ல : ‘இது தர்மம் அல்ல, இது வினயா அல்ல, இது ஆசிரியரின்
அறிவுறுத்தல் அல்ல’.
இந்த தம்மங்களில், உங்களுக்கு
தெரிந்திருக்கக்கூடிய உபாலி: ‘இந்த தம்மங்கள் நிபிடா, விராகா, நிரோதா,
உபாசாமா, அபியா, சம்போதி, நிபீனா, உபாலி, முற்றிலும் உகந்தவை:’ இது இதுதான்
தம்மம், இது வினயா, இது ஆசிரியரின் அறிவுறுத்தல் ‘.
குறிப்பு
1. முற்றிலும்: ஏகாந்தா - மாற்று ரெண்டரிங்: சந்தேகத்திற்கு இடமின்றி.
Note
1. utterly: ekanta - alternate rendering: unequivocally.
http://www.buddha-vacana.org/sutta/anguttara/…/an07-083.html
Tree >> Sutta Piṭaka >> Aṅguttara Nikāya >> Sattaka Nipāta
AN 7.83 (A iv 143)
Satthusāsana Sutta
— The Instruction of the Teacher —
[satthā+sāsana]
Here is a very concise sevenfold instruction to discriminate what is the Teaching of the Buddha from what is not.
Note: info·bubbles on every Pali word
Pāḷi
Atha kho āyasmā upāli yena bhagavā ten·upasaṅkami; upasaṅkamitvā
bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ nisīdi. Ekamantaṃ nisinno kho āyasmā
upāli bhagavantaṃ etadavoca:
English
Once, āyasmā Upāli
approached the Bhagavā; having drawn near and paid respect to the
Bhagavā, he sat down on one side. Having sat down on onse side, āyasmā
Upāli addressed the Bhagavā thus:
– Sādhu me, bhante, bhagavā
saṅkhittena dhammaṃ desetu, yam·ahaṃ bhagavato dhammaṃ sutvā eko
vūpakaṭṭho appamatto ātāpī pahitatto vihareyya nti.
– It would be
good, Bhante, if the Bhagavā taught me the Dhamma in brief, so that,
having heard the Dhamma from the Bhagavā, I may dwell solitary,
secluded, diligent, ardent and resolute.
– Ye kho tvaṃ, upāli,
dhamme jāneyyāsi: ‘ime dhammā na ekanta-nibbidāya virāgāya nirodhāya
upasamāya abhiññāya sambodhāya nibbānāya saṃvattantī’ ti, ekaṃsena,
upāli, dhāreyyāsi: ‘n·eso dhammo n·eso vinayo n·etaṃ satthu-sāsana’ nti.
– Of these dhammas, Upāli, of which you may know: ‘These dhammas are
not utterly{1} conducive to nibbida, to virāga, to nirodha, to upasama,
to abhiñña, to sambodhi, to Nibbāna, Upāli, you may definitely hold:
‘This is not the Dhamma, this is not the Vinaya, this is not the
instruction of the Teacher’.
Ye kho tvaṃ, upāli, dhamme
jāneyyāsi: ‘ime dhammā ekanta-nibbidāya virāgāya nirodhāya upasamāya
abhiññāya sambodhāya nibbānāya saṃvattantī’ ti; ekaṃsena, upāli,
dhāreyyāsi: ‘eso dhammo eso vinayo etaṃ satthu-sāsana’ nti.
Of
these dhammas, Upāli, of which you may know: ‘These dhammas are utterly
conducive to nibbida, to virāga, to nirodha, to upasama, to abhiñña, to
sambodhi, to Nibbāna, Upāli, you may definitely hold: ‘This is the
Dhamma, this is the Vinaya, this is the instruction of the Teacher’.
https://www.youtube.com/watch?v=UCFg9bcW7Bk
Teaching Methods for Inspiring the Students of the Future | Joe Ruhl | TEDxLafayette
18K
473
Share
Save
TEDx Talks
21.2M subscribers
Collaboration. Communication. Critical thinking. Creativity. - Should be present in all classrooms.
Joe Ruhl received his bachelors and masters degrees at Purdue
University and he has been sharing the joys of biology with kids for 37
years. He presently teaches Biology, Genetics, and Science Research
courses at Jefferson High School in Lafayette, Indiana. Joe and his wife
Gail have two children and two grandchildren. The National Association
of Biology Teachers named Joe Ruhl the Outstanding Biology Teacher of
Indiana in 1987. In 1988 he was awarded a Golden Apple Teaching Award by
the Lafayette, Indiana Chamber of Commerce. In 1989 he was honored at
the White House as Indiana’s recipient of the Presidential Award for
Excellence in Science Teaching. In 1996 he received the Purdue
University College of Science Distinguished Alumnus Award for Excellence
in K-12 Science Teaching. In 2004 he was awarded the Purdue College of
Education’s Crystal Apple Teaching Award. And in 2012 he was honored
with the Shell National Science Teaching Award.
This talk was
given at a TEDx event using the TED conference format but independently
organized by a local community. Learn more at http://ted.com/tedx
Category
Nonprofits & Activism
https://www.youtube.com/watch…
Awesome 3D laser - 7D Hologram Show in Dubai & China - updates new laser technology
Alex Purnana
14K subscribers
Laser Saga Production an international team with 20+ years of industry
experience and our speciality is 3D Mapping, Laser Light Show,
Animation, Advertising with Laser, Multimedia Show, Laserman,
Performance acts and custom content development we’d like to share with
you our creative and individual approach to every project to the last
detail. Please navigate trough the site and explore us, get inspired
with us and lets do some awesome shows with you. Want to know us better?
Contact us, lets meet and discuss your next project or just have a cup
of coffee and get to know each other.
http://www.uaelaser.com/
https://youtu.be/dekbWX7AbDQ
Category
Science & Technology
About This Website
youtube.com
Awesome 3D laser - 7D Hologram Show in Dubai & China - updates new laser technology
KUSHINARA NIBBANA BHUMI CETIA
at 668, 5A main Road, 8th Cross, HAL 3rd Stage, Bangalore- Karnataka State -India
through
http://sarvajan.ambedkar.org
runs
Analytic Insight Net - FREE Online Tipiṭaka Law Research & Practice University in 111 CLASSICAL LANGUAGES
to DO GOOD
BE MINDFUL to Propagate TIPITAKA BUDDHA AND HIS DHAMMA Suttas word by
word and the Constitution of our Country - Complete Course on our Dhamma
and Polity for the welfare, happiness and peace of all Awakened
Aboriginal Societies and for their Eternal Bliss as Final Goal.
When a just
born baby is kept isolated without anyone communicating with the baby,
after a few days it will speak and human natural (Prakrit) language
known as Classical Magahi Magadhi/Classical Chandaso language/Magadhi Prakrit/Classical Hela Basa (Hela Language)/Classical Pali which are the same. Buddha spoke in Magadhi. All the 7111 languages and dialects are off shoot of Classical
Magahi Magadhi. Hence all of them are Classical in nature (Prakrit) of
Human Beings, just like all other living spieces have their own natural
languages for communication. 111 languages are translated by https://translate.google.com
Meditate
throughout life for Welfare, Happiness and Peace in all postures of the
body including, sitting, standing, lying, walking, cycling, swimming,
performing martial arts, Tai Chi, Kung Fu, Karate, Kalari and so on.
Why because:
Buddha was asked, “What have you gained by Meditation?”
He replied “Nothing!”
“However, Buddha said, let me yell you what I lost:
Anger,
Anxiety,
Depression,
Insecurity,
Fear of Old Age and Death”
Hearty Welcome on 16-11-2019 by KUSHINARA NIBBANA BHUMI CETIA
at 668, 5A main Road, 8th Cross, HAL 3rd Stage, Bangalore- Karnataka State -India back from Vasa in Sri Lankha to Ven. Bhikkhu Ananda, General Secretary of Maha Bodhi Society,
Bangalore and its branches. In 1987 he became secretary of Maha Bodhi
Society and under the compassionate guidance of Ven. Acharya
Buddharakkhita became involved in its many programs, both spiritual and
social. He is one of the main teachers at the Mahabodhi Monastic
Institute, the largest Theravada monastic school in India. He conducts
Sutta, Pali and Abhidhamma classes, gives discourses and leads
meditation retreats in India and abroad. http://www.mahabodhi.info
AN 9.63 (A iv 457) Sikkhādubbalya Sutta — Weaknesses of the training —§ 1. What others have understood Him to have Taught- Buddha’s Quotes in 37) Classical Georgian-კლასიკური ქართული
https://www.youtube.com/watch?v=Ln2uiLc1nZg
Ven Ananda- Early Disciples of the Buddha, at Berkeley
Ven Ananda- USA Mahabodhi Dhammaduta tour2017
108 subscribers
The topic of the Dhamma discussion is ‘ Early Disciples of the Lord
Buddha’. This talk was delivered at Mangalam Research Center for
Buddhist Language, Berkeley on 19 May 2017. This simple Dhamma talk will
surely help you with regular day to day problems. Please listen to more
talk as we travel. Please subscribe the YouTube channel ( Ven Ananda-
USA Mahabodhi Dhammaduta tour 2017). Thank you so much.Please visit or
main website- www.mahabodhi.info You can also find us on Facebook https://www.facebook.com/MahaBodhiSoc…
Category
People & Blogs
Created using
YouTube Video Editor
Source videos
View attributions
About This Website
youtube.com
Ven Ananda- Part 2 - Early Disciples of the Buddha, at Berkeley
The topic of the Dhamma discussion is ‘ Early Disciples of the Lord…
https://www.facebook.com/pg/MahaBodhiSocietyBengaluru/photos/?tab=albums&ref=page_internal
Timeline Photos
554 photos
Mobile Uploads
276 photos
Cover photos
Acharya Vandana 1st
5 photos
Untitled Album
5 photos
https://www.youtube.com/watch?v=ETpkcwE1dmA
L1.5 The Composition and Significance of the Tipitaka
Peter Kernaghan
100 subscribers
L1.5 The Composition and Significance of the Tipitaka
Category
People & Blogs
http://www.buddha-vacana.org/sutta/anguttara/…/an09-063.html
Tree >> Sutta Piṭaka >> Aṅguttara Nikāya >> Navaka Nipāta
AN 9.63 (A iv 457)
Sikkhādubbalya Sutta
[sikkhā+dubbalya]
Pāḷi
pañc imāni, bhikkhave, sikkhā·dubbalyāni. katamāni pañca? pāṇ·ātipāto,
adinn·ādānaṃ, kāmesu·micchā·cāro, musā·vādo,
surā·meraya·majja·pamāda·ṭṭhānaṃ. imāni kho, bhikkhave, pañca
sikkhā·dubbalyāni.
imesaṃ kho, bhikkhave, pañcannaṃ
sikkhā·dubbalyānaṃ pahānāya cattāro satipaṭṭhānā bhāvetabbā. katame
cattāro? idha, bhikkhave, bhikkhu kāye kāy·ānupassī viharati ātāpī
sampajāno satimā vineyya loke abhijjhā·domanassaṃ; vedanāsu
vedan·ānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā vineyya loke
abhijjhā·domanassaṃ; citte citt·ānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā
vineyya loke abhijjhā·domanassaṃ; dhammesu dhamm·ānupassī viharati
ātāpī sampajāno satimā vineyya loke abhijjhā·domanassaṃ. imesaṃ kho,
bhikkhave, pañcannaṃ sikkhā·dubbalyānaṃ pahānāya ime cattāro
satipaṭṭhānā bhāvetabbā ti.
About This Website
youtube.com
L1.5 The Composition and Significance of the Tipitaka
L1.5 The Composition and Significance of the Tipitaka
https://www.youtube.com/watch?v=bSpboZkfOro
The Strength and Weaknesses of all Classic WoW Classes - What will you pick?
Mmrrggll
69.5K subscribers
Finally got it put together hope you enjoy :).
I was assisted with the information from top-tier raiders on a very
large private server (they have broken the record for speedrunning
raids). While I do not play on Private servers (And would not recommend
doing so), many of them do try to be authentic as possible. So it was
nice having someone who has been playing in this setting for much
longer. You might not completely agree with what’s in the video, but do
know it’s meant to be as accurate as possible for a HARDCORE setting, in
a much more casual state a lot of these things wouldn’t be all that
important. They reached out to me and this was the result I compiled
from all the info. Thank you.
Song for everyone who will ask is Oxygen Garden.
World of Warcraft
2004
Browse game
Gaming
Browse all gaming
Category
Gaming
AN 9.63 (A iv 457) Sikkhādubbalya Sutta — Weaknesses of the training
—What to do if one is not yet perfect in the five precepts.
These
five, bhikkhus, are weaknesses of the training. Which five? The
destruction of life, taking what is not given, misbehavior in
sensuality, false speech, and liquors, spirits and intoxicants that
cause carelessness. These five, bhikkhus, are weaknesses of the
training.
To abandon these five weaknesses of the training, the
four satipaṭṭhānas should be developped. Which four? Here, bhikkhus, a
bhikkhu remains focusing on the body in the body, ardent, understanding
thoroughly, mindful, having subdued covetousness-affliction towards the
world. He remains focusing on feelings in feelings, ardent,
understanding thoroughly, mindful, having subdued
covetousness-affliction towards the world. He remains focusing on the
mind in the mind, ardent, understanding thoroughly, mindful, having
subdued covetousness-affliction towards the world. He remains focusing
on dhammas in dhammas, ardent, understanding thoroughly, mindful, having
subdued covetousness-affliction towards the world. To abandon these
five weaknesses of the training, the four satipaṭṭhānas should be
developped.
About This Website
youtube.com
The Strength and Weaknesses of all Classic WoW Classes - What will you pick?
Mohanapriyan Thavarajah
1.05K subscribers
choreographed by Thavarajah Mohanapriyan
Category
Entertainment
AN 9.63 (A iv 457) Sikkhādubbalya Sutta - பயிற்சியின் பலவீனங்கள் five
ஐந்து கட்டளைகளில் ஒருவர் இன்னும் முழுமையடையவில்லை என்றால் என்ன செய்வது.
இந்த ஐந்து, பிக்குக்கள், பயிற்சியின் பலவீனங்கள். எந்த ஐந்து?
வாழ்க்கையின் அழிவு, கொடுக்கப்படாததை எடுத்துக்கொள்வது, சிற்றின்பத்தில்
தவறான நடத்தை, தவறான பேச்சு, மற்றும் கவனக்குறைவை ஏற்படுத்தும்
மதுபானங்கள், ஆவிகள் மற்றும் போதைப்பொருள். இந்த ஐந்து, பிக்குக்கள்,
பயிற்சியின் பலவீனங்கள்.
பயிற்சியின் இந்த ஐந்து பலவீனங்களை கைவிட,
நான்கு சதிபஹான்கள் உருவாக்கப்பட வேண்டும். எந்த நான்கு? இங்கே, பிக்குஸ்,
ஒரு பிக்கு உடலில் உள்ள உடலில் கவனம் செலுத்துகிறார், தீவிரமானவர்,
முழுமையாக புரிந்துகொள்வது, கவனத்துடன் இருப்பது, உலகத்தை நோக்கி
பேராசை-துன்பத்தை அடக்கியது. அவர் உணர்வுகளில் உணர்ச்சிகளில் கவனம்
செலுத்துகிறார், தீவிரமானவர், நன்கு புரிந்துகொள்வது, கவனத்துடன் இருப்பது,
உலகத்தை நோக்கி பேராசை-துன்பத்தை அடக்கியது. அவர் மனதில் மனதில் கவனம்
செலுத்துகிறார், தீவிரமானவர், நன்கு புரிந்துகொள்வது, கவனத்துடன் இருப்பது,
உலகத்தை நோக்கி பேராசை-துன்பத்தை அடக்கியது. அவர் தம்மங்களில் தம்மங்களில்
கவனம் செலுத்துகிறார், தீவிரமானவர், நன்கு புரிந்துகொள்வது, கவனத்துடன்
இருப்பது, உலகத்தை நோக்கி பேராசை-துன்பத்தை அடக்கியது. பயிற்சியின் இந்த
ஐந்து பலவீனங்களை கைவிட, நான்கு சதிபஹான்கள் உருவாக்கப்பட வேண்டும்.
About This Website
youtube.com
Suththa Kanna..
choreographed by Thavarajah Mohanapriyan
https://www.youtube.com/watch?v=qDtN7TSkdQ4
2018 Strength Competition Video
UW-Stout HFC
Come show us your strength at the 19th annual Strength Competition,
hosted by URec! Check-Ins are at 4:30pm and the event starts at 5pm in
the Health & Fitness Center.
Category
People & Blogs
84) छ्लस्सिचल् षन्स्क्रित् छ्लस्सिचल् षन्स्क्रित्
आण् 9.63 (आ इव् 457) षिक्ख्āदुब्बल्य षुत्त — Wएअक्नेस्सेस् ओf थे
त्रैनिन्ग् —Wहत् तो दो इf ओने इस् नोत् येत् पेर्fएच्त् इन् थे fइवे
प्रेचेप्त्स्.
ठेसे fइवे, भिक्खुस्, अरे wएअक्नेस्सेस् ओf थे
त्रैनिन्ग्. Wहिच्ह् fइवे? ठे देस्त्रुच्तिओन् ओf लिfए, तकिन्ग् wहत् इस्
नोत् गिवेन्, मिस्बेहविओर् इन् सेन्सुअलित्य्, fअल्से स्पेएच्ह्, अन्द्
लिqउओर्स्, स्पिरित्स् अन्द् इन्तोxइचन्त्स् थत् चौसे चरेलेस्स्नेस्स्.
ठेसे fइवे, भिक्खुस्, अरे wएअक्नेस्सेस् ओf थे त्रैनिन्ग्.
टो अबन्दोन्
थेसे fइवे wएअक्नेस्सेस् ओf थे त्रैनिन्ग्, थे fओउर् सतिपṭṭह्āनस्
स्होउल्द् बे देवेलोप्पेद्. Wहिच्ह् fओउर्? ःएरे, भिक्खुस्, अ भिक्खु
रेमैन्स् fओचुसिन्ग् ओन् थे बोद्य् इन् थे बोद्य्, अर्देन्त्,
उन्देर्स्तन्दिन्ग् थोरोउघ्ल्य्, मिन्द्fउल्, हविन्ग् सुब्दुएद्
चोवेतोउस्नेस्स्-अffलिच्तिओन् तोwअर्द्स् थे wओर्ल्द्. ःए रेमैन्स्
fओचुसिन्ग् ओन् fएएलिन्ग्स् इन् fएएलिन्ग्स्, अर्देन्त्,
उन्देर्स्तन्दिन्ग् थोरोउघ्ल्य्, मिन्द्fउल्, हविन्ग् सुब्दुएद्
चोवेतोउस्नेस्स्-अffलिच्तिओन् तोwअर्द्स् थे wओर्ल्द्. ःए रेमैन्स्
fओचुसिन्ग् ओन् थे मिन्द् इन् थे मिन्द्, अर्देन्त्, उन्देर्स्तन्दिन्ग्
थोरोउघ्ल्य्, मिन्द्fउल्, हविन्ग् सुब्दुएद् चोवेतोउस्नेस्स्-अffलिच्तिओन्
तोwअर्द्स् थे wओर्ल्द्. ःए रेमैन्स् fओचुसिन्ग् ओन् धम्मस् इन् धम्मस्,
अर्देन्त्, उन्देर्स्तन्दिन्ग् थोरोउघ्ल्य्, मिन्द्fउल्, हविन्ग् सुब्दुएद्
चोवेतोउस्नेस्स्-अffलिच्तिओन् तोwअर्द्स् थे wओर्ल्द्. टो अबन्दोन् थेसे
fइवे wएअक्नेस्सेस् ओf थे त्रैनिन्ग्, थे fओउर् सतिपṭṭह्āनस् स्होउल्द् बे
देवेलोप्पेद्.
About This Website
youtube.com
2018 Strength Competition Video
Come show us your strength at the 19th annual Strength Competition,…
About This Website
youtube.com
2018 Strength Competition Video
Come show us your strength at the 19th annual Strength Competition,…
https://www.youtube.com/watch?v=Zxn00BznEe4
Dhamma on Air #21: Right View vs. Nihilism
Bhikkhu Samahita
7.12K subscribers
Dhamma Questions answered:
Q1: How do offerings of flowers & incense to the Buddha’s relics create merit?
Q1: How does Buddhism look on, and regard Nihilism?
Q3: Is possession of all materials, wife, and children considered as clinging?
Q4: How to explain that Jataka texts mentions Animals, and Trees as talking?
Q5: What did the Buddha say on rebirth, and its causes?
On Right View (Samma Ditthi) please see:
https://what-buddha-said.net/drops/Wh…
https://what-buddha-said.net/library/…
Drone footage was done and donated by Christian Jepsen and Simon Veitland from www.movingdoc.dk. Much Appreciated. Thanx 2U both.
Please email New Questions to bhante.samahita@gmail.com
Category
Education
Book Three, Part II—Different Views of the Buddha’s Dhamma
1. *What others have understood Him to have Taught* — 2. *The Budha’s Own Classification*
§ 1. What others have understood Him to have Taught
1. “What are the teachings of the Buddha?”
2. This is a question on which no two followers of the Buddha or the students of Buddhism agree.
3. To some Samadhi is his principal teaching.
4. To some it is Vippassana (a kind of Pranayam).
5. To some Buddhism is esoteric. To others it is exoteric.
6. To some it is a system of barren metaphysics.
7. To some it is sheer mysticism.
8. To some it is a selfish abstraction from the world.
9. To some it is a systematic repression of every impulse and emotion of the heart.
10. Many other views regarding Buddhism could be collected.
11. This divergence of views is astonishing.
12. Some of these views are those of men who have a fancy for
certain things. Such are those who regard thai the essence of Buddhism
lies in Samadhi or Vippassana, or Esoterism.
13. The other views
are the results of the fact that the majority of the writers on
Buddhism are students of ancient Indian history. Their study of Buddhism
is incidental and occasional.
14. Some of them are not students of Buddhism.
15. They are not even students of anthropology, the subject matter which deals with the origin and growth of religion.
16. The question that arises is–”Did the Buddha have no Social Message?”
17. When pressed for an answer, students of Buddhism refer to the two points. They say–
18. “The Buddha taught Ahimsa.”
19. “The Buddha taught peace!”
20. Asked, “Did the Buddha give any other Social Message?”
21. “Did the Buddha teach justice?”
22. “Did the Buddha teach love?”
23. “Did the Buddha teach liberty?”
24. “Did the Buddha teach equality?”
25. “Did the Buddha teach fraternity?”
26. “Could the Buddha answer Karl Marx?”
27. These questions are hardly ever raised in discussing the Buddha’s Dhamma.
28. My answer is that the Buddha has a Social Message. He answers
all these questions. But they have been buried by modern authors.
About This Website
youtube.com
Dhamma on Air #21: Right View vs. Nihilism
Dhamma Questions answered: Q1: How do offerings of flowers & incense…
columbia.edu
03_02
1. "What are the teachings of the Buddha?" 2. This is a question on which no two followers of the Buddha or the students of Buddhism agree. 3. To some Samadhi is his principal teaching. 4. To some it is Vippassana (a…
https://www.youtube.com/watch?v=5ruKQlw1X7M
போதி தர்மரின் கதை | Bodhidharma Story in Tamil | News7 Tamil
News7 Tamil
2.91M subscribers
போதி தர்மரின் கதை | Bodhidharma Story in Tamil | News7 Tamil
Subscribe➤ https://bitly.com/SubscribeNews7Tamil
Facebook➤ http://fb.com/News7Tamil
Twitter➤ http://twitter.com/News7Tamil
Instagram➤ https://www.instagram.com/news7tamil/
HELO➤ news7tamil (APP)
Website➤ http://www.ns7.tv
News 7 Tamil Television, part of Alliance Broadcasting Private Limited,
is rapidly growing into a most watched and most respected news channel
both in India as well as among the Tamil global diaspora. The channel’s
strength has been its in-depth coverage coupled with the quality of
international television production.
Category
News & Politics
https://www.youtube.com/watch?v=XRpt53VlkgE
Bodhidharman History | Tamil | Madan Gowri | MG
Madan Gowri
2.58M subscribers
Instagram : https://www.instagram.com/madangowri
Facebook : https://www.facebook.com/iammadangowri
Twitter : https://twitter.com/madan3
Snapchat : madangowri
Category
Education
https://www.youtube.com/watch?v=g0vZCQBnrQg
Why Chinese President is in Tamil Nadu? | Tamil
Madan Gowri
2.58M subscribers
Instagram : https://www.instagram.com/madangowri
Twitter : https://twitter.com/madan3
Snapchat : madangowri
Category
Education
https://www.youtube.com/watch?v=IrV6wC_Fvdc
Keezhadi excavation findings - full details | கீழடி இந்திய வரலாற்றையே திருத்தி எழுதுமா? | Keeladi
BBC News Tamil
323K subscribers
கீழடியின் முக்கியத்துவம் என்ன? அதில் கிடைத்த முடிவுகள் ஏன்
முக்கியத்துவம் வாய்ந்தது என்பதை பிபிசி தமிழின் முரளிதரன் காசிவிஸ்வநாதன்
விளக்குகிறார்.
மதுரை மாவட்டத்தின் அருகே இருக்கும் கீழடி எனும்
இடத்தில் மேற்கொள்ளப்பட்ட தொல்லியல் ஆய்வு முடிவுகளை தமிழக அரசு
வெளியிட்டிருக்கிறது.
தென்னந்தோப்பு நிறைந்திருக்கும் ஒரு
பகுதியில் இருந்த ஒரு தொல்லியல் மேடு இந்தியாவின் வரலாற்றையே மாற்றி
எழுதுவதற்கான சூழலை உண்டாக்கக்கூடுமா என்பதை சில ஆண்டுகளுக்கு முன்பு
எத்தனை பேர் கணித்திருப்பார்கள் என்பது தெரியவில்லை.
கீழடியில்
கிடைத்த பொருட்கள் ஏன்? அங்கு கிடைத்த விளையாட்டு பொருள்கள் எவை? ஒரு
வளர்ச்சியடைந்த சமூகத்தில்தான் மக்கள் வேலை பார்த்து தம் உணவுத் தேவை,
வசிப்பிடத் தேவை ஆகியவற்றை பூர்த்தி செய்தபின்னர் ஓய்வு நேரத்தில்
விளையாடுவதற்கான நேரத்தை பெற்றிருப்பர். அப்படியானால் கீழடியில் கிடைத்த
விளையாட்டு பொருள்கள் சொல்லும் கதை எது?
தமிழ் பிராமியின் வயது
என்ன? மிகவும் அழகிய வேலைப்பாடு மிக்க ஆபரணங்கள் கிடைத்திருக்கின்றன.
இது சொல்லும் சேதி என்ன? கட்டட தொகுதிகள் கிடைத்துள்ளன. இது ஏன்
முக்கியமானது?
இப்படிப் பலப்பல கேள்விகள் - இதற்கான விடைகள் என்ன?
Subscribe our channel - https://bbc.in/2OjLZeY
Visit our site - https://www.bbc.com/tamil
Facebook - https://bbc.in/2PteS8I
Twitter - https://twitter.com/bbctamil
Category
News & Politics
https://www.youtube.com/watch?v=IrV6wC_Fvdc
Keezhadi excavation findings - full details | கீழடி இந்திய வரலாற்றையே திருத்தி எழுதுமா? | Keeladi
BBC News Tamil
323K subscribers
கீழடியின் முக்கியத்துவம் என்ன? அதில் கிடைத்த முடிவுகள் ஏன்
முக்கியத்துவம் வாய்ந்தது என்பதை பிபிசி தமிழின் முரளிதரன் காசிவிஸ்வநாதன்
விளக்குகிறார்.
மதுரை மாவட்டத்தின் அருகே இருக்கும் கீழடி எனும்
இடத்தில் மேற்கொள்ளப்பட்ட தொல்லியல் ஆய்வு முடிவுகளை தமிழக அரசு
வெளியிட்டிருக்கிறது.
தென்னந்தோப்பு நிறைந்திருக்கும் ஒரு
பகுதியில் இருந்த ஒரு தொல்லியல் மேடு இந்தியாவின் வரலாற்றையே மாற்றி
எழுதுவதற்கான சூழலை உண்டாக்கக்கூடுமா என்பதை சில ஆண்டுகளுக்கு முன்பு
எத்தனை பேர் கணித்திருப்பார்கள் என்பது தெரியவில்லை.
கீழடியில்
கிடைத்த பொருட்கள் ஏன்? அங்கு கிடைத்த விளையாட்டு பொருள்கள் எவை? ஒரு
வளர்ச்சியடைந்த சமூகத்தில்தான் மக்கள் வேலை பார்த்து தம் உணவுத் தேவை,
வசிப்பிடத் தேவை ஆகியவற்றை பூர்த்தி செய்தபின்னர் ஓய்வு நேரத்தில்
விளையாடுவதற்கான நேரத்தை பெற்றிருப்பர். அப்படியானால் கீழடியில் கிடைத்த
விளையாட்டு பொருள்கள் சொல்லும் கதை எது?
தமிழ் பிராமியின் வயது
என்ன? மிகவும் அழகிய வேலைப்பாடு மிக்க ஆபரணங்கள் கிடைத்திருக்கின்றன.
இது சொல்லும் சேதி என்ன? கட்டட தொகுதிகள் கிடைத்துள்ளன. இது ஏன்
முக்கியமானது?
இப்படிப் பலப்பல கேள்விகள் - இதற்கான விடைகள் என்ன?
Subscribe our channel - https://bbc.in/2OjLZeY
Visit our site - https://www.bbc.com/tamil
Facebook - https://bbc.in/2PteS8I
Twitter - https://twitter.com/bbctamil
Category
News & Politics
https://www.youtube.com/watch?v=T9DyZ…
यह चैनल समर्पित है मान्यवर साहब कांशी राम जी को, संस्थापक BAMCEF, DS-4
और बहुजन समाज पार्टी, जिन्होंने स्वतंत्र भारत में अपना पूरा जीवन
मूलनिवासी बहुजनों को एकजुट करने में समर्पित किया। वे महात्मा ज्योतिबा
फुले, छत्रपति शाहू जी महाराज और बाबासाहब अंबेडकर के सच्चे अनुयायी और
मूलनिवासी बहुजनों के अधिकारों के विजेता थे।
अपने जीवनभर के कठोर
संघर्ष से भारत में पहली बार, उन्होंने मूलनिवासी बहुजनों को हज़ारो सालों
की ब्राह्मणवाद की ग़ुलामी के बाद, देश के सबसे बड़े राज्य उत्तर प्रदेश का
शाषक बनाया।
यह चैनल एक प्रयास है, इस महान नेता के विचारों को
उनकें ऑडियो और विडियो भाषणों के द्वारा प्रचारित करने का ताकि मूलनिवासी
बहुजनों के उनके सामाजिक परिवर्तन और आर्थिक मुक्ति के आंदोलन को पुरे भारत
और दक्षिण एशिया में पहुँचाया जा सके।
कृपया करके इन्हें सोशल मीडिया के माध्यमो से ज़्यादा से ज़्यादा प्रचारित करें।
अगर आपके पास उनके ऑडियो-विडियो के भाषण हो जो हमारी लिस्ट में नहीं हैं
और आप उन्हें यहाँ अपलोड करवाना चाहतें हैं तो हमें email या comment
section द्वारा संपर्क करें, हम आपके आभारी होंगे।
धन्यवाद।
जय भीम जय भारत
This channel is dedicated to the Late Saheb Kanshi Ram Ji, founder of
BAMCEF, DS-4 and Bahujan Samaj Party, who dedicated his entire life to
unite the oppressed Mulnivasi Bahujans(Native Indian) castes in
Independent India. A true follower of Mahatma Jyotiba Phule, Chatrapati
Shahu Ji Maharaj and Babasaheb Dr.B.R.Ambedkar and a champion of the
rights of the Mulnivasi Bahujans(Native Indians).
With his
lifelong struggle, first time in the history of India, he was able to
make the Mulnivasi Bahujans(Native Indians) into a ruling class in the
most populous state of Uttar Pradesh in northern India, after thousands
of years of slavery under the Brahmanical Social Order.
This
channel is an effort to spread the message of this great leader through
his audio and video speeches, so that his mission for social
transformation and economic freedom for the Mulnivasi Bahujans(Native
Indians)could spread throughout India and the South Asian region.
Please share them on social media platforms as much as possible.
If you have any of his audio-video speeches which are not on the list
here, please contact us to get them uploaded here by emailing us or in
the comment section and we will be very grateful to you.
Thanks
Jai Bheem Jai Bharat
Follow us:
https://www.facebook.com/KanshiRamJi/
https://twitter.com/
Category
People & Blogs
https://www.youtube.com/watch?v=dvKp9KvIdP4
Swatantra Bharat Me Bahujan Samaj Aashrit Kyu ? Sahab Kanshiram
Sanjay Khobaragade
1.79K subscribers
Swatantra Bharat Me Bahujan Samaj Aashrit Kuy ?
Kasturchand Park, Nagpur
3 November 1997
Category
News & Politics
https://www.youtube.com/watch?v=RcLVO_n5Exg
Documentary on Kanshiram Ji मान्यवर साहब कांशीराम : अम्बेडकरवाद को प्रस्थापित करनेवाले नेता
AWAAZ INDIA TV
874K subscribers
Documentary on Kanshiram Ji
Category
Entertainment
https://www.youtube.com/watch?v=Zxn00BznEe4
தர்மா ஆன் ஏர் # 21: ரைட் வியூ வெர்சஸ் நிஹிலிசம்
பிக்கு சமாஹிதா
7.12 கே சந்தாதாரர்கள்
தம்ம கேள்விகள் பதிலளித்தன:
கே 1: புத்தரின் நினைவுச்சின்னங்களுக்கு பூக்கள் மற்றும் தூபங்களை பிரசாதம் செய்வது எவ்வாறு தகுதியை உருவாக்குகிறது?
கே 1: ப Buddhism த்தம் எவ்வாறு பார்க்கிறது, நீலிசத்தை கருதுகிறது?
Q3: அனைத்து பொருட்களையும், மனைவியையும், குழந்தைகளையும் வைத்திருப்பது ஒட்டிக்கொண்டதாக கருதப்படுகிறதா?
Q4: ஜடகா நூல்கள் விலங்குகள் மற்றும் மரங்கள் பேசுவதைக் குறிப்பிடுகின்றன என்பதை எவ்வாறு விளக்குவது?
Q5: மறுபிறப்பில் புத்தர் என்ன சொன்னார், அதன் காரணங்கள்?
வலது பார்வையில் (சம்மா தித்தி) தயவுசெய்து பார்க்கவும்:
அது https: //what-buddha-said.net/drops/Wh …
அது https: //what-buddha-said.net/library / …
ட்ரோன் காட்சிகள் கிறிஸ்டியன் ஜெப்சென் மற்றும் சைமன் வீட்லேண்ட் ஆகியோரால் www.movingdoc.dk இலிருந்து செய்யப்பட்டு நன்கொடையாக வழங்கப்பட்டன. மிகவும் பாராட்டப்பட்டது. Thanx 2U இரண்டும்.
புதிய கேள்விகளை bhante.samahita@gmail.com க்கு மின்னஞ்சல் செய்யவும்
வகை
கல்வி
புத்தகம் மூன்று, பகுதி II the புத்தரின் தம்மத்தின் வெவ்வேறு காட்சிகள்
1. * மற்றவர்கள் அவரைக் கற்றுக் கொண்டதைப் புரிந்துகொண்டது * - 2. * புத்தரின் சொந்த வகைப்பாடு *
§ 1. மற்றவர்கள் அவருக்குக் கற்றுக் கொடுத்ததைப் புரிந்துகொண்டார்கள்
1. “புத்தரின் போதனைகள் யாவை?”
2. இது புத்தரின் இரண்டு பின்பற்றுபவர்களோ அல்லது ப Buddhism த்த மத மாணவர்களோ ஏற்றுக்கொள்ளாத ஒரு கேள்வி.
3. சில சமாதிகளுக்கு அவருடைய முதன்மை போதனை.
4. சிலருக்கு அது விபாசனா (ஒரு வகையான பிராணயம்).
5. சில ப Buddhism த்த மதங்களுக்கு ஆச்சரியமாக இருக்கிறது. மற்றவர்களுக்கு இது வெளிநாட்டவர்.
6. சிலருக்கு இது தரிசு மெட்டாபிசிக்ஸ் அமைப்பு.
7. சிலருக்கு இது சுத்த மாயவாதம்.
8. சிலருக்கு இது உலகத்திலிருந்து ஒரு சுயநல சுருக்கமாகும்.
9. சிலருக்கு இது இதயத்தின் ஒவ்வொரு தூண்டுதலையும் உணர்ச்சியையும் முறையாக அடக்குவதாகும்.
10. ப Buddhism த்தம் தொடர்பான பல கருத்துக்களை சேகரிக்க முடியும்.
11. இந்த மாறுபட்ட கருத்துக்கள் வியக்க வைக்கின்றன.
12. இந்த பார்வைகளில் சில சில விஷயங்களுக்கு ஆடம்பரமான ஆண்களின்
கருத்துக்கள். ப Buddhism த்தத்தின் சாராம்சம் சமாதி அல்லது விப்பாசனா,
அல்லது எஸோடெரிஸம் ஆகியவற்றில் தாய் என்று கருதுபவர்கள் அத்தகையவர்கள்.
13. ப Buddhism த்த மதத்தைப் பற்றிய எழுத்தாளர்களில் பெரும்பாலோர் பண்டைய
இந்திய வரலாற்றின் மாணவர்கள் என்ற உண்மையின் முடிவுகள் மற்ற பார்வைகள். ப
Buddhism த்தத்தைப் பற்றிய அவர்களின் ஆய்வு தற்செயலானது மற்றும் அவ்வப்போது
நிகழ்கிறது.
14. அவர்களில் சிலர் ப Buddhism த்த மத மாணவர்கள் அல்ல.
15. அவர்கள் மானுடவியல் மாணவர்கள் கூட இல்லை, இது மதத்தின் தோற்றம் மற்றும் வளர்ச்சியைக் கையாளும் பொருள்.
16. எழும் கேள்வி என்னவென்றால் - “புத்தருக்கு சமூக செய்தி இல்லையா?”
17. பதிலுக்காக அழுத்தும் போது, ப Buddhism த்த மத மாணவர்கள் இரண்டு புள்ளிகளைக் குறிப்பிடுகிறார்கள். அவர்கள் சொல்கிறார்கள்–
18. “புத்தர் அஹிம்சாவைக் கற்பித்தார்.”
19. “புத்தர் சமாதானத்தைக் கற்பித்தார்!”
20. “புத்தர் வேறு ஏதாவது சமூக செய்தியைக் கொடுத்தாரா?”
21. “புத்தர் நீதி கற்பித்தாரா?”
22. “புத்தர் அன்பைக் கற்பித்தாரா?”
23. “புத்தர் சுதந்திரத்தை கற்பித்தாரா?”
24. “புத்தர் சமத்துவத்தை கற்பித்தாரா?”
25. “புத்தர் சகோதரத்துவத்தை கற்பித்தாரா?”
26. “புத்தர் கார்ல் மார்க்ஸுக்கு பதிலளிக்க முடியுமா?”
27. புத்தரின் தம்மத்தைப் பற்றி விவாதிப்பதில் இந்த கேள்விகள் எப்போதுமே எழுப்பப்படவில்லை.
28. எனது பதில் என்னவென்றால், புத்தருக்கு ஒரு சமூக செய்தி உள்ளது. இந்த
எல்லா கேள்விகளுக்கும் அவர் பதிலளிக்கிறார். ஆனால் அவை நவீன
எழுத்தாளர்களால் புதைக்கப்பட்டுள்ளன.
இந்த வலைத்தளத்தைப் பற்றி
youtube.com
தர்மா ஆன் ஏர் # 21: ரைட் வியூ வெர்சஸ் நிஹிலிசம்
தம்ம கேள்விகள் பதிலளித்தன: கே 1: பூக்கள் மற்றும் தூபங்களை எவ்வாறு பிரசாதம் செய்வது…
About This Website
youtube.com
News7 Tamil
Round-the-clock coverage of latest Regional, National and World News in…
https://www.youtube.com/watch?v=RkIaBJtUqYc
Was Buddha a Hindu?
Dhammanet
5.26K subscribers
An illuminating talk by Bhante Sujato on the history of Buddhism.
Audio download available from Dhammanet: http://www.dhammanet.org/was-buddha-h…
Category
Education
License
Creative Commons Attribution license (reuse allowed)
Source videos
View attributions
84) छ्लस्सिचल् षन्स्क्रित् छ्लस्सिचल् षन्स्क्रित्
ह्त्त्प्सः//www.योउतुबे.चोम्/wअत्च्ह्?व्=Zxन्00Bश्न्Eए4
ढम्म ओन् आइर् #21ः ऋइघ्त् Vइएw व्स्. णिहिलिस्म्
Bहिक्खु षमहित
7.12K सुब्स्च्रिबेर्स्
ढम्म Qउएस्तिओन्स् अन्स्wएरेदः
Q1ः ःओw दो ओffएरिन्ग्स् ओf fलोwएर्स् & इन्चेन्से तो थे Bउद्ध’स् रेलिच्स् च्रेअते मेरित्?
Q1ः ःओw दोएस् Bउद्धिस्म् लोओक् ओन्, अन्द् रेगर्द् णिहिलिस्म्?
Q3ः ईस् पोस्सेस्सिओन् ओf अल्ल् मतेरिअल्स्, wइfए, अन्द् च्हिल्द्रेन् चोन्सिदेरेद् अस् च्लिन्गिन्ग्?
Q4ः ःओw तो एxप्लैन् थत् ञतक तेxत्स् मेन्तिओन्स् आनिमल्स्, अन्द् ट्रेएस् अस् तल्किन्ग्?
Q5ः Wहत् दिद् थे Bउद्ध सय् ओन् रेबिर्थ्, अन्द् इत्स् चौसेस्?
Oन् ऋइघ्त् Vइएw (षम्म डित्थि) प्लेअसे सेएः
ह्त्त्प्सः//wहत्-बुद्ध-सैद्.नेत्/द्रोप्स्/Wह्…
ह्त्त्प्सः//wहत्-बुद्ध-सैद्.नेत्/लिब्रर्य्/…
ड्रोने fओओतगे wअस् दोने अन्द् दोनतेद् ब्य् छ्ह्रिस्तिअन् ञेप्सेन् अन्द्
षिमोन् Vएइत्लन्द् fरोम् www.मोविन्ग्दोच्.द्क्. ंउच्ह् आप्प्रेचिअतेद्.
ठन्x 2ऊ बोथ्.
Pलेअसे एमैल् णेw Qउएस्तिओन्स् तो भन्ते.समहित@ग्मैल्.चोम्
छतेगोर्य्
Eदुचतिओन्
Bओओक् ठ्रेए, Pअर्त् ईई—डिffएरेन्त् Vइएwस् ओf थे Bउद्ध’स् ढम्म
1. *Wहत् ओथेर्स् हवे उन्देर्स्तोओद् ःइम् तो हवे टौघ्त्* — 2. *ठे Bउध’स् Owन् छ्लस्सिfइचतिओन्*
§ 1. Wहत् ओथेर्स् हवे उन्देर्स्तोओद् ःइम् तो हवे टौघ्त्
1. “Wहत् अरे थे तेअच्हिन्ग्स् ओf थे Bउद्ध?”
2. ठिस् इस् अ qउएस्तिओन् ओन् wहिच्ह् नो त्wओ fओल्लोwएर्स् ओf थे Bउद्ध ओर् थे स्तुदेन्त्स् ओf Bउद्धिस्म् अग्रेए.
3. टो सोमे षमधि इस् हिस् प्रिन्चिपल् तेअच्हिन्ग्.
4. टो सोमे इत् इस् Vइप्पस्सन (अ किन्द् ओf Pरनयम्).
5. टो सोमे Bउद्धिस्म् इस् एसोतेरिच्. टो ओथेर्स् इत् इस् एxओतेरिच्.
6. टो सोमे इत् इस् अ स्य्स्तेम् ओf बर्रेन् मेतफ्य्सिच्स्.
7. टो सोमे इत् इस् स्हेएर् म्य्स्तिचिस्म्.
8. टो सोमे इत् इस् अ सेल्fइस्ह् अब्स्त्रच्तिओन् fरोम् थे wओर्ल्द्.
9. टो सोमे इत् इस् अ स्य्स्तेमतिच् रेप्रेस्सिओन् ओf एवेर्य् इम्पुल्से अन्द् एमोतिओन् ओf थे हेअर्त्.
10. ंअन्य् ओथेर् विएwस् रेगर्दिन्ग् Bउद्धिस्म् चोउल्द् बे चोल्लेच्तेद्.
11. ठिस् दिवेर्गेन्चे ओf विएwस् इस् अस्तोनिस्हिन्ग्.
12. षोमे ओf थेसे विएwस् अरे थोसे ओf मेन् wहो हवे अ fअन्च्य् fओर्
चेर्तैन् थिन्ग्स्. षुच्ह् अरे थोसे wहो रेगर्द् थै थे एस्सेन्चे ओf
Bउद्धिस्म् लिएस् इन् षमधि ओर् Vइप्पस्सन, ओर् Eसोतेरिस्म्.
13. ठे
ओथेर् विएwस् अरे थे रेसुल्त्स् ओf थे fअच्त् थत् थे मजोरित्य् ओf थे
wरितेर्स् ओन् Bउद्धिस्म् अरे स्तुदेन्त्स् ओf अन्चिएन्त् ईन्दिअन्
हिस्तोर्य्. ठेइर् स्तुद्य् ओf Bउद्धिस्म् इस् इन्चिदेन्तल् अन्द्
ओच्चसिओनल्.
14. षोमे ओf थेम् अरे नोत् स्तुदेन्त्स् ओf Bउद्धिस्म्.
15. ठेय् अरे नोत् एवेन् स्तुदेन्त्स् ओf अन्थ्रोपोलोग्य्, थे सुब्जेच्त्
मत्तेर् wहिच्ह् देअल्स् wइथ् थे ओरिगिन् अन्द् ग्रोwथ् ओf रेलिगिओन्.
16. ठे qउएस्तिओन् थत् अरिसेस् इस्–”डिद् थे Bउद्ध हवे नो षोचिअल् ंएस्सगे?”
17. Wहेन् प्रेस्सेद् fओर् अन् अन्स्wएर्, स्तुदेन्त्स् ओf Bउद्धिस्म् रेfएर् तो थे त्wओ पोइन्त्स्. ठेय् सय्–
18. “ठे Bउद्ध तौघ्त् आहिम्स.”
19. “ठे Bउद्ध तौघ्त् पेअचे!”
20. आस्केद्, “डिद् थे Bउद्ध गिवे अन्य् ओथेर् षोचिअल् ंएस्सगे?”
21. “डिद् थे Bउद्ध तेअच्ह् जुस्तिचे?”
22. “डिद् थे Bउद्ध तेअच्ह् लोवे?”
23. “डिद् थे Bउद्ध तेअच्ह् लिबेर्त्य्?”
24. “डिद् थे Bउद्ध तेअच्ह् एqउअलित्य्?”
25. “डिद् थे Bउद्ध तेअच्ह् fरतेर्नित्य्?”
26. “छोउल्द् थे Bउद्ध अन्स्wएर् Kअर्ल् ंअर्x?”
27. ठेसे qउएस्तिओन्स् अरे हर्द्ल्य् एवेर् रैसेद् इन् दिस्चुस्सिन्ग् थे Bउद्ध’स् ढम्म.
28. ंय् अन्स्wएर् इस् थत् थे Bउद्ध हस् अ षोचिअल् ंएस्सगे. ःए
अन्स्wएर्स् अल्ल् थेसे qउएस्तिओन्स्. Bउत् थेय् हवे बेएन् बुरिएद् ब्य्
मोदेर्न् औथोर्स्.
आबोउत् ठिस् Wएब्सिते
योउतुबे.चोम्
ढम्म ओन् आइर् #21ः ऋइघ्त् Vइएw व्स्. णिहिलिस्म्
ढम्म Qउएस्तिओन्स् अन्स्wएरेदः Q1ः ःओw दो ओffएरिन्ग्स् ओf fलोwएर्स् & इन्चेन्से…
About This Website
youtube.com
Was Buddha a Hindu?
An illuminating talk by Bhante Sujato on the history of Buddhism. Audio…
http://www.buddha-vacana.org/sutta/anguttara/03/an03-090.html
Tree
>> Sutta Piṭaka >>
Aṅguttara Nikāya >> Tika Nipāta
Pāḷi
AN 3.90 (A i 235)
http://www.buddha-vacana.org/sutta/anguttara/…/an03-090.html
Tree >> Sutta Piṭaka >> Aṅguttara Nikāya >> Tika Nipāta
Pāḷi
AN 3.90 (A i 235)
Sikkhattaya Sutta
[sikkhā-taya]
Note: info·bubbles on every Pali word
Tisso imā bhikkhave sikkhā. Katamā tisso? Adhisīla-sikkhā adhicitta-sikkhā adhipaññā-sikkhā.
Katamā ca, bhikkhave, adhisīla-sikkhā? Idha bhikkhave
Ayaṃ vuccati bhikkhave adhisīla-sikkhā.
Katamā ca, bhikkhave, adhicitta-sikkhā? Idha bhikkhave
bhikkhu vivicceva kāmehi vivicca akusalehi dhammehi savitakkaṃ
savicāraṃ vivekajaṃ pītisukhaṃ paṭhamaṃ jhānaṃ upasampajja viharati;
vitakkavicārānaṃ vūpasamā ajjhattaṃ sampasādanaṃ cetaso ekodibhāvaṃ
avitakkaṃ avicāraṃ samādhijaṃ pītisukhaṃ dutiyaṃ jhānaṃ upasampajja
viharati;
pītiyā ca virāgā upekkhako ca viharati sato ca
sampajāno sukhañca kāyena paṭisaṃvedeti yaṃ taṃ ariyā ācikkhanti:
‘upekkhako satimā sukhavihārī’ti tatiyaṃ jhānaṃ upasampajja viharati;
sukhassa ca pahānā dukkhassa ca pahānā pubbeva somanassadomanassānaṃ
atthaṅgamā adukkhamasukhaṃ upekkhāsatipārisuddhiṃ catutthaṃ jhānaṃ
upasampajja viharati.
Ayaṃ vuccati bhikkhave adhicitta-sikkhā.
Katamā ca, bhikkhave, adhipaññā-sikkhā? Idha, bhikkhave, bhikkhu idaṃ
dukkhan’ti yathā·bhūtaṃ pajānāti, ayaṃ dukkha-samudayo’ti yathā·bhūtaṃ
pajānāti, ayaṃ dukkha-nirodho’ti yathā·bhūtaṃ pajānāti, ayaṃ
dukkha·nirodha·gāminī paṭipadā’ti yathā·bhūtaṃ pajānāti. Ayaṃ vuccati
bhikkhave adhipaññā-sikkhā.
Imā kho bhikkhave tisso sikkhā ti.
buddha-vacana.org
Sikkhattaya Sutta (AN 3.90)
bhikkhu
sīlavā hoti pātimokkha-saṃvara-saṃvuto viharati ācāra-gocara-sampanno
anumattesu vajjesu bhayadassāvī samādāya sikkhati sikkhāpadesu.
https://www.youtube.com/watch?v=9ywTDzIriW8
12-01-15 The Three Higher Trainings
Sravasti Abbey
16K subscribers
Venerable Thubten Chodron speaks at the American Buddhist Evergreen
Association in Seattle, Washington on how ethics, concentration, and
wisdom relate to each other in our spiritual practice. Talk organized by
Dharma Friendship Foundation.
For more Buddhist teachings visit http://www.sravasti.org and http://www.thubtenchodron.org
Category
Education
— The three trainings —The Buddha defines the three trainings, i.e. adhisīlasikkhā, adhicittasikkhā and adhipaññāsikkhā.
There are, bhikkhus, these three sikkhās. Which three? Adhisīla-sikkhā, adhicitta-sikkhā, adhipaññā-sikkhā.
And what, bhikkhus, is adhisīla-sikkhā? Here, bhikkhus
This, bhikkhus, is called adhicitta-sikkhā.
This, bhikkhus, is called adhisīla-sikkhā.
These, bhikkhus, are the three sikkhās.
And what, bhikkhus, is adhicitta-sikkhā? Here, bhikkhus,
And what, bhikkhus, is adhipaññā-sikkhā? Here, bhikkus, a bhikkhu
discerns yathā·bhūtaṃ: ‘these are dukkha’, he discerns yathā·bhūtaṃ:
‘this is dukkha-samudaya, he discerns yathā·bhūtaṃ: ‘this is
dukkha-nirodha, he discerns yathā·bhūtaṃ: ‘this is dukkha-nirodha-gāminī
paṭipada’. This, bhikkhus, is called adhipaññā-sikkhā.
bhikkhu
sīlavā hoti pātimokkha-saṃvara-saṃvuto viharati ācāra-gocara-sampanno
anumattesu vajjesu bhayadassāvī samādāya sikkhati sikkhāpadesu.
About This Website
youtube.com
12-01-15 The Three Higher Trainings
Venerable Thubten Chodron speaks at the American Buddhist Evergreen…
https://www.youtube.com/watch?v=JO_iCpfAEGs
Tamil Buddha vandana
Shakyamuni Buddha
94 subscribers
Chanting sutras in Tamil
Category
People & Blogs
https://www.youtube.com/watch?v=9ywTDzIriW8
12-01-15 மூன்று உயர் பயிற்சிகள் ஸ்ராவஸ்தி அபே
16 கே சந்தாதாரர்கள்
வாஷிங்டனின் சியாட்டிலில் உள்ள அமெரிக்க ப Buddhist த்த பசுமையான
சங்கத்தில் வணக்கத்திற்குரிய துப்டன் சோட்ரான் பேசுகிறார், நமது ஆன்மீக
நடைமுறையில் நெறிமுறைகள், செறிவு மற்றும் ஞானம் ஒருவருக்கொருவர் எவ்வாறு
தொடர்புபடுகின்றன. தர்ம நட்பு அறக்கட்டளை ஏற்பாடு செய்த பேச்சு.
மேலும் ப Buddhist த்த போதனைகளுக்கு http://www.sravasti.org மற்றும் http://www.thubtenchodron.org ஐப் பார்வையிடவும்
வகை
கல்வி - மூன்று பயிற்சிகள் - புத்தர் மூன்று பயிற்சிகளை வரையறுக்கிறார், அதாவது ஆதிசலாசிக்கி, ஆதிசிட்டாசிக்கா மற்றும் ஆதிபாசிக்.
பிக்குக்கள், இந்த மூன்று சிக்காக்கள் உள்ளனர். எந்த மூன்று? ஆதிசலா-சிக்கா, ஆதிசிட்டா-சிக்கா, ஆதிபா-சிக்கா.
பிக்குஸ், ஆதிசலா-சிக்கா என்றால் என்ன? இங்கே, பிக்குக்கள்
இது, பிக்குஸ், ஆதிசிட்டா-சிக்கா என்று அழைக்கப்படுகிறது. இது, பிக்குஸ்,
ஆதிசலா-சிக்கா என்று அழைக்கப்படுகிறது. இவர்கள், பிக்குக்கள், மூன்று
சிக்கர்கள். பிக்குஸ், ஆதிசிட்டா-சிக்கா என்றால் என்ன? இங்கே, பிக்குக்கள்,
மற்றும், பிக்குஸ், ஆதிபா-சிக்கா என்றால் என்ன? இங்கே, பிக்குஸ், ஒரு
பிக்கு யாத்பாதாவைப் புரிந்துகொள்கிறார்: ‘இவை துக்கா’, அவர் யதபதாவைப்
புரிந்துகொள்கிறார்: ‘இது துக்க-சமுதாயா, அவர் யதபாவைப்
புரிந்துகொள்கிறார்:’ இது துக்கா-நிரோதா, அவர் ‘ இது துக்க-நிரோதா-காமினா
பாசிபாதா ‘. இது, பிக்குஸ், ஆதிபா-சிக்கா என்று அழைக்கப்படுகிறது. bhikkhu
sīlavā hoti pātimokkha-saṃvara-saṃvuto viharati ācāra-gocara-sampanno
anumattesu vajjesu bhayadassāvī samādāya sikkhati sikkhāpadesu. இதைப்
பற்றி Websiteyoutube.com12-01-15 மூன்று உயர் பயிற்சிகள் மதிப்புமிக்க
துப்டன் சோட்ரான் அமெரிக்க ப Buddhist த்த பசுமையான பசுமையில் பேசுகிறார்…
About This Website
youtube.com
Tamil Buddha vandana
Chanting sutras in Tamil
https://www.youtube.com/watch?v=KL5G74tE5Rs
“Take Refuge in the Buddha” “皈依佛陀” (Sanskrit x3)
ellison in wonderland
“Take Refuge in the Buddha” “皈依佛陀” (Sanskrit x3)
“Taking Refuge”, “The Three Jewels”, also called the “Three Treasures”,
“Three Refuges”, “Precious Triad”, or most commonly the Triple Gem
(त्रिरत्न (triratna)) (Pali: tiratana), these three rules that Buddhists
take refuge in, and look toward for guidance, in the process known as
“taking refuge”.
The Three Orders are:
“The Buddha”
Sanskrit, Pali: The Enlightened or Awakened One; Chn: 佛陀, Fótuó, Jpn: 仏, Butsu, Tib: sangs-rgyas, Mong: burqan.
Depending on one’s interpretation, it can mean the historical Buddha
(Siddhartha Gautama) or the Buddha nature — the ideal or highest
spiritual potential that exists within all beings;
“The Dharma”
Sanskrit: The Teaching; Pali: Dhamma, Chn: 法, Fǎ, Jpn: Hō, Tib: chos, Mong: nom.
The teachings of the Buddha, the path to Enlightenment.
“The Sangha”
Sanskrit, Pali: The Community; Chn: 僧, Sēng, Jpn: Sō, Tib: dge-’dun, Mong: quvaraɣ.
The community of those who have attained enlightenment, who may help a
practicing Buddhist to do the same. Also used more broadly to refer to
the community of practicing Buddhists, or the community of Buddhist
monks and nuns.
__________________________________________________
I do not own any copyright of the audio track.
My purpose for up loading this on to YouTube is to
share it with the world whom look for
the enlightenment of the Buddha.
My deepest sincere Thank You
to all for allowing me to accomplish this task in life.
Amitabha
阿彌陀佛
Namasté
Category
People & Blogs
Music in this video
Learn more
Listen ad-free with YouTube Premium
Song
TEA WITH FRIEND;SMELL IMPROVE FRIENDSHIP
Artist
Ken-Ming Yang
Album
ELEGANT TEA SMELL
Licensed to YouTube by
The Orchard Music (on behalf of Miao Len Hua Record Company), and 2 Music Rights Societies
84) छ्लस्सिचल् षन्स्क्रित् छ्लस्सिचल् षन्स्क्रित्
ह्त्त्प्सः//www.योउतुबे.चोम्/wअत्च्ह्?व्=9य्wट्ड्शीरिW8
12-01-15 ठे ठ्रेए ःइघेर् ट्रैनिन्ग्स् ष्रवस्ति आब्बेय्
16K सुब्स्च्रिबेर्स्
Vएनेरब्ले ठुब्तेन् छ्होद्रोन् स्पेअक्स् अत् थे आमेरिचन् Bउद्धिस्त्
Eवेर्ग्रेएन् आस्सोचिअतिओन् इन् षेअत्त्ले, Wअस्हिन्ग्तोन् ओन् होw
एथिच्स्, चोन्चेन्त्रतिओन्, अन्द् wइस्दोम् रेलते तो एअच्ह् ओथेर् इन् ओउर्
स्पिरितुअल् प्रच्तिचे. टल्क् ओर्गनिशेद् ब्य् ढर्म Fरिएन्द्स्हिप्
Fओउन्दतिओन्.
Fओर् मोरे Bउद्धिस्त् तेअच्हिन्ग्स् विसित् ह्त्त्पः//www.स्रवस्ति.ओर्ग् अन्द् ह्त्त्पः//www.थुब्तेन्च्होद्रोन्.ओर्ग्
छतेगोर्य्
Eदुचतिओन् — ठे थ्रेए त्रैनिन्ग्स् —ठे Bउद्ध देfइनेस् थे थ्रेए
त्रैनिन्ग्स्, इ.ए. अधिस्īलसिक्ख्ā, अधिचित्तसिक्ख्ā अन्द् अधिपññāसिक्ख्ā.
ठेरे अरे, भिक्खुस्, थेसे थ्रेए सिक्ख्āस्. Wहिच्ह् थ्रेए? आधिस्īल-सिक्ख्ā, अधिचित्त-सिक्ख्ā, अधिपññā-सिक्ख्ā.
आन्द् wहत्, भिक्खुस्, इस् अधिस्īल-सिक्ख्ā? ःएरे, भिक्खुस्
ठिस्, भिक्खुस्, इस् चल्लेद् अधिचित्त-सिक्ख्ā. ठिस्, भिक्खुस्, इस्
चल्लेद् अधिस्īल-सिक्ख्ā. ठेसे, भिक्खुस्, अरे थे थ्रेए सिक्ख्āस्. आन्द्
wहत्, भिक्खुस्, इस् अधिचित्त-सिक्ख्ā? ःएरे, भिक्खुस्, आन्द् wहत्,
भिक्खुस्, इस् अधिपññā-सिक्ख्ā? ःएरे, भिक्कुस्, अ भिक्खु दिस्चेर्न्स्
यथ्ā·भ्ūतṃः ‘थेसे अरे दुक्ख’, हे दिस्चेर्न्स् यथ्ā·भ्ūतṃः ‘थिस् इस्
दुक्ख-समुदय, हे दिस्चेर्न्स् यथ्ā·भ्ūतṃः ‘थिस् इस् दुक्ख-निरोध, हे
दिस्चेर्न्स् यथ्ā·भ्ūतṃः ‘थिस् इस् दुक्ख-निरोध-ग्āमिन्ī पṭइपद’. ठिस्,
भिक्खुस्, इस् चल्लेद् अधिपññā-सिक्ख्ā. भिक्खु स्īलव्ā होति
प्āतिमोक्ख-सṃवर-सṃवुतो विहरति āच्āर-गोचर-सम्पन्नो अनुमत्तेसु वज्जेसु
भयदस्स्āव्ī सम्āद्āय सिक्खति सिक्ख्āपदेसु. आबोउत् ठिस्
Wएब्सितेयोउतुबे.चोम्12-01-15 ठे ठ्रेए ःइघेर् ट्रैनिन्ग्स्Vएनेरब्ले
ठुब्तेन् छ्होद्रोन् स्पेअक्स् अत् थे आमेरिचन् Bउद्धिस्त् Eवेर्ग्रेएन्…
About This Website
youtube.com
“Take Refuge in the Buddha” “皈依佛陀” (Sanskrit x3)
“Take Refuge in the Buddha” “皈依佛陀” (Sanskrit x3) “Taking Refuge”,…
விழிப்புணர்வுடன் விழித்த ஒருவர் “பசி மிக மோசமான நோய்” என்று கூறினார்.
உலக பசியுடன் சண்டையிடுவது விழிப்புணர்வுடன் விழித்தெழுந்தவர்:
"எங்கள் யுகத்தில் ப Buddhism த்தம் எதிர்கொள்ளும் சிறப்பு சவால், உலகில் நீதிக்கான வக்கீலாக எழுந்து நிற்பது, சமூக, பொருளாதார மற்றும் அரசியல் அநீதிகளால் பாதிக்கப்பட்டவர்களுக்கு மனசாட்சியின் குரல், தங்களைத் தாங்களே எழுந்து நின்று பேச முடியாது."
மற்றவர்களுக்கு உதவுவதன் மூலமும், துன்பங்களை முடிவுக்குக் கொண்டுவருவதன் மூலமும், விழிப்புணர்வுடன் விழித்தெழுந்தவர் பசிக்கு எதிராகப் பேசினார்:
இலாப நோக்கற்றது வறுமை மற்றும் பசியை முடிவுக்குக் கொண்டுவருவதற்கான நீண்டகால தீர்வுகளில் செயல்படுகிறது, மேலும் சமூகங்கள் தங்கள் சொந்த நிலையான உணவு ஆதாரங்களை உருவாக்குகின்றன, மாறாக முடிவற்ற உணவு சார்பு சுழற்சியை உருவாக்குவதை விட.
கிணறுகளை உருவாக்குதல், நீரிழிவு மருந்துகளை வழங்குதல் மற்றும் தாய்ப்பால் கொடுப்பதன் ஆரோக்கிய நன்மைகளை ஊக்குவித்தல். உலகளவில் பெண்களின் கல்வி மற்றும் பொருளாதார சக்தியை மேம்படுத்துவதில் கவனம் செலுத்துங்கள், பசி மற்றும் வறுமைக்கு வழிவகுக்கும் ஏற்றத்தாழ்வுகளை ஒழிப்பதில் ஒரு முக்கியமான படியாகும்.
உலகெங்கிலும் உள்ள நகரங்களில் நடைபெற, பசிக்கு உணவளிக்க நடந்து செல்லுங்கள். நடப்பவர்களால் திரட்டப்பட வேண்டிய பணம் சர்வதேச திட்டங்களுக்குச் செல்ல வேண்டும்.
திட்ட வீடற்ற இணைப்பு நடை எழுப்பப்படுவது பாதிக்கப்படக்கூடிய மக்களுக்கு உணவு மற்றும் சுகாதார சேவையை வழங்க வேண்டும்.
இந்த நடை இந்த வரலாற்றை எதிரொலிக்கும், ஆசிய சுற்றுப்புறங்கள் வழியாகச் செல்லும் ஒரு பாதை மற்றும் விழிப்புணர்வின் நடைப்பயணமாக ஆசியா முழுவதும் விழிப்புணர்வு பரவுகிறது.
மைண்ட்ஃபுல்னெஸ் சென்டர் கடைசியாக இருந்ததைப் போலவே, ஆசியாவில் விழிப்புணர்வுடன் விழித்தெழுந்த ஒருவர் எவ்வாறு அதே முறையில் பின்பற்றப்படுகிறார் என்பதைப் போன்றே.
நன்கொடை அல்லது தன்னார்வத் தொண்டு மூலம் மக்கள் பணிக்கு உதவுவார்கள், அவர்கள் நடைப்பயணத்தில் ஆர்வமாக இருந்தால், நிகழ்விற்கு ஒரு குழுவை பதிவுசெய்து ஸ்பான்சர்களைக் கண்டுபிடிப்பார்கள்.
இந்த நிகழ்வு நினைவாற்றலின் கருத்துக்களால் ஈர்க்கப்பட்ட மக்களைக் கவர்ந்திழுக்கும் மற்றும் விழிப்புணர்வு வேர்களைக் கொண்ட அதன் விழித்தெழுந்தவரைப் பற்றி மேலும் அறிய விரும்புகிறது.
“தியானம் இரண்டிலும் ஆர்வமுள்ள எண்ணம் கொண்டவர்களைப் போலவும், விழிப்புணர்வுடன் விழித்தெழுந்தவர் எவ்வாறு உலகம் முழுவதும் தொடங்கினார் மற்றும் பரவினார் என்பதைப் பார்ப்பதற்கும் இது ஒரு சிறந்த வழியாகும், மேலும் உலகளாவிய நிவாரணத்திற்கும் உதவுகிறது.
ஒரு நேரத்தில் பசியுடன் ஒரு போருடன் சண்டையிடுவது பாதிக்கப்படக்கூடிய மக்களுக்கு ஊட்டச்சத்தை வழங்கும் சட்டத்தை இயற்றுவதன் மூலம் மணிமேகலை அக்ஷய பத்ராவின் பாரம்பரியத்தை மீண்டும் கொண்டுவருகிறது.
https://www.youtube.com/watch?v=pgPJYRH3l9I&list=RDCMUCCaiUfpgquuFMmO3Sf5AsYQ&start_radio=1&t=4
மணிமேகலை முழு கதை | ஒரு வேளை | ஐம்பெரம் கப்பியங்கல் கதைகள் | ஆப்பிள் பாக்ஸ்
இது மணிமேகலை முழு கதை | ஒரு வேளை | ஐம்பெரம் கப்பியங்கல் கதைகள்.
இந்த மணிமேகலை கதையை நீங்கள் விரும்பினால், ஆப்பிள் பாக்ஸ் பை சபரியின் பிற கதைகளையும் நீங்கள் பார்க்கலாம்.
(அனுமதிகளைத் தெரிவித்த மற்றும் தேடிய பிறகு பயன்படுத்தப்படுகிறது)
ஓவியர் லதா
கே
ஒரு வேளை
தமது
வீடியோ: வீட்டில் சொந்த வீடியோ ஷாட்
இசை: COPYRIGHTED
சமூக ஊடகம்
FACEBOOK PAGE - https: //www.facebook.com/appleboxbysa ...
இன்ஸ்டாகிராம் - சபாரி பரமசிவன்
அஞ்சல் ஐடி - appleboxbysabari@gmail.com
Aimperum Kaappiyangal இன் பிற கதைகள் - ஒரு வேளை
[] - - குண்டலகேசி கதை - https://youtu.be/WnhKueN1myc
ஒரு வேளை - வாலயபதி கதை - https://youtu.be/fbU-R3f1jyo
சிவாக்கா சிங்கமணி கதை பகுதி 1 - https://youtu.be/zZwKxjY7O64
சீவாக்கா சிந்தா - சீவாகா சிந்தாமணி கதை பகுதி 2 - https://youtu.be/DRex-O5Uuio
சீவாக்கா சிங்கமணி கதை பகுதி 3 - https://youtu.be/J5uB042NNJ4
சீவாக்கா சச்சமணி கதை பகுதி 4 - https://youtu.be/Kmp08pssf9c
சீவாக்கா சச்சமணி கதை பகுதி 5 - https://youtu.be/M6clAO7YIbY
#manimegalaistory #tamil #manimegalai #appleboxbysabari
சீவாகா சிந்தாமணி முழு கதை | சீவக சிந்தாமணி கதை | பகுதி 5 | ஐம்பெரம் கப்பியங்கல் | ஆப்பிள் பாக்ஸ் சபாரி
youtube.com
சீவாகா சிந்தாமணி முழு கதை | சீவக சிந்தாமணி கதை | பகுதி 5 | ஐம்பெரம் கப்பியங்கல் | ஆப்பிள் பாக்ஸ் சபாரி…
https://youtube.com/watch?v=wnUrBPqKarQ&list=RDCMUCpnrBXS4UppD-r2PJGjTbZQ&start_radio=1&t=71
மணிமேகலை: முழு கதை | வீடியோ மட்டுப்படுத்தப்பட்டதற்கு மன்னிக்கவும்: 190 மாதங்கள் கூட இல்லை. ஒரு வேளை. அமேசான்:
விழிப்புணர்வு விழிப்புணர்வு விசுவாசம் உலகெங்கிலும் உள்ள பெண்கள் மற்றும் குழந்தைகளுடன் சேர்ந்து ஒரு நல்ல ஊட்டச்சத்து நிறைந்த உலகத்தை நோக்கி தலைமைத்துவத்தை வழங்க அழைக்கிறது.
4977/5000
Character limit: 5000
COVID-19 இன் காரணமாக மொத்த ஊரடங்கு உத்தரவு முற்றிலுமாக அகற்றப்படும் வரை ஒவ்வொரு உணவையும் உண்ணக்கூடிய கொள்கலன்களில் உணவைப் பார்க்க பசி வேன் திட்டம் மற்றும் ஆன்லைன் செயல்முறையைப் பயன்படுத்தவும். ஜனநாயக நிறுவனங்களின் வருவாய் கொலைகாரன் மற்றும் மாஸ்டர் ஆஃப் நீர்த்த நிறுவனம் (மோடி) ரூ .15,51,004 பெற்றுள்ளது கோடி 2017-18 ஆம் ஆண்டில் ரூ. 12,42,662 கோடி வரி வருவாய் மற்றும் 2020 ஜனவரி வரை ரூ .12,82,857 கோடி. வரி வருவாய் ரூ .9,98,037 கோடியாகவும், வரி அல்லாத வருவாய் ரூ .2,52,083 கோடியாகவும் இருந்தது. கடன் அல்லாத மூலதன ரசீதுகள் ரூ .32,737 கோடியாக இருந்தன, இதில் ரூ .18,351 கோடி முதலீட்டு வருமானம் பென் இஸ்ரேல், திபெத், ஆப்பிரிக்கா, கிழக்கு ஐரோப்பா, மேற்கு ஜெர்மனி, வடக்கு ஐரோப்பா, தெற்கு, ரஷ்யா, ஹங்கேரி போன்ற நாடுகளின் வெளிநாட்டினரின் கைகளில் உள்ளது. , ராக்ஷாசா ரவுடி ஸ்வயம் சேவக்ஸின் (ஆர்.எஸ்.எஸ்) சிட்பவன் பிராமணர்கள், சொந்த தாயின் மாமிசம் சாப்பிடுபவர்கள், அடிமைகள், கைக்கூலிகள், சாம்சாக்கள், சேலாக்கள் மற்றும் சிட்பவன் பிராமணர்களின் பூட்லிகர்கள் ஆகியவற்றை வெகுவாகக் கட்டுப்படுத்துகிறார்கள். உலகின் ஒரு பயங்கரவாதிகள், எப்போதும் துப்பாக்கிச் சூடு, கும்பல் மதிய உணவு, மனநலம் குன்றியவர்கள், 99.9% நோக்கி வெறித்தனமானவர்கள், எஸ்சி / எஸ்டி / ஓபிசி / மத சிறுபான்மையினர் மற்றும் சிட்பவன் அல்லாத பிராமணர்கள் உட்பட அனைத்து பழங்குடி விழித்தெழுந்த சங்கங்கள்.
முழு வருவாயும் இப்போது சிட்பவன் பிராமணர்களிடம் உள்ளது. COVID-19 ஐ விட RSS / BJP ஆல் ஒரு இனவாத COVID-19 ஐ உருவாக்குவதற்கு பதிலாக, இது 99.9% அனைத்து விழித்தெழுந்த எதிர்க்கட்சிகளின் நேர்மையான குரலாக இருக்க வேண்டும், நமது வருவாயைப் பற்றி சமூக ஊடகங்கள் மூலம் கல்வி கற்பதற்கும், ஒழுங்கமைப்பதற்கும், கிளர்ச்சி செய்வதற்கும். மோடி மற்றும் சிட்பவன் பிராமணர்கள் தபால் துறையையும், தங்கள் வேன்கள், லாரிகள் மற்றும் பிற வாகனங்கள் மற்றும் தகவல் தொழில்நுட்பத் துறையினருடன் மக்கள் தொகை கணக்கெடுப்பில் ஈடுபட்டவர்களை ஆன்லைனில் உண்ணக்கூடிய பொதிகளில் பரிமாறச் செய்வதன் மூலம் தேவைப்படும் பசியுள்ள மக்களுக்கு விநியோகிக்கிறார்கள்.
சாதி- COVID-19 - அவர்களுக்கு சில தொடர்பு உள்ளது!
COVID-19 மக்களை ஊரடங்கு உத்தரவின் கீழ் கட்டாயப்படுத்தியது! ஊரடங்கு உத்தரவு மக்கள் நேரத்தை கடக்க சினிமாவைப் பார்க்க கட்டாயப்படுத்தியது! படத்தில் விவரிக்கப்பட்ட சாதி கலாச்சாரத்தை பின்பற்றும்படி சினிமா மக்களை கட்டாயப்படுத்தியது! சினிமாக்களின் கதைகள் அனைத்தும் சாதி அமைப்பின் விளைவு! இந்த நாடு சாதியின் நிலம்! சாதி என்பது ஒரு உண்மை!
சாதி நாட்டின் முன்னேற்றத்தைக் கொன்றது!
ரவுடி ராக்ஷாச ஸ்வயம் சேவக்ஸின் (ஆர்.எஸ்.எஸ்) பென் இஸ்ரேலின் சிட்ட்பவன் பிராமணரிடமிருந்து சாதியினருக்கு நன்மை பயக்கும். அடிமைகள், கைக்கூலிகள், பூட்லிக்கர்கள், சேம்சாக்கள் மற்றும் சொந்தமான சிட்ட்பவன் பிராமணர்கள் 1 வது வீத ஆத்மாக்கள் (ஆத்மாக்கள்), க்ஷத்ரிய & வைஷ்ய / பனியா, 2, 3, 4 வது வீத ஆத்மாக்கள் மற்றும் ஆதி-ஷுத்ராக்கள் எஸ்சி / எஸ்டி 9 தொண்டர்கள் . இதனால் அவர்கள் மீது எல்லா வகையான அட்டூழியங்களும் செய்யப்படலாம். ஆனால் புத்தர் எந்த ஆன்மாவையும் நம்பவில்லை. அனைவரும் சமம் என்றார். எனவே பாபாசாகேப் டாக்டர் பி.ஆர்.அம்பேத்கர் அனைத்து விழித்தெழுந்த பழங்குடியின சமூகங்களையும் தங்கள் அசல் ப Buddhism த்த மதத்திற்குத் திரும்பச் செய்தார்.
முல்னிவாசிகள் அடிமைகளாக அழைக்கப்படும் ஷுத்ராக்கள் (கி.மு. / ஓ.பி.சி), தீண்டத்தகாதவர்கள் (பழங்குடியினர்)
வறட்சி, வெள்ளம், தொற்றுநோய் போன்ற எந்தவொரு இயற்கை பேரிடரிலும், இந்த முல்னிவாசிகள் தங்கியிருப்பவர்களாக மோசமாக பாதிக்கப்படுவார்கள், நெருக்கடியை எதிர்கொள்ள அவர்களுக்கு அடிப்படை வசதிகள் இல்லை!
அவர்கள் கடைசியாக வேலை செய்கிறார்கள் & முதலில் துப்பாக்கிச் சூடு நடத்துகிறார்கள்!
அனைத்து உயிரினங்களின் ஆரோக்கிய ரக்ஷகாக்கள் சுகாதாரத் தொழிலாளர்கள் மற்றும் முன்சிப்பால்டி தொழிலாளர்கள் தற்போதைய சூழ்நிலையில் சிறந்த எடுத்துக்காட்டுகள்! எனவே சாதி என்பது COVID-19 உள்ளிட்ட எந்த வைரஸையும் விட மோசமான மனிதனால் உருவாக்கப்பட்ட வைரஸ்!
COVID-19 ஒரு ஆய்வகத்தால் உருவாக்கப்பட்ட வைரஸ் விரைவில் ஊரடங்கு உத்தரவு மற்றும் பொது முயற்சியின் அழுத்தத்தின் கீழ் செல்லக்கூடும்! ஆனால் சாதி என்று அழைக்கப்படும் COVID-19 வைரஸை விட மிகக் கொடியது நம்மை மிகவும் மோசமாக பாதிக்கும்!
சுதந்திரத்திற்குப் பிறகு COVID-19 ஐப் போல அழிக்க அரசாங்கத்திடமிருந்து எந்த முயற்சியும் இல்லை, சாதி நிர்வாணக் கண்ணுக்குத் தெரியவில்லை; இது ஒரு கருத்து மட்டுமே என்பதால் அதை அனுபவிக்க வேண்டும்! COVID-19 அதன் கட்டுப்பாட்டிற்காக “சமூக தொலைவு” எனப்படும் அமைப்பை உலகிற்கு கொண்டு வந்தது! ஆனால் நம் நாட்டைப் பொறுத்தவரை, இது புதியதல்ல, ஏனெனில் இது சாதி அமைப்பின் மைய நிகழ்வு ஆகும்! சமூக விலகல் என்பது தீண்டாமைக்கான ஒரு நடைமுறை!
COVID-19 மக்களைப் பிரித்தது, ஆனால் மீண்டும் அது சாதியின் முக்கிய கதாபாத்திரமாகும், ஏனெனில் வாழ்க்கையில் பிரிவினையைக் கொண்டுவருவதே இதன் முக்கிய நோக்கம்! ஒரே வித்தியாசம் என்னவென்றால், COVID-19 இன் நிகழ்வு தற்காலிகமானது, அதே சமயம் சாதி நிரந்தரமானது!
உண்மையில், நம் நாட்டில் எந்த சாதியும் இல்லாதிருந்தால், உலகில் அதன் இருப்பிட நன்மை காரணமாக COVID-19 தானே நம் நாட்டிற்கு வந்திருக்கும்! இது ஈ.வி.எம் / வி.வி.பி.ஏ.டி மோசடிகளை மோசடி செய்து தேர்தல்களில் வென்ற மாஸ்டர் கீ பி.டி.
சாதி அமைப்பு நல்லாட்சியை அனுமதிக்காது!
எனவே, சாதி அமைப்பைப் பாதுகாக்க, அவர்கள் முதலில் பெண்களை ‘அடிமை’ ஆக்கி, அதன் பிரச்சாரத்தின் பொறுப்பை ஒப்படைத்தனர்! பெண்கள் அதன் மையமாக இருப்பதால் சாதியைப் பாதுகாக்க “ஸ்ட்ரி-தர்ம், பாட்டிவ்ரதா, தூய்மை-மாசுபாடு, ஆணாதிக்கம், எண்டோகாமி போன்றவை!
அவளுக்கு ஆதரவாக, பொருத்தமான குடும்ப அமைப்பு, பழக்கவழக்கங்கள், மரபுகள், சமூக அமைப்பு, கடவுளின் & தெய்வங்கள், திருவிழாக்கள், கோயில்கள், திருமண முறை, திருவிழாக்கள், கிராம அமைப்பு போன்றவை உருவாக்கப்பட்டன! சாதியை திடமாகவும் நிரந்தரமாகவும் வலுப்படுத்த, இடஒதுக்கீடு முறை 15% நன்மைக்காக சாம்சாஸ் (முகவர்கள்) மூலம் 85% மத்தியில் தலைமையை அழிக்க உதவியது!
அதே சமயம், சாதி குற்றவாளிகளுக்கு நம் நாட்டு சினிமா மிகவும் எளிது, மக்களை, மத, உணர்ச்சி, சாதி, ஒழுக்கக்கேடான, மூடநம்பிக்கை, குருட்டுப் பின்தொடர்பவர்கள்,
வன்முறையை ஆதரிப்பவர்கள், வெறுப்பவர்கள், அகங்காரவாதிகள், சுயநலவாதிகள், கொலை, திருடுதல், பொய்களைச் சொல்வது, பாலியல் போன்ற எல்லா நல்ல கட்டளைகளையும் மீறும்
தவறான நடத்தை, மற்றும் மது பானங்கள் மற்றும் மருந்துகள் போன்றவற்றின் நுகர்வு!
நாட்டின் சினிமாஸ் / சீரியல்களின் நோக்கம் சாதியின் மதிப்புகளை ஊக்குவிப்பதாகும் & கல்வி மற்றும் கல்வியறிவற்றவர்களிடையே பொழுதுபோக்கு என்ற பெயரில் கலாச்சாரம், ஜனநாயகம், குடியரசு, அரசியலமைப்பு, சுதந்திரம், சமத்துவம், சகோதரத்துவம் மற்றும் நீதியை ஊக்குவிக்கும்!
சினிமா குண்டயம் (தெரு ரவுடிசம்), மது கலாச்சாரம், வன்முறை, கற்பழிப்பு, கல் வழிபாடு, சாதி மரபுகள், ஸ்ட்ரி-தர்ம் (சதி-சாவித்ரியைப் பின்பற்றுபவர்கள்) போன்றவற்றை இந்திய கலாச்சாரமாக இயல்பாக்கியது ,!
இந்த நிகழ்வைப் பயன்படுத்தி, வால்மீகி, வைசா எஸ்சி / எஸ்.டி சீரியல்கள் ஆர்.எஸ்.எஸ் (ரவுடி ராக்ஷாச ஸ்வயம் சேவக்ஸ்) ஐ எளிதாக தயாரிக்கத் தொடங்கின.
எனவே, கோவிட் -19, சினிமா & சாதி என்பது இந்தியர்களுக்கு ஒரு கொடிய கலவையாகும்!
எனவே பகுஜன்கள் சினிமாவைத் தவிர்த்து, புத்தர், பசவா, பெரியார், பூலே மற்றும் அம்பேத்கர் எண்ணங்களைப் படித்து, “சாதி” என்று அழைக்கப்படும் மிக மோசமான கொடிய வைரஸை எதிர்த்துப் போராடுவதற்கான தங்கள் நம்பிக்கையை உறுதிப்படுத்திக் கொள்ள வேண்டும்.
இல்லையெனில், நாட்டின் சினிமா / சீரியல் அல்லது சினிமா அல்லது பக்தி பாடல்களைப் பார்ப்பது என்பது சாதி அமைப்பை வலுப்படுத்துவதாகும்!
COVID-19 ஐ எதிர்த்துப் போராடுவதற்கு பொது மற்றும் அரசு இரண்டும் ஒன்று சேர்ந்துள்ளன, ஆனால் சாதி என்று அழைக்கப்படும் மிக மோசமான வைரஸை எதிர்த்துப் போராட 85% மட்டுமே தயாராக இருக்க வேண்டும், ஏனெனில் 15% பயனாளிகள் அந்தஸ்தைத் தக்கவைக்க அனைத்து முயற்சிகளையும் மேற்கொண்டு வருகின்றனர் quo.
“COVID-19 க்குப் பிறகு சாதியை விரட்ட தயாராகலாம்”
நாங்கள் அதிகம் வைத்திருக்கவில்லை!
சண்டைகள் நடந்து கொண்டிருக்கின்றன:
1. வகைப்படுத்தல்
2. தொடக்கூடிய v / s தீண்டத்தகாத
சித்பவன் பிராமணன் ஒருபோதும் எதையும் கொடுக்க விரும்பவில்லை- தீண்டத்தகாதவர்களுக்கு எந்தவொரு சலுகையும் வழங்கப்படுவதால் அவர்கள் இலவச பிணைக்கப்பட்ட உழைப்பை இழப்பார்கள்! பாபாசாகேப்பின் மகத்துவம் தான் எங்களுக்கு பல பாதுகாப்புகளை அளித்தது!
சிட்பவன் பிராமணர் நாராயண் குருவை காந்தி மூலம் கட்டாயப்படுத்தினார், அம்பேத்கருடன் பக்கவாட்டில் இல்லாமல், கேரளாவின் ஈவாஸை வட்டமேசை மாநாட்டின் போது உரிமையாளர் குழுவின் முன் தீண்டத்தகாதவர்களாகக் காட்டும்படி கட்டளையிட்டார், இதனால் எந்த அரசியலமைப்பு உரிமைகளையும் தவிர்க்க தீண்டத்தகாதவர்களின் வலிமையைக் குறைக்க முடியும்! சித்பவன் பிராமணன் யாரையும் சேர்த்து எந்த உடலையும் நீக்கலாம்!
அவர் ஒருபோதும் கொடுக்க மாட்டார், ஆனால் சர்ச்சைகள், குழப்பங்கள், சச்சரவுகளை உருவாக்குகிறார், இதனால் சாதிகள் அவர்களிடையே சண்டையிடுகின்றன. இதற்கிடையில், தனியார்மயமாக்கலால் வேலைவாய்ப்பில் இட ஒதுக்கீடு!
அம்பேத்கரீமை அழிக்க, அவர் திரைக்குப் பின்னால் பல நாடகங்களை இயக்க வேண்டும், இதனால் இடஒதுக்கீடு பயனாளிகள் தங்களுக்குள் பரிதாபத்திற்காக போராடுகிறார்கள், அரசியல் அதிகாரத்தை இழக்கிறார்கள்!
பசிக்கு எதிராக எழுந்திருங்கள்
COVID-19 புலம்பெயர்ந்த மக்களை மோசமாக பாதித்துள்ளது, அனைத்து உயிரினங்களின் ஆரோக்கிய ராக்ஷகாக்கள் மற்றும் பிற ... வகையான மற்றும் வேலைகள் COVID-19 ஊரடங்கு உத்தரவு: வீட்டுத் தொழிலாளர்கள் மற்றும் ஒரு வர்க்க-சாதி பிளவு.
எஸ்.டி.ஜிக்கள் மீதான மாநிலங்களின் நடவடிக்கைகள் குறித்த ஐ.நா.வின் முக்கிய தள கண்காணிப்பு - உயர் மட்ட அரசியல் மன்றத்தின் (எச்.எல்.பி.எஃப்) ஓரங்களில் தொடங்கப்பட்ட இந்த அறிக்கை, தற்போது நியூயார்க்கில் நடந்து கொண்டிருக்கிறது, பிராந்தியத்தின் புள்ளிவிவரங்களை உடைக்கிறது, மேலும் அதைக் காட்டுகிறது ஆப்பிரிக்காவின் துணைப் பகுதிகளில் பசி கிட்டத்தட்ட 20 சதவிகிதம் உயர்ந்துள்ளது, இது ஊட்டச்சத்து குறைபாட்டின் மிகப்பெரிய பரவலைக் கொண்டுள்ளது.
லத்தீன் அமெரிக்காவிலும் கரீபியிலும் பசியின்மை இன்னும் ஏழு சதவீதத்திற்கும் குறைவாகவே இருந்தாலும், அது மெதுவாக அதிகரித்து வருகிறது. ஆசியாவில், ஊட்டச்சத்து குறைபாடு மக்கள் தொகையில் 11 சதவீதத்தை பாதிக்கிறது. கடந்த ஐந்து ஆண்டுகளில் தெற்கு ஆசியா பெரும் முன்னேற்றத்தைக் கண்டாலும், கிட்டத்தட்ட 15 சதவீதமாக இருந்தாலும், இது இன்னும் அதிக ஊட்டச்சத்து குறைபாட்டைக் கொண்ட துணைப் பகுதியாகும்.
"இந்த சிக்கலான போக்குகளைச் சமாளிப்பதற்கான எங்கள் நடவடிக்கைகள் துணிச்சலாக இருக்க வேண்டும், இது அளவோடு மட்டுமல்லாமல், பன்முக ஒத்துழைப்பின் அடிப்படையில் கூட இருக்க வேண்டும்" என்று ஐ.நா. உணவு மற்றும் வேளாண் அமைப்பின் (FAO) தலைவர்கள், வேளாண் மேம்பாட்டுக்கான சர்வதேச நிதி (IFAD), ஐ.நா. குழந்தைகள் நிதியம் (யுனிசெஃப்), உலக உணவுத் திட்டம் (டபிள்யூ.எஃப்.பி) மற்றும் உலக சுகாதார அமைப்பு (டபிள்யூ.எச்.ஓ) ஆகியவை இந்த அறிக்கைக்கு அவர்களின் கூட்டு முன்னுரையில் வலியுறுத்தின.
பொருளாதார வளர்ச்சி பின்தங்கியுள்ள பல நாடுகளில், குறிப்பாக நடுத்தர வருவாய் உள்ள நாடுகளிலும், சர்வதேச முதன்மை பொருட்கள் வர்த்தகத்தில் பெரிதும் தங்கியுள்ள நாடுகளிலும் பசி அதிகரித்து வருகிறது.
வருடாந்த ஐ.நா. அறிக்கையில் பசி அதிகரித்து வரும் பல நாடுகளில் வருமான ஏற்றத்தாழ்வு அதிகரித்து வருவதாகவும், பொருளாதார மந்தநிலை மற்றும் மந்தநிலைகளைச் சமாளிப்பது ஏழை, பாதிக்கப்படக்கூடிய அல்லது ஓரங்கட்டப்பட்டவர்களுக்கு இன்னும் கடினமாக உள்ளது.
"ஏழைகளுக்கு ஆதரவான மற்றும் அனைவரையும் உள்ளடக்கிய கட்டமைப்பு மாற்றத்தை நாங்கள் ஊக்குவிக்க வேண்டும், பொருளாதார பாதிப்புகளைக் குறைக்க சமூகங்களை மையத்தில் நிறுத்தி, பசி, உணவுப் பாதுகாப்பின்மை மற்றும் அனைத்து வகையான ஊட்டச்சத்துக் குறைபாட்டையும் முடிவுக்குக் கொண்டுவருவோம்" என்று ஐ.நா தலைவர்கள் தெரிவித்தனர்.
உணவு பாதுகாப்பின்மை
இந்த ஆண்டின் அறிக்கையின் பதிப்பு உணவுப் பாதுகாப்பின்மையின் தாக்கத்தை விரிவாகப் பார்க்கிறது - பசிக்கு அப்பாற்பட்டது.
இது முதன்முறையாக, மிதமான அல்லது கடுமையான உணவு பாதுகாப்பின்மை பரவல் குறித்த நிலையான அபிவிருத்தி இலக்குகளை (எஸ்.டி.ஜி) இலக்கு 2.1 ஐ கண்காணிப்பதற்கான இரண்டாவது குறிகாட்டியை அறிமுகப்படுத்துகிறது, இது உலக மக்கள்தொகையில் 17.2 சதவிகிதம் அல்லது 1.3 பில்லியன் மக்களுக்கு வழக்கமான அணுகல் இல்லை என்பதைக் காட்டுகிறது. "சத்தான மற்றும் போதுமான உணவு".
"அவர்கள் அவசியமாக பசியால் பாதிக்கப்படாவிட்டாலும், அவர்கள் பல்வேறு வகையான ஊட்டச்சத்து குறைபாடு மற்றும் மோசமான ஆரோக்கியத்திற்கு அதிக ஆபத்தில் உள்ளனர்" என்று அறிக்கை கூறுகிறது.
மிதமான மற்றும் கடுமையான அளவிலான உணவுப் பாதுகாப்பின்மை சுமார் இரண்டு பில்லியன் மக்களுக்கு மதிப்பீட்டைக் கொண்டுவருகிறது, அங்கு ஒவ்வொரு கண்டத்திலும் பெண்கள் ஆண்களை விட சற்றே அதிகமான உணவுப் பாதுகாப்பற்றவர்களாக உள்ளனர்.
குறைந்த பிறப்பு எடை இன்னும் ஒரு பெரிய சவால்
குழந்தைகளிடம் திரும்பி, 2012 முதல், குறைந்த பிறப்பு எடையைக் குறைப்பதில் எந்த முன்னேற்றமும் ஏற்படவில்லை என்று அறிக்கை வெளிப்படுத்தியது.
கூடுதலாக, கடந்த ஆறு ஆண்டுகளில் உலகளவில் தடுமாற்றத்தால் பாதிக்கப்பட்ட ஐந்து வயதுக்குட்பட்ட குழந்தைகளின் எண்ணிக்கை 10 சதவிகிதம் குறைந்துவிட்டாலும், முன்னேற்றத்தின் வேகம் தடுமாறிய குழந்தைகளின் எண்ணிக்கையை பாதியாகக் குறைக்கும் 2030 இலக்கை அடைய மிகவும் மெதுவாக உள்ளது.
மேலும், அதிக எடை மற்றும் உடல் பருமன் எல்லா பிராந்தியங்களிலும் அதிகரித்து வருகிறது, குறிப்பாக பள்ளி வயது குழந்தைகள் மற்றும் பெரியவர்கள் மத்தியில்.
வருமான சமத்துவமின்மை கடுமையான உணவு பாதுகாப்பின்மைக்கான வாய்ப்பை அதிகரிக்கிறது - ஐ.நா அறிக்கை
உணவுப் பாதுகாப்பு மற்றும் ஊட்டச்சத்தைப் பாதுகாக்க, 2019 அறிக்கை பொருளாதார மற்றும் சமூகக் கொள்கைகளின் முக்கியத்துவத்தை வலியுறுத்துகிறது, அவை வரும்போது பாதகமான பொருளாதார சுழற்சிகளின் விளைவுகளை எதிர்கொள்ளவும், அத்தியாவசிய சேவைகளில் வெட்டுக்களைத் தவிர்க்கவும்.
பொருளாதார மீட்சியின் சீரற்ற வேகம் “பசி மற்றும் ஊட்டச்சத்துக் குறைபாட்டை முடிவுக்குக் கொண்டுவருவதற்கான முயற்சிகளைக் குறைமதிப்பிற்கு உட்படுத்துகிறது, பொருளாதாரம் மந்தமான அல்லது சுருங்கிய பல நாடுகளில் பசி அதிகரித்து வருகிறது”, பெரும்பாலும் நடுத்தர வருமான நாடுகளில்.
மேலும், பொருளாதார மந்தநிலை அல்லது சரிவுகள் ஏற்றத்தாழ்வுகள் அதிகமாக இருக்கும் உணவுப் பாதுகாப்பு மற்றும் ஊட்டச்சத்தை விகிதாசாரமாக குறைமதிப்பிற்கு உட்படுத்துகின்றன.
"வருமான சமத்துவமின்மை கடுமையான உணவு பாதுகாப்பின்மைக்கான வாய்ப்பை அதிகரிக்கிறது, மேலும் நடுத்தர வருமான நாடுகளுடன் ஒப்பிடும்போது குறைந்த வருமானம் கொண்ட நாடுகளுக்கு இந்த விளைவு 20 சதவீதம் அதிகம்" என்று அறிக்கை கூறுகிறது.
பொருளாதார கொந்தளிப்பின் அத்தியாயங்களில் உணவு பாதுகாப்பு மற்றும் ஊட்டச்சத்தை பாதுகாக்க என்ன குறுகிய மற்றும் நீண்ட கால கொள்கைகள் மேற்கொள்ளப்பட வேண்டும் என்பதற்கான வழிகாட்டுதலுடன் அறிக்கை முடிவடைகிறது அல்லது ஏழை சார்புடையவர்களைப் பயன்படுத்தி வறுமைக் குறைப்பு முயற்சிகளில் உணவுப் பாதுகாப்பு மற்றும் ஊட்டச்சத்து கவலைகளை ஒருங்கிணைப்பது போன்றவை. மற்றும் உள்ளடக்கிய கட்டமைப்பு மாற்றங்கள்.
Daily தினசரி புதுப்பிப்புகளை உங்கள் இன்பாக்ஸில் நேரடியாகப் பெறுங்கள் - ஒரு தலைப்புக்கு இங்கே குழுசேரவும்.
IOS உங்கள் iOS அல்லது Android சாதனங்களுக்கான UN செய்தி பயன்பாட்டைப் பதிவிறக்கவும்.
விவசாயம் | உணவு பாதுகாப்பு
ஐ.நா. ரேடியோவைக் கேளுங்கள்
நேர்காணல்கள் 8'19 "
ஐ.நா. விவசாய மேம்பாட்டுத் தலைவர் 'உணவுப் பாதுகாப்பு நிலை ...
தொடர்புடைய கதைகள்
இந்தியாவின் மகாராஷ்டிரா மாநிலத்தில் செலவுகளைக் குறைப்பதற்கும் பருத்தி விளைச்சலை மேம்படுத்துவதற்கும் வடிவமைக்கப்பட்ட ஒரு புதிய முயற்சி, நாட்டின் மிகவும் பாதிக்கப்படக்கூடிய சில விவசாயிகளுக்கு உதவுகிறது.
ஏழை நாடுகள் உணவு இறக்குமதியை 'பெருகிய முறையில் நம்பியுள்ளன' என்று ஐ.நா உணவு நிறுவன அறிக்கை கூறுகிறது
[நேபாளத்தின் சுர்கேத் மாவட்டத்தில் உள்ள ஒரு கிராமப்புற கிராமத்தில் உள்ளூர் விவசாயிகளால் வளர்க்கப்படும் காய்கறிகளையும் பொருட்களையும் விற்கும் கடையில் ஒரு பெண்.]
உலகளவில் மில்லியன் கணக்கான மக்களுக்கு பசி மற்றும் வறுமையை குறைக்க ஐ.நா. நிறுவனம் லட்சிய இலக்கை நிர்ணயிக்கிறது
[இந்தியாவின் தமிழ்நாட்டில் உள்ள கடலோர மீனவர்கள், 2004 இந்தியப் பெருங்கடல் சுனாமியைத் தொடர்ந்து தங்கள் கிராமத்தின் இடிபாடுகளைத் துண்டிக்கின்றனர்.]
பேரழிவுகள் விவசாய இழப்புகளில் பில்லியன்களை செலவிடுகின்றன, ஏழை விவசாயிகள் பெரும் பாதிப்பை சந்திக்கிறார்கள் - ஐ.நா.
முகநூல்
ட்விட்டர்
வலைஒளி
பிளிக்கர்
Instagram
Pinterest
சவுண்ட்க்ளூட்
வலையொளி
Cuentas Oficiales de la ONU
செய்தி கண்காணிப்பான்: இந்த சிக்கலில் கடந்த கால கதைகள்
[21 மே 2013, மிச்சின்ஜி மாவட்டம், மலாவி- எம்சிங்கோ கிராமத்தில் ஒரு வயலில் நிலக்கடலை அறுவடை செய்யும் பெண்கள்.]
உலக உணவு தினம்: பசியின் ‘சகிக்கமுடியாத’ தவறுகளை சரிசெய்ய ஐ.நா என்ன செய்து கொண்டிருக்கிறது என்பது இங்கே
பொருளாதார வளர்ச்சி
"ஏராளமான உலகில், ஒன்பது பேரில் ஒருவர் சாப்பிட போதுமானதாக இல்லை" என்று உலக உணவு தினத்தை குறிக்கும் ஐக்கிய நாடுகள் சபையின் தலைவர் அன்டோனியோ குடெரெஸ் செவ்வாயன்று கூறினார். இந்த ஆண்டின் கருப்பொருளுடன், "எங்கள் செயல்கள் எங்கள் எதிர்காலம்", ஐ.நா மற்றும் அதன் கூட்டாளர்கள், ஒரு செய்தியைப் பெருக்க, நிகழ்வுகளை நடத்தி, உலகளவில் தகவல் பிரச்சாரங்களைத் தொடங்கினர்: 2030 க்குள் பூஜ்ஜிய பட்டினியை அடைவது சாத்தியமாகும், நாங்கள் "படைகளில் இணைந்தால்".
வளங்கள்
செய்திகளுக்கு செல்லவும்
ஒளிபரப்பாளர்களுக்கான தகவல்
ஐ.நா கணினி இணைப்புகள்
மீடியா எச்சரிக்கை
ஐ.நா. ஜர்னல்
கூட்டங்கள் பாதுகாப்பு
ஆடியோவிசுவல் நூலகம்
பொது செயலாளர்
அனைத்து அறிக்கைகள்
அதிகாரப்பூர்வ பயணங்கள்
என்கவுண்டர்களை அழுத்தவும்
எஸ்.ஜி ட்விட்டர்
செய்தித் தொடர்பாளர் அலுவலகம்
சமீபத்திய அறிக்கைகள்
சுருக்கமான சிறப்பம்சங்கள்
சுருக்கமான டிரான்ஸ்கிரிப்டுகள்
நிருபர்களுக்கான குறிப்புகள்
எங்களை கண்டுபிடி
ஐ.நா. செய்தி பயன்பாடு
முகநூல்
ட்விட்டர்
வலைஒளி
ஆர்.எஸ்.எஸ்
ஐ.நா. செய்திகளைத் தொடர்பு கொள்ளுங்கள்
ஐக்கிய நாடுகள்
A-Z தள அட்டவணை
தொடர்பு கொள்ளுங்கள்
பயன்பாட்டு விதிமுறைகளை
பதிப்புரிமை
அடிக்கடி கேட்கப்படும் கேள்விகள்
மோசடி எச்சரிக்கை
தனியுரிமை அறிவிப்பு.
Post a Comment